《赵襄主学御》阅读试题答案及翻译译文

《赵襄主学御》阅读试题答案及翻译译文
《赵襄主学御》阅读试题答案及翻译译文

《赵襄主学御》阅读试题答案及翻译译文

赵襄主学御

赵襄主学御于王子期①,俄而与子期逐②,三易马而三后③。襄主曰:“子之教我御,术未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调④于马,而后可以追速致远。今君后则欲速臣,先则恐逮于臣。夫诱⑤道争远,非先则后也。而先后心皆在于臣,尚何以调于马?此君之所以⑥后也。”导读:

王子期教赵襄主学御,特别指出:“凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以追速致远。”其实我们做任何事情皆如此,要全神贯注,目标明确。注释:

①赵襄主:赵襄子。御:驾车。王子期:古时善于驾车的人。②逐:追赶,这里指驾车赛马。③易:更换。后:方位名词做动词,落后。④调:谐调。⑤诱:引导。⑥此……所以:这就是……的原因。

精练

一.解释加点的词

1.赵襄主学御于王子期()2.术未尽也()

3.先则恐逮于臣()4.夫诱道争远()

二.翻译

1.术已尽,用之则过也。

2.人心调于马,而后可以追速致远。

3.而先后心皆在于臣,尚何以调于马?

三.你认为赵襄王落后的原因是什么?你赞成王子期的看法吗?

一、l.向2.穷尽3.被

4.发语词

二、1.技术已经全教给你了,(但你)在使用时出了错。2.人的精神和马相谐调,之后才可以追上那跑得快的,到达远方的目的地。3.而不论领先还是落后,您的精神都集中在我的身上,还怎么和马相谐调呢?

三、驾车讲究人的精神和马相谐调,注意力在前方目的地,而赵襄主却将注意力集中在王子期身上。赞成。其实做任何事情都是同样的道理。

赵襄主学御

赵襄主向王子期学习驾车,学了不多久,就和王子期驾车比赛,换了三次马,三次都落在了后面。襄主说:“你教我驾车,没把技术全教给我。”王子期回答说:“技术是全教给你了,但你在使用时出了错误。凡是驾车赛马,最要紧的是马套在车上舒适安顺,人的精神和马相谐调,之后才可以追上跑得快的,到达远方的目的地。现在您落后时想赶上我,领先时又怕被我赶上。实际上赶马上路,远途竞赛,不在先就在后,而不论领先还是落后,您的精神都集中在我的身上,还怎么和马相谐调呢?这就是您落后的原因。”

搜集整理仅供参考

中英文文献翻译

毕业设计(论文)外文参考文献及译文 英文题目Component-based Safety Computer of Railway Signal Interlocking System 中文题目模块化安全铁路信号计算机联锁系统 学院自动化与电气工程学院 专业自动控制 姓名葛彦宁 学号 200808746 指导教师贺清 2012年5月30日

Component-based Safety Computer of Railway Signal Interlocking System 1 Introduction Signal Interlocking System is the critical equipment which can guarantee traffic safety and enhance operational efficiency in railway transportation. For a long time, the core control computer adopts in interlocking system is the special customized high-grade safety computer, for example, the SIMIS of Siemens, the EI32 of Nippon Signal, and so on. Along with the rapid development of electronic technology, the customized safety computer is facing severe challenges, for instance, the high development costs, poor usability, weak expansibility and slow technology update. To overcome the flaws of the high-grade special customized computer, the U.S. Department of Defense has put forward the concept:we should adopt commercial standards to replace military norms and standards for meeting consumers’demand [1]. In the meantime, there are several explorations and practices about adopting open system architecture in avionics. The United Stated and Europe have do much research about utilizing cost-effective fault-tolerant computer to replace the dedicated computer in aerospace and other safety-critical fields. In recent years, it is gradually becoming a new trend that the utilization of standardized components in aerospace, industry, transportation and other safety-critical fields. 2 Railways signal interlocking system 2.1 Functions of signal interlocking system The basic function of signal interlocking system is to protect train safety by controlling signal equipments, such as switch points, signals and track units in a station, and it handles routes via a certain interlocking regulation. Since the birth of the railway transportation, signal interlocking system has gone through manual signal, mechanical signal, relay-based interlocking, and the modern computer-based Interlocking System. 2.2 Architecture of signal interlocking system Generally, the Interlocking System has a hierarchical structure. According to the function of equipments, the system can be divided to the function of equipments; the system

