使用说明书(中文版) 中英对照

使用说明书(中文版) 中英对照
使用说明书(中文版) 中英对照

生物颗粒燃料熔炼炉使用维护、保养说明书

Operation and Maintenance Instruction of Bio-mass Pellet Fuel

Smelting Furnace

泰州杰利瑞节能科技发展有限公司Taizhou Jie Lirui Energy Technology Development Co., Ltd

敬告!

Attention!

请用户使用前详细阅读产品使用维护、保养说明书,并请在使用过程中严格遵循产品使用维护、保养说明书,若由用户使用不当引起的损坏制造商将不承担责任,碳化硅石墨坩埚属易耗件,不在质保范围。

Please read the product operation and maintenance instruction carefully before use, and strictly follow the product operation and maintenance instruction during the operation. In case of any damage caused by improper use, the manufacturer will not be liable; the silicon carbide graphite crucible is subject to vulnerable part and excluded in the warranty scope.

目录Catalog

1 概述Introduction

2 组成Components

3 主要技术参数Main technical parameters

4 主要用途及适用范围Main applications and applicable scopes

5 配电要求Power distribution requirements

6 安装Installation

7 启动前检查Check before start-up

8 烘炉Dry-off operation for furnace

9 使用与维护Operation and maintenance

10 碳化硅石墨坩埚使用注意事项

Precautions for using silicon carbide graphite crucible

11 常见故障与排除Common faults and troubleshooting

12 运输及开箱检查Transportation and out-of-box inspection

13 技术支持Technical support 1 概述Introduction

生物颗粒燃料熔炼炉(以下简称“熔炼炉”)采用半气化复合燃烧技术,具有低碳环保、高效节能、操作维护简单的特点,是替代燃油炉、燃气炉、焦碳炉、电炉的最佳产品,可以降低30%~60%的能耗成本。

Based on the semi-gasification composite combustion technology, bio-mass pellet fuel smelting furnace (hereinafter referred to as the “smelting furnace") is and characterized by the low-carbon environmental protection, high efficiency, energy conservation, simple operation and maintenance. It is the best product to replace the oil-fired furnace, gas-fired furnace, coke furnace and electric furnace; and the cost of energy consumption can be reduced by 30% ~ 60%.

2 组成Components

熔炼炉主要由炉壳、炉膛、坩埚、燃烧室、风机、电控箱、送料器、装料器、炉盖、埚盖、保温层、烟囱、除尘器、扒灰口等组成。The smelting furnace is mainly composed of the furnace shell, hearth, crucible, combustion chamber, fan, electric cabinet, feeder, charger, furnace cover, crucible cover, thermal insulation layer, chimney, dust remover and ash-scooping mouth, etc.

3 主要技术参数Main technical parameters

4 主要用途及适用范围Main usages and applicable scope

熔炼炉主要供熔化或熔炼铝、锌、铅、锡等低熔点有色金属及合金,一般与压铸机配套,也可用于铝液保温、除气、精炼。

The smelting furnace is mainly used to fuse or melt the low-melting-point non-ferrous metals (such as aluminum, zinc, lead, tin) and alloys, generally matched with the die-casting machine, and also can be used for liquid aluminum heat preservation, degasification and refinement. 5 配电要求Power distribution requirements

电制Power supply specification:AC 380V 50Hz

功率Power :不小于1.9kW no less than 1.9kW

6 安装Installation

熔炼炉安装地基需平整,并有足够的承载强度。将熔炼炉吊装至地基上,调整水平后接通电源,并接好接地线。

The installation foundation of smelting furnace shall be leveled and have enough bearing strength. Hoist the smelting furnace to the foundation, level it off, and then turn on the power supply and set it properly earthed.

7 启动前检查Check before start-up

7.1 电源线连接是否正确,接触点是否规范和牢实,接地线是否正确连接。

Whether the power cord is connected correctly; whether the contact points are standardized and firm or not; whether the grounding wire is connected properly.

