日语简历写法

日文简历的写法!

热度 32已有 721 次阅读 2010-4-15 09:22 |个人分类:职场交流

首先我想问您一句:您的日文简历符合规范吗?




您可能要说,日文简历有什么规范?这其实是典型的中国式的想法。因为中文简历从来没有一个固定的模式。但是,大多数情况下,日文简历的阅读者是日本人或者有日文背景的人,如果您打算获得一份工作,那么就应该照顾他们的思维方式和习惯。中文、英文简历您可以别处心裁,标新立异,但是日文简历您必须遵循一些——对中国人来说可能是——“潜规则”(日文中有「暗黙知」一词,似乎很对应)。
您要是找到了这个页面,我就恭喜您来对地方了。我将站在一个日语学习者的立场,向您详细介绍这些规则。我相信,读完这篇《日文简历的写法》,至少,您不用像几年前的我一样,拿着一分连自己都充满疑问的日文简历去找工作了。
下面分三部分介绍日文简历的写法。

日文简历:战略篇 :
日文简历:战术篇
日文简历:善后篇 尽管我建议您循序渐进,但如果您是临时抱佛脚,您可以跳过《日文简历,战略篇》,直接进入《日文简历:战术篇》,然后对照《日文简历:善后篇》检查一下,就可以上阵了。

日文简历:战术篇(1)中国人的日文简历中常见的问题
中国人写日文简历,有几大毛病。这几大毛病其实都犯了大忌。

不使用正式的日文简历模板。在日本人看来,这也“太没规矩”了。
一份简历复印多份,四处乱投。首先就显得没有诚意,其次缺乏针对性。在日本,简历都是手写的,很少有打印的,这样比较郑重其事。
有许多简历,都除了个人信息,其余的都是互相抄袭。尤其是“志望動機” 一栏里千篇一律。这样的简历毙了没商量。
“自己 PR”一栏里写成了书信格式。估计审查者一看到“貴社のご繁栄をお祈り申し上げます”这句就免谈。叙述大多比较抽象,缺乏具体的事例支持。有很多的简历里都写自己如何优秀,就是没有证据。 针对这几点应该采取的对策:
首先明确自己的就业方向,仔细选择符合自己要求的公司。
研究该公司的情况,确定简历中尤其是“志望動機” 一栏中要填写的内容。
使用正式日文简历模板(请参看日文简历模板)。
每份简历都必须以公整的字体手写,并且自留底稿,以备面试时使用
具体的写法请参看下面的说明。

填写日文简历基本原则
用蓝黑色圆珠笔填写
字体工整、没有错字、漏字、不规范字
不得使用修正液、橡皮(写错了就另起炉灶)
未必尽人皆知的“常识” 日期应该填写提交的日期。
一般来说,都要使用日本的年号(

日本的年号计算法)。
如果您要使用西历,也未尝不可,但是必须统一。
照片的尺寸通常是高4.0mm、宽3.0mm的彩色近照 。照片背面一定写好名字、系别、大学名称,以防脱落 。
有很多地方需要标注假名读音,
如果该栏的表记为“ふりがな”,标注的时候就应该填写平假名,
如果该栏的表记为“フリガナ”,标记的时候就应该填写片假名。 另外,标注假名时,××号的上面不要标记。请参考下面的例子。

ふりがな ぺきんし かいでんく しちくいんろ かいりゅうだいろう

現住所 〒100089
北京市海淀区紫竹院路100号 海龍大楼205 

这部分我将详细为您介绍日文简历各个部分的写法以及注意事项。

注意:1,文中日文部分都用「」括了起来;2,文中所举的例子均为最普遍的情况下的写法。
一、「日付」

前面已经说过,要填写提交当天的日期.
二、「氏名」欄

有一点需要注意:要使用日语汉字.另外,依简历模板不同,填写时注意区分平假名和片假名.
フリガナ チョウ サン ホウ
氏名 張 三 豊
ふりがな ちょう さん ほう
氏名 張 三 豊
三、「生年月日」欄