外文翻译中文

运作整合 供应链协作的首要问题是提高运作整合的程度。供应链协作课达到的好处,直接关系到捕捉效率之间的职能的企业,以及全国的企业,构成了国内或国际供应链。本章重点阐述的挑战,一体化管理,由研究为什么一体化创造价值,并通过详列的挑战,双方的企业集成和供应链整合。必不可少的供应链流程是确定的。注意的是,然后向信息技术提供,以方便集成化供应链规划。本章最后审查了定价。在最后的分析,定价的做法和政府是至关重要的供应链的连续性。 为什么整合创造价值 基本的优点与挑战的综合管理介绍了在第1章。进一步解释整合管理的重要性,有用的指出客户都至少有三个角度的价值。 传统的角度来看,价值是经济价值。第二个价值的角度来看,是市场价值。 实现双方经济和市场价值是很重要的客户。然而,越来越多的企业认识到商业上的成功也取决于第三个角度来看,价值,被称为关联性。 物流一体化目标 为实现物流一体化的供应链背景下,6个业务目标必须同时取得:( 1 )响应,( 2 )差额减少,( 3 )库存减少,( 4 )托运巩固,( 5 )质量,( 6 )生命周期支持。的相对重要性,每个直接关系到公司的物流战略。 响应 一公司的工作能力,以满足客户的要求,及时被称为反应。作为一再指出,信息技术是促进反应为基础的战略,允许业务的承诺被推迟到最后可能时间,其次是加速投放。实施对应策略服务,以减少库存承诺或部署在预期客户的需求。响应服务转向业务重点从预测未来的需求,以容纳顾客对快速订单到出货的基础上。理想的情况是,在一个负责任的系统中,库存是没有部署,直到客户承诺。支持这样的承诺,公司必须有物流的属性,库存的可用性和及时交付,一旦客户订单收到。 差异减少 所有经营领域的物流系统很容易受到差额。方差结果从未能履行任何预期的层面后勤业务不如预期。举例来说,毫不拖延地在客户订单处理,意想不到的干扰,以便选择,抵港货物损坏,在客户的位置,和/或未能提供在适当的位置上的时间,所有创造无计划的差异,在订单到交货周期。一个共同的解决办法,以保障对不利的差异是使用库存安全库存,以缓冲行动。这亦是共同使用的首选运输,以克服意想不到的差异延误交货计划。这种做法,鉴于其相关的成本高,可以尽量减少使用资讯科技,以维持积极的物流控制。向程度的差异是最小化,物流的生产力将提高。因此,差异减少,消除系统中断,是一个基本的目标,综合物流管理。 库存减少 要达到的目标,库存减少,一个综合物流系统必须控制资产的承诺,并把速度。资产的承诺,是财政的价值部署清单。把速度,反映了利率,这是充实库存随着时间的推移。高转率,再加上预期的库存供货,平均资产用于库存正在迅速而有效利用,这就是整体资产承诺支持一个综合运作减至最低。 库存能够而且确实方便可取的好处这是很重要的要请记住。库存是至关重要的实现规模经济,在制造业和采购。目的是要减少和管理存货,以尽可能最低的水平,同时实现整体供应链绩效的目标。