7.2 测温热电偶是否正确连接。

Whether the temperature thermocouple is connected correctly.

7.3 熔炼炉的扒灰口门、加料口盖及炉盖是否关好锁紧。

Whether the door for ash-scooping mouth, the charging inlet cover and furnace cover are closed and tightened up.

8 烘炉Dry-off operation for furnace

8.1 新炉或长期停用的炉子以及新更换坩埚后的炉子在投入使用前必须进行烘炉,否则将会引起石墨坩埚的开裂,影响使用寿命。

8.1 The new furnace or the long-term unused furnace and the furnace with new crucible shall be treated with drying operation before use; otherwise, it will cause the cracking of graphite crucible and affect the service life. 8.2 烘炉温度从低至高,用户在烘炉过程中派专人值守,做好烘炉记录,防止意外事故发生。

The dry-off temperature ranges from low temperature to high temperature; during the drying operation, the user shall assign the special personnel to take charge and keep the dry-off operation records property, so as to prevent the occurrence of the accidents.

8.3 烘炉温度及时间如下:Dry-off temperature and time requirements are listed as follows:

00C~2000C 3小时 3 hours

2000C~3000C 2小时 2 hours

3000C~4000C 1小时 1 hour

4000C升到7000C后保温一个小时

Carry out the heat preservation for 1 hour when rising 7000C from 4000C 9 使用与维护Operation and maintenance

9.1 打开电控箱盖,合上空气开关;关好电控箱盖,将“电源开关”置于“0N”位置,控制回路温度控制器显示当前坩埚温度,设定所需要的温度。

9.1 Open the electric cabinet cover, and close the air switch; close the electric cabinet cover, and adjust the “power switch”to “ON”; then the control loop temperature controller displays the current crucible temperature, and set the required temperature.

9.2 将“运行开关”置于“ON”位置,将送料频率和风机频率先调整为0Hz;先人工点火,再缓慢加大送料频率,待颗粒燃烧着火后再慢慢加大送料及风机频率,调整火焰达到最佳工作状态。

9.2 Turn the “run switch” to "ON", adjust the feeding frequency and fan frequency to 0Hz; conduct the manual ignition firstly, and then slowly increase the feeding frequency; after the pellets combust and catch fire, increase the feeding and fan frequency slowly, and adjust the flame to the best working condition.

9.3 随着燃烧器工作,温度上升,坩埚当前温度超过设定温度时,送料与风机的频率会自动减慢至保温状态,温度低于设定值时送料与风机自动加速至设定频率工作。

9.3 Along with the burner works, the temperature rises; when the current

crucible temperature is higher than the setting temperature, the feeding frequency and fan frequency will automatically slow to the heat preservation condition; when the temperature is lower than the setting value, the feeding frequency and fan frequency will automatically accelerate to the setting frequency.

9.4 熔炼炉投入使用后,燃烧室与熔炉火口必须每天扒灰保养一次,保持燃烧火口、燃烧室内炉排下灰口及炉膛火口内不能有过多的积灰,如果几天不清灰会结成氧化物堵塞火枪口,很难清除。

9.4 After the smelting furnace is put into use, the combustion chamber and stoke hole must scoop up the ashes once a day for maintenance, so as to avoid excessive ash deposits in the combustion blow hole, the ash-discharging hole of grate in the combustion chamber and the furnace blow hole; if the ash deposits fail to be cleared, the incurred oxides will block the fire hole and difficult to remove.

9.5 该炉所用生物颗粒里面不能有金属物及石块等杂物,以免卡住送料轮。

9.5 The bio-mass pellets used in the furnace can’t contain the debris, such as metals and stones, so as to avoid getting the feeding liquid impeller stuck.

9.6 正常工作时燃烧室与熔炼炉的观察门、扒灰门、加料盖保持锁紧状态。

9.6 During the normal operation, the combustion chamber, observation gate, ash