为了照顾日本人的习惯,建议使用日本年号.年龄要填写周岁,而不是虚岁.
 昭和 62年 4月 1日生 (満 20 歳)
四、「現住所」欄

如果是自己家里的地址,注明「自宅」, 如果是校外租的房子,注明「下宿」,如果是学校宿舍,注明「学寮」。
ふりがな ぺきんし かいでんく しちくいんろ かいりゅうだいろう
現住所 〒100089

北京市海淀区紫竹院路100号 海龍大楼205号室(自宅)
五、「本籍」欄

填写自己的籍贯。一般来说,填写到省就行了。
本籍 ○○省
六、「Eメールアドレス」欄

如果您不会使用OE等邮件收发软件,最好使用日文邮箱,以防乱码。
Eメールアドレス *****@yahoo.co.jp
七、「電話」欄、「携帯電話」欄

按照日本人的习惯,电话应该分开分成3、4、4位,中间用连字符连接起来。
電話 010-0000-0000
携帯電話 139-0000-0000
八、「連絡先」欄

如果您使用的简历模板有这么一栏,请这样填写.

只有另外有与「現住所」不同的住处时(比如「現住所」是学校宿舍,而您经常回家),才需要填写.如果没有,填「同上」。
ふりがな
連絡先 〒

同上 

九、「学歴?職歴?賞罰」欄

「学歴」:一般来说,从中学毕业写起.记得前面的年份,一般使用日本年号.另外,按照常识,如果您找工作的时候还是大三,

那么学历的最后一行应该填写「在学中」,如果是大四,则应该填写「卒業見込」。

「職歴」:这一栏是为有工作经历的人预备的,刚毕业的大学生最好填写「なし」。有的人把自己的兼职经历写在这里,是不合适的.兼职的经历应该写在「自己PR」或者「学業以外で力を注いだこと」(如果有的话)里面.

「賞罰」:如果没有的话,就写「なし」,干脆或者到「職歴」就结束。如果有,即便是很小的奖项,也可以写上。但是与未来的工作八竿子打不着的就免了吧。「罰」是指犯罪经历,在学校生了个把孩子受了点处分就不用写了(玩笑)。

几点注意事项:

1. 「学歴」「職歴」「賞罰」之间不要空行。最后一行右侧写上「以上」。
2. 学校名称变化的情况下这样填写:×××高等学校(現:△△高等学校)入学 。
3. 高考后复读的那一年可以跳过不写。

年 月 学歴?職歴
学歴
平成○ 7 ○○省○○県○○中学校卒業
平成○ 9 ○○省○○県○○高等学校入学
平成○ 7 ○○省○○県○○高等学校卒業
平成○ 9 ○○大学○○学部○○学科入学
平成○ 7 ○○大学○○学部○○学科卒業見込
職歴
なし
以上







自我介绍书可以说是推销自己的最关键的部分,您的个人性情、爱好、能力、实力都在此展现。遗憾的是,我见过的许多人的日文简历,这一部分都是敷衍了事。不可否认,这一部分确实比较难写,因为您要在有限的空间里以最有效的方式展现一个立体的自我。但是实际上,对于许多中国学生来说,这里的空间不是有限,而是有点多余,因为往往不知如何下笔。当然,根本原因不外乎以下两点:1,自我分析做得不够。2,日语词汇量有限。

依简历模板不同,有的没有《自我介绍书》这一部分。这不要紧,内容都是大同小异的。我推荐使用的日文简历模板包括了以下几项:「免許?資格」「得意な科目または研究課題」「学業以外で力を注いだこと」「趣味?特技など」「志望動機」「本人希望欄」,下面逐条说明。
一、「免許?資格」欄

这一栏主要写您所获得各种“证、照”。能够想象的到有驾照、大学英语四、六级,公共英语等级考试,托福,托业,GRE,日语能力测试,日语托业,计算机考试证书,各种操作系统、软件的认证,书法级别、象棋级别,围棋段位,各种乐器的级别等等。

这里有几点需要注意:

* 分数、级别太低的情况下就不用写了,写了反而让人怀疑你的水平。
* 各种证照的名称一定要准确。英语认证的话就注明原文比较好,比如注明「CET-

4(College English Test band 4)合格」,明白易懂。有的同学写「大学英語試験」,单从字面意思来理解,比较容易引起歧义。
* 如果在最后写上,比如说,「TOFEL○○点に向けて勉強中」、「自動車免許取得を目指して教習所に通学中」之类的话,肯定会得到不错的评价。
* 个人认为对于日语专业的人来说,日语专业四八级在这里写上意义不大,不如省略。


年 月 免許?資格
平成12 3 自動車免許C種免許取得
平成13 4 CET-6(College English Test band 6)合格、スコア85
平成14 5 日本語能力試験1級合格
平成15 6 全国コンピュータ等級試験2級合格見込



二、「得意な科目または研究課題」欄

这一栏主要填写自己在大学课堂里学到的东西。可以写的材料大概有:

1. 自己毕业论文研究的题目
2. 根据中国大学的情况,这里可以写自己从所参加的选修课中的内容
3. 现在有的大学的日语系也开了「ゼミ」课,这一栏可以涉及。
实际上日本学生的简历这一栏大多是写自己所上的「ゼミ」
4. 也可以写在第二外语的课上所学到的东西

需要注意的几点:

* 要写自己确实很“得意”的科目或者您很熟悉的某个方面,因为面试时可能会被问到。实际上,这一栏如果写得有趣,(很多情况下)可以为面试制造最适合您展开的话题,对您非常有利。
* 说得极端一点,如果您确实就某个课题研究了一番,您可以这样写:我就这个问题进行了调查研究,进行了如此这般的思考,得出了这样一个结论;如果您没有的话,您可以这样写:我在这个学习(与朋友探讨)的过程中,悟出了这样一个道理:然后是一个谁都知道没错的道理。重要的是有一个认识或者自我觉悟的提升,让人觉得此人是个可造之材——日企似乎尤其重视这点。
* 也可以用列举式的方法。

比如说:



「日本の伝統文化」ゼミ (○○教授)

クラスを6つのグループに分けて、茶道、相撲、歌舞伎などのテーマごとに、歴史、現状と現在の課題を調べました。グループの他のメンバーと作業を分担したり、ディスカッションしたりすることの面白さと楽しさをはじめて覚えました。日本の伝統文化への理解も深まりました。また、写真、映像を交えながらのプレゼンテーションが高く評価されました。


三、「学業以外で力を注いだこと」欄

正如后面所注明的,这一栏主要填写您的课余活动,如社团活动、各种运动,文化活动,志愿活动,课余实习打工等。

如果就单纯地一一列举出来,那显然难以收到自我推销的效果。一来缺乏

针对性,二来没有主次之分,显得十分零乱。

首先您要做的是,从您所有的的课外活动中,根据您想要进入的公司的情况,筛选出你最大的“卖点”。然后就这一点来写。具体来说,您可以从三个方面着手:

1. 一、您是如何完成这些活动的(工夫したこと)?具体地说,您使用了什么(与众不同的)方法。
2. 二、您得到了什么样的评价,或者说收到了什么样的效果(評価または効果)?很多人只是说,“得到了好评”,对于简历审查者来说,这简直抽象得近于虚假。如果您确实做得很一般,你可以写第三点。
3. 三、您从这些活动中得到了什么收获,或者说您学(悟)到了什么(学んだこと)?

举个例子:



洗濯機販売のアルバイトとして、家電量販店に勤務

→大手メーカーが競合する中で、ブランド力の弱い自社製品をいかに魅力的に売るか

* 自社の洗濯機だけでなく、他社の洗濯機について勉強して、それぞれの特長を比較しておいた
* そのため、お客様からのさまざまな質問を素速く回答し、自社製品を効果的にアピールできた
* 丁寧な対応と、わかりやすく、アピールポイントを抑えた説明が奏功し、新規顧客獲得に成功した