让英语教学与大数据同行——作文教学与批改网

让英语教学与大数据同行——作文教学与批改网 ——献给Janice和那些被作文批改所折磨的英语同行们 Runner 2015-11-04 22:27来自QQ空间日志 很长一段时间以来,我都没有勇气给学生布置课外的写作任务了。因为我知道,学生的作文如果收上来后没有被我以极大的决心及时批改的话,它们可能几个星期,几个月或者一个学期都会躺在我的办公桌上,直到上面落满了厚厚的灰尘,然后在期末考试前分发给学生,或者被我心怀歉意扔进垃圾堆里。(原谅我吧,我亲爱的同学们!)于是在2014年时我就想,会不会有一种方法或者软件能帮助我们批改作文,把我们广大的英语教师从这个mission impossible 中解放出来?去网上搜索了一下,我发现了一个叫句酷批改网的网站,注册后,进网站浏览了一下,觉得很是新奇,但当时忙于班主任工作且高考日益临近,无暇去进行教学的尝试。转眼到了2015年8月,从我的好朋友Janice(Thanks a lot, Janice)那里淘来了一本《大数据时代》。在将这本书束之高阁了一个多月后,终于有一天,心情烦闷的我翻开了这本注定要改变我教学方式抑或我的人生轨迹的书。(在此也向大家强烈推荐这本书,大数据时代的扛鼎之作。) 在那醒目的书名《BIG DATA》下面这样写道:A REVOLUTION THAT WILL TRANSFOMR HOW WE LIVE, WORK AND THINK。当时我想,这些年我们听说过的REVOLUTION也太多了,真正发生的似乎又寥寥无几。轻轻的翻过封面,读完宽带资本董事长田溯宁、知名IT评论人谢文、电子科大教授周涛的三篇序

言后,我便再也不舍得放下这本书了。一口气读了100多页,心中顿觉豁然开朗,这不正是我在一年前苦苦追寻的问题的解决之道吗?原来英语作文教学的救赎之道,在悄然来临的大数据时代早已被我们握在手中,只是我们浑然不知。我突然意识到,一年前我注册的句酷批改网不正是大数据在教学实践中的一种运用吗,于是又在网上搜索了一番,开始重新了解这个一年前与之失之交臂的作文教学利器。 2010年,一次偶然的机会让批改网的创始者们发现了高校英语老师的需求。批改网在向南京大学推广英语学习综合平台时,南京大学的老师告诉他们,这样的平台对当前的高校英语教学帮助甚微,高校实行大班制,每位老师带一百多名学生,教师批改作文,花费时间太长,1分钟一篇,仅仅看完就需要两小时,而老师最痛苦的地方还在于学生在写作中反复出现的错误。此外,学生写作文,如果老师反馈及时,学生才会有写作的动力。但是,由于各种原因,老师的反馈一般要隔一周或两周,甚至更长,所以高校老师最大最迫切的需求是改善作文的批改环节。 2011年9月,在江苏省的一个学术会议,批改网这一在线英语作文批改平台开始面向广大的高校英语教师推广。刚开始推广地点选择了重点高校比较多的北京和江苏。渐渐地,批改网被清华、北大及复旦、上海交大等高校所接受,并在此基础上形成了著名的中国高校英语写作教学协同创新联盟。 批改网批改作文的原理是,作文提交后,网站将作文从“词汇”、“句子”、“篇章结构”、“内容相关度”4个大类192个维度进行拆分,每个维度都会与批改网建立的英语本族语 语料库 (即国外英语文章的素材)作对比。语料库越丰富,对比的客观性就越高,机器批改与人工批改的一致率就越高。为了测试机器批改与人工批改的基本一致率,批改网在2011年尝试批改了南京大学的1456份英语作文,在将批改结果与人工批改结果对比后发现,两者基本一致率为92.05%,高于美国ETS的 E-Rater 公布的基本一致率92%。这次尝试使得这个在线英语作文批改平台获得了挑剔的一线英语教师们的认可。 2015年4月16日至5月31日,批改网联合清华大学、北京大学、南京大学、复旦大学、中山大学五所高校发起“百万同题英文写作”活动,本次活动由清华大学负责命题,题目为:“We Are What We Read(阅读造就你我)”,最终,共计109万人参加了这次百万人写同一篇文章的写作活动。这个本来为大学英语4级、6级,TOFEL、GRE 英语作文教学而设计的平台也在这次活动中延伸到了全国

2013-2017大学英语考试六级汉译英中英对照汇总情况

********************************2017********************************* 湖 来源:2017年12月六级真题(卷三)话题:文化创建者:句酷批改网题库有文 原文: 湖位于海拔3205米、省省会以西约100公里处,是中国最大的咸水湖,面积4317平方公里,最深处25.5米。有23条河注入湖中,其部分是季节性的。百分之八十的湖水源于五条主要河流。湖位于跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的交叉处。许多鸟类把湖作为迁徙过程中的暂息地。湖的西侧是著名的"鸟岛",吸引着来自世界各地的观鸟者。每年夏天,游客们也来这里观看国际自行车比赛。 参考译文: Qinghai Lake, the largest saline lake in China, is located about 100 kilometers west of the provincial capital of Xining, at 3,205 meters above sea level. Qinghai Lake has a surface area of 4,317 square kilometers, and a maximum depth of 25.5 meters. Twenty-three rivers and streams empty into Qinghai Lake, and most of them are seasonal. Five permanent streams provide 80% of total influx. The lake is situated at the crossroads of several bird migration routes across Asia. Many species use Qinghai Lake as an intermediate stop during migration. On the western side of the lake are the famous "Bird Islands",which attracts birds watchers from all over the world. Every summer, tourists come here to watch the international cycling competition. 太湖 来源:2017年12月六级真题(卷二)话题:文化创建者:句酷批改网题库有文 原文:太湖是中国东部的一个淡水湖,占地面积 2250平方公里,是中国三大淡水湖,仅次于鄱阳和洞庭。太湖约有90个岛屿,大小从几平方米到几平方公里不等。太湖以其独特的"太湖石"而闻名,太湖石常用于装饰中国传统园林。太湖也以高产的捕鱼业闻名。自上世纪70年代后期以来,捕捞鱼蟹对沿湖的居民来说极为重要,并对周边地区的经济做出了重大贡献。太湖地区是中国瓷(ceramics)业基地之一,其中宜兴的瓷厂家生产举世闻名的宜兴紫砂壶(clay teapot)。 参考译文: Lake Tai is a large freshwater lake in the east of China. With an area of 2,250 square kilometers, it is the third-largest freshwater lake in China, after Poyang Lake and Dongting Lake. The lake houses about 90 islands, ranging in size from a few square meters to several square kilometers. The lake is renowned for its unique “Taihu stones", which are often prized as a decorating material for traditional Chinese gardens. The lake is also known for its productive fishing industry. Since the late 1970s, harvesting food products such as fish and crabs has been invaluable to people living along the lake and has contributed significantly to the economy of the

英文翻译译文

2015年5月28日 通过分析用户的认知变化来推广BIM 在土木工程中的应用 英文题目 BIM Promotion Plan in Civil Engineering through the analysis of the User Recognition Changes 中文题目 通过分析用户的认知变化来推广BIM 在 土木工程中的应用 学院名称 城市建设学院 专业班级 工程造价1101班 学生姓名 张天宇 学生学号 103 指导教师 陈振富 英文翻译

BIM,最近出现在建筑行业的一个热点问题,被公认为行业的新突破。然而现在由于停滞不前的建筑业危机和订单量减少。已经,各种研究正在进行,介绍BIM在国内和国外的建筑,但在土木工程项目,与建设工程项目,工作体系是不重复的,水平的,非典型的,和项目任务的范围是如此之广,所产生的信息量是巨大的。因此,建筑公司和设计师受到BIM建设初始投资成本的压力并且怀疑其成本的有效性。因此,在国内土木工程项目中实施BIM,本研究确定了土木工程设计师的BIM技术水平并分析其意识BIM的变化从过去以确定障碍到在土木工程BIM激活并提出这样的解决方案。本研究的结果将作为制定方向引入BIM土木工程和对所提供的产品的复核和验证系统的发展的基础数据。 关键词:BIM;标准;土木工程;活化;意识的改变;信息模型 引言 BIM(建筑信息模型)是一种新兴的以提高建设项目生产率的工具。BIM可以被定义为“从项目的规划设计到维护和控制,面向项目,主要利用三维图形、建筑学有关的信息进行辅助设计”。对于积极实施BIM的建设项目,由于项目牵涉太广,所产生的信息量是巨大的,让施工人员和设计人员担心工程项目有无重复,水平,和非典型的工作系统,从而怀疑通过BIM建设初始投资成本及有关的其有效性(利恩硕,K.,首尔GI,K.,贤成,K,和hyoun硕,M.,2011)。这些都只是一部分原因,不足以解释土木工程中BIM运用推广的不够迅速,一旦得到推广,它将对国家的经济产生巨大的影响。目前还是很难确定要实现BIM的运用首先需要解决哪些问题。 因此本研究旨在分析那些在工作中使用BIM或有更高的理解它的土木工程设计师BIM意识的变化,来确定相关的问题,并提出解决方案。特别是,各种因素阻止引入BIM是从当前时间和社会的需要而不是基于肤浅的调查计划中提取的激活,或从过去对意识的变化,那里是一个缺乏BIM的社会意识,以及BIM的初步介绍现状,和基于前牵引的结果,本研究旨在提出一个BIM激活计划。