四、「趣味、特技など」

有很多人都不重视这一栏,而实际上,对于雇用方来说,通过这一栏最能勾勒出人的个性。众所周知,日本企业都有着很浓的“终身雇佣”的色彩,与其说他们是在雇佣一个员工,不如说是在寻找一个“终身”一起工作的伙伴。毋庸赘言,谁都希望自己的下属或者同事是一个有趣、或者有一技之长的、最好能够志趣相投的人。如果您的兴趣是棒球,并且注明您是阪神老虎队的粉丝,没准能够得到上司的青睐。当然,您应该如实填写,并且举出一些具体的事例加以佐证。用日文来说就是,「プラスアルファ」。

「趣味」


カメラ(イベントがあるたびにカメラマンとして学内の風景を撮っています)
水泳(バタフライで1000m)
書道(小学校4年に始め、今も続けています)
登山(2000年エベレスト登頂に成功)
(你要真有这么厉害,就这样写吧)



「特技」

很多人这一栏不知道写什么,其实可以写一些鸡毛蒜皮的事,——但是,必须要体现您的能力。下面是一些例子。


歌うこと(いつも友だちから「麦覇(カラオケ王)」と呼ばれる)

社交ダンス(特にワルツが得意です)
暗算(4桁までの計算が素速くできます)
ホームページ作成(自分のウェブサイトを開設。月間アクセス数約12000)


五、「志望

動機」欄

关于这一栏,中国学生写的简历中不外乎这几条:

* せっかくマスターした日本語を生かしたい
* ほかの知識も勉強したい
* 御社には将来性があるから
* 御社のお役に立てたい

其中第一条无可厚非,只是大家都这样写,缺乏新意。第二条显得还未摆脱学生心态,一来让人怀疑你学习不足,二来企业可不是学习的地方。第三条太空泛,因为每个公司都可以这样写。第四条与第三条是相同的毛病。

这一栏要回答三个问题:

* 您为什么选择这个行业?
* 您为什么选择这个公司,而不是其他公司?
* 您希望这在这个公司做什么工作?

对照着三个标准上面四条都没有很清楚地回答。对症下药,您要写的内容其实很简单:

* 说明您选择这个行业的契机
* 根据您的观察、调查,说明该公司所具有的魅力
* 说明您在这个公司里想做的工作,以及您的目标

当然,您需要举出一些具体的事例、数字或者人物。



志望のきっかけ

大学3年時にアルバイトとして、某調査会社で自動車関係の情報の調査、記事の執筆などを経験しました。調査、研究の仕事に大変やりがいを感じました。

御社を志望する理由

* 各社の研究をさせていただいた結果、御社の経営理念に一番共感したから
* 御社のA様からお話を伺ったが、社員の自主性や個性を尊重する、自由闊達で創造的な雰囲気に感銘したから

御社でやりたい仕事

自分の創造力と想像力を発揮し、企画の仕事に取り組みたい

得意な日本語とコミュニケーション力を生かして、御社のPR部門で働きたいです

私は日本語とコミュニケーション力に自信があります

* 大学の専攻の日本語関係の科目→すべて「優秀」評価
* 日本語能力試験1級に合格、スコア365点→正しい日本語をマスターしている
* 日本人の友だちは20人以上つくっている→いつもSkypeで会話している
* 3分間以内で人にうち解ける→コミュニケーション力が得意

いろいろな人と接し、找猡ⅳ毪浃辘趣辘蛲à筏啤ⅳΔ毪铯筏らv係を築くのがPRの真意と思います。PRを通して、お客様から親しみ、信頼していただける会社を作りたいです。


六、本人希望欄

(特に戸籍?給料?職種?勤務地その他について希望があれば記入)

我设计的日文简历模板中,根据中国的国情,特意在这一栏加入了户籍。

比如说如果您希望获得北京户口,您可以写:「北京戸籍の取得を希望します」。

另外,对于自己希望从事的工作种

类,可以有这几种写法:

* (旅行に関するあらゆる分野)の仕事を経験したいです
* 特に(ITコーディネーター)に興味があります
* (営業)の仕事に挑戦したいと思います
* (ツアーコンダクター)を希望します

关于工资,一般来说事先已经从其他渠道获悉;即便不知道,在这里不写比较好。

关于工作地点,如果有要求的话,可以这样写:

* 北京での勤務を希望します
* 希望の勤務地:北京、上海、大連

相关文档
最新文档