外文翻译中文版(完整版)

毕业论文外文文献翻译 毕业设计(论文)题目关于企业内部环境绩效审计的研究翻译题目最高审计机关的环境审计活动 学院会计学院 专业会计学 姓名张军芳 班级09020615 学号09027927 指导教师何瑞雄

最高审计机关的环境审计活动 1最高审计机关越来越多的活跃在环境审计领域。特别是1993-1996年期间,工作组已检测到环境审计活动坚定的数量增长。首先,越来越多的最高审计机关已经活跃在这个领域。其次是积极的最高审计机关,甚至变得更加活跃:他们分配较大部分的审计资源给这类工作,同时出版更多环保审计报告。表1显示了平均数字。然而,这里是机构间差异较大。例如,环境报告的数量变化,每个审计机关从1到36份报告不等。 1996-1999年期间,结果是不那么容易诠释。第一,活跃在环境审计领域的最高审计机关数量并没有太大变化。“活性基团”的组成没有保持相同的:一些最高审计机关进入,而其他最高审计机关离开了团队。环境审计花费的时间量略有增加。二,但是,审计报告数量略有下降,1996年和1999年之间。这些数字可能反映了从量到质的转变。这个信号解释了在过去三年从规律性审计到绩效审计的转变(1994-1996年,20%的规律性审计和44%绩效审计;1997-1999:16%规律性审计和绩效审计54%)。在一般情况下,绩效审计需要更多的资源。我们必须认识到审计的范围可能急剧变化。在将来,再将来开发一些其他方式去测算人们工作量而不是计算通过花费的时间和发表的报告会是很有趣的。 在2000年,有62个响应了最高审计机关并向工作组提供了更详细的关于他们自1997年以来公布的工作信息。在1997-1999年,这62个最高审计机关公布的560个环境审计报告。当然,这些报告反映了一个庞大的身躯,可用于其他机构的经验。环境审计报告的参考书目可在网站上的最高审计机关国际组织的工作组看到。这里这个信息是用来给最高审计机关的审计工作的内容更多一些洞察。 自1997年以来,少数环境审计是规律性审计(560篇报告中有87篇,占16%)。大多数审计绩效审计(560篇报告中有304篇,占54%),或组合的规律性和绩效审计(560篇报告中有169篇,占30%)。如前文所述,绩效审计是一个广泛的概念。在实践中,绩效审计往往集中于环保计划的实施(560篇报告中有264篇,占47%),符合国家环保法律,法规的,由政府部门,部委和/或其他机构的任务给访问(560篇报告中有212篇,占38%)。此外,审计经常被列入政府的环境管理系统(560篇报告中有156篇,占28%)。下面的元素得到了关注审计报告:影响或影响现有的国家环境计划非环保项目对环境的影响;环境政策;由政府遵守国际义务和承诺的10%至20%。许多绩效审计包括以上提到的要素之一。 1本文译自:S. Van Leeuwen.(2004).’’Developments in Environmental Auditing by Supreme Audit Institutions’’ Environmental Management Vol. 33, No. 2, pp. 163–1721

最全批改网高分攻略

whereas意思是然而…,是四六级经典转换话题类词汇 take into account意为把?考虑进去,属于四六级经典高分短语,用得很棒! A case in point is[高分短语] 意为:一个恰当的例子,属于四六级经典高分短语,用得很棒! [高分短语] cope with 意为:对付?,妥善处理,属于四六级经典高分短语,用得很棒![高分短语] once for all意为:一劳永逸地,属于四六级经典高分短语,用得很棒! 比如take into account(我不觉得它很牛的样子)、heart and soul,play an role in等等。 [高分句型] that is the reason why的意思是原因是,是四六级经典句型。 referring to not hesitate to Give priority to给===优先权 Recently,a heated debate arose online in China about the "Chinese style of crossing the road", a term referring to the tendency of large crowds of people to cross roads in disobedience of red lights. Puzzle out苦思,puzzle over Be short of 缺乏。。。。 attach great importance to 高度重视 [高分词汇] important的近义表达有 crucial/essential。 [高分短语] may as well意为:最好,不妨,属于四六级经典高分短语,用得很棒! [高分词组] what's more意思是另外,而且?,是四六级经典补充类词组。 [高分句型] There is no denying that意思是不可否认的,是四六级经典句型。 [高分句型] It is conceivable that意思是可想而知的...,是四六级经典句型。 [高分短语] on no account 意为:决不,属于四六级经典高分短语,用得很棒! [高分句型] On no account can意思是...绝对不能...,是四六级经典句型。 [高分句型] the reason why 意为:...的原因是...,属于四六级经典高分句型。 [高分词汇] whereas意思是然而?,是四六级经典转换话题类词汇。 [高分句型] It is universally acknowledged that意思是大家都认为,是四六级经典句型。[高分短语] and so forth的意思是等等,诸如此类,是四六级经典短语。 [高分短语] succeed in意为成功地做成了某事,属于四六级经典高分短语。 [高分短语] in the main 意为:基本上,大体上,属于四六级经典高分短语,用得很棒![高分短语] for certain 意为:肯定地;确凿地,属于四六级经典高分短语,用得很棒![高分短语] learn off意为:记熟,背下来,属于四六级经典高分短语,用得很棒! [高分短语] make joint efforts 意为:共同努力,拧成一股劲儿,属于四六级经典高分短语,用得很棒 [高分短语] cope with 意为:对付?,妥善处理,属于四六级经典高分短语,用得很棒![高分短语] in terms of意为根据,属于四六级经典高分短语,一般和具体事物搭配,不用来表达某人的看法。请确认! [高分短语] as it is意为:事实上,既然如此,属于四六级经典高分短语,用得很棒![高分短语] think out意为彻底地想一想,属于四六级经典高分短语,用得很棒! [高分词汇] 建议将trustworthy改为dependable。

批改网英语翻译内容

第一次翻译内容 留守儿童来源:2016年六级预测话题:教育创建者:安徽农业大学李梅 留守儿童(left-behind children)很容易面临情感关怀的缺失。父母外出务工后,他们大多由祖父母或亲友临时监护。他们无法像其他孩子一样得到父母的养育,而祖父母又极可能缺乏养育的精力和能力。这种亲情和关怀的缺失,已严重影响了留守儿童的心理健康发展。更为严峻的挑战是,留守儿童群体还在不断扩大。据最新统计,目前全国农村留守儿童人数已达6102万,占全国儿童总数的21.88%,比五年前增加了近300万人。如何让这些占全国儿童总人数超过五分之一的孩子们更健康成长,不仅是对弱势群体应有的关爱,更是社会健康发展的必要条件。 The left-behind children easily suffer from the lack of emotional support. Since their parents are migrant workers, they are mostly left in the care of their grandparents, relatives or family friends. Unlike other children, they don't have their parents to care for them, and much too often , their grandparents don't have the energy or capability to look after them. The absence of such support and care seriously influences the healthy psychological development of these children. An even more pressing issue is the fact that the number of the left-behind children is still growing. According to the latest statics, the number has reached 61.02 million, which is three million more than five years ago, accounting for 21.88 percent of China’s children. Giving them a healthy upbringing isn’t just about providing this vulnerable group with the care they are entitled to and deserve—it is also a prerequisite to the healthy development of Chinese society. 第二次翻译 景德镇来源:2015年六级预测话题:文化创建者:句酷批改网 景德镇(Jingdezhen)位于江西省东北部,以瓷器而闻名,历来被誉为中国的“千年瓷都”。

G中英文翻译

翻译部分

英文原文 Mining subsidence caused by mining environmental disasters Keywords: land reclamation of mining subsidence ;subsidence control Large-scale exploitation of coal mine and its surrounding environment has resulted in serious damage to an increasingly prominent mining subsidence mining environmental disasters caused by land subsidence or mainly water, agricultural production or no production, road collapse, deformation and damage, such as housing, which are is a mining-induced rock movement, is caused by mining subsidence and regional disasters, the source of deformation, the effective control and reduce the degree of ground subsidence is the root of the problem to resolve this way. With the improved form of coal, have increased the Group's control environment and governance, the cause of the coal is reactive in that will benefit future generations. 1. Subsidence means of control techniques Subsidence damage control measures will be considered in two ways; (1) the control of mining subsidence, that is, through the rational choice of mining methods and technology, rational arrangement of mining face, take underground filling law, separation of overlying strata with measures such as space filling to reduce surface subsidence, control the speed and extent of surface subsidence, to protect surface and ground built structures with the purpose of arable land. (2) mining subsidence damage restoration and remediation, the use of land reclamation technology and building anti-mining deformation technology, mining subsidence damage remediation and use of land. 1.1.1 All backfill mining In the coal after mining has yet to take off before the roof with a solid material to be dense goaf filling, so that only yields a small amount of roof rock sinking in order to reduce surface subsidence and deformation of the ground to protect the building, structure or purpose of farmland . Which is the filling of water and sediment filling in the mining method to reduce the effect of surface preparation methods subsidence, followed by the wind and filling away from the filling of waste. However, filling mining method of filling the need for specialized equipment and facilities, but also the need for adequate filling material. Initial investment of mine, and tons of coal a corresponding increase in cost. 1.1.2 strip mining Based on coal and overlying strata combination of conditions, according to a certain ratio of mining to remain in the coal seam was mined in a recovery to retain one. As a result

外文翻译中文版

铝、钙对熔融铁的复合脱氧平衡 天鸷田口,秀ONO-NAKAZATO,Tateo USUI,Katsukiyo MARUKAWA,肯KATOGI和Hiroaki KOSAKA。 研究生和JSPS研究员, 工程研究院,大阪大学,2-1山田丘, 吹田,大阪565 - 0871日本。 1)材料科学与工程课程,材料科学和制造分支,工程研究院,大阪大学, 2-1山田丘, 吹田, 大阪565 - 0871日本。 2)高端科技创新中心、大阪大学,2-1山田丘,吹田,大阪565 - 0871日本。 3)Electro-Nite贺利日本,有限公司,1-7-40三岛江,高槻,大阪569 - 0835日本。 4)TOYO工程研究中心有限公司,2-2-1春日,茨城,大阪567 - 0031日本。 (发表2005年6月17日,刊发于2005年7月20日) 氧夹杂对钢液的炼钢反应的影响是很显著的,例如脱硫。控制钢液氧含量是很重要的。使用良好的脱氧剂(如铝、钙),有效减少钢液的氧含量。研究者已经在复合脱氧方面做了一些探究。然而,实验数据不完全符合热力学数据计算值。因为没有具体可以利用的熔融铁钙脱氧的确切热力学数据。在本研究中,铝、钙对熔融铁的复合脱氧平衡控制在1873K。Al-Ca在熔铁脱氧中氧活度通过测量电动势(EMF)的方法求得。Al-Ca复合脱氧平衡实验的有效性由过去的和现在的研究结果共同综合判断的,本实验的Al-Ca脱氧平衡能够比过去的研究更好地反应Fe-Al-Ca-O系的关系。 关键词:复合脱氧,铝合金,钙,氧活度,电动势方法,炼钢,生石灰,氧化铝。 1前言 近年来,随着对超洁净钢的要求越来越高,需要更严格地控制钢中夹杂物。降低和控制钢中夹杂物含量在几个ppm以内。特别地,氧夹杂在钢液炼钢反应中的影响(例如脱硫)是非常大的,控制钢液中氧含量是非常重要的。使用强脱氧剂(如铝、钙)有效降低钢液的氧含量。Al-Ca复合脱氧是更有效的,已经做了一些关于复合脱氧的实验。然而,实验结果不完全符合热力学计算值,因为钙在熔铁脱氧平衡的热力学数据被认为由于测量困难是不可靠的。基于这个

兼职工作外文翻译中英文最新

兼职工作外文翻译中英文最新 英文 Part-time employment and worker health in the United States Young Cho Abstract A growing body of research has highlighted the consequences of part-time employment for workers’ health and well-being. However, these studies have yielded inconsistent results and relied on cross-sectional data. In addition, relatively little empirical research has explored whether the effect of working part-time on health varies by gender, particularly in the United States. Using longitudinal data from three waves of the General Social Survey panel (2010–2012–2014), our study examined the association between part-time employment and perceived health among U.S employees, and whether this association varied by gender. The results showed that part-time workers were less likely to report poor self-rated health than full-time workers, especially among males. The pattern of results was consistent across empirical approaches—including generalized estimating equations and random effects models, with an extensive set of covariates. Taken together, these findings suggest that for U.S. employees, working part-time appears to be beneficial or at least not detrimental to perceived health, which warrants further investigation. Keywords:Part-time employment,Self-rated health,American workers,General Social Survey panel,Gender differences Introduction In most industrialized countries, the prevalence of part-time employment has significantly increased over the last few decades. According to the recent data from Organisation for Economic Co-operation and Development (2016), the average prevalence of working part-time employment in all OECD countries was 16.7% in 2014, ranging from the highest in the Netherlands (38.5%) to the lowest in Russian Federation (4.0%). Although nationally representative data for part-time employment are scarce in Asia, this region has also seen a slight increase in part-time work—Japan

精选-批改网翻译参考译文

1、元宵节是春节后的第一个重要节日。元宵节的习俗在全国各地不尽相同,其中赏花灯(lanterns exhibits)、猜灯谜、吃元宵等是几项最常见的民间习俗。据说,吃元宵的习俗起源于汉代,唐宋时期开始盛行。如今,元宵已成为人们的日常饮食之一,在超市一年四季都可以买到。 The Yuanxiao Festival is the first important festival after the Spring Festival. Although customs of the festival vary from region to region, the most common ones include appreciating lantern exhibits, trying to solve riddles written on lanterns, and eating yuanxiao. It is said that the custom of eating yuanxiao originated from the Han Dynasty and became popular during the Tang and Song periods. Nowadays, yuanxiao has become a food in people’s daily life, which is available in supermarkets all the year round. 2、皮影戏(shadow puppetry)是流行于中国的一门古老民间艺术。这种艺术形式产生于两千多年前,到了宋代,皮影戏已十分发达。13世纪时,皮影戏传到西亚,到了18世纪传到世界很多地方。皮影戏是世界上最早由人配音的影画艺术。过去没有电影、电视等现代娱乐,皮影戏成为重要的娱乐形式。 Shadow puppetry is an ancient folk art popular among the Chinese people. The art form first appeared 2,000 years ago and by the Song Dynasty it had become highly developed. In the 13th century it was introduced into West Asia, and by the 18th century, it had spread to many parts of the world. Shadow puppetry is the world’s earliest movie art with the accompaniment of human voice. In the past, without film, television, or other modern entertainments, shadow puppetry was an important form of entertainment. 3、中医(traditional Chinese medicine, or TCM)历经几千年的发展,形成了一套独特的疗法和理论体系。中医认为人体由阴阳元素(the elements of yin and yang) 组成。如果人体阴阳平衡,人就不会生病。中医强调对整个身体的治疗,目的是调节整个身体的平衡。最近几十年来,中医得到西方人的认可,并日益受到西方人的关注。 With thousands of years’ development, TCM has formed a unique set of treatments and theories. TCM holds that the human body is made up of the elements of yin and yang. When there is a balance between yin and yang in the body, the person will be free of disease. TCM emphasizes treatment of the whole body with the aim of regulating the balance of the whole body. Over the last few decades, TCM has gained recognition in the West and is attracting increasing attention from the Westerners.

相关文档
最新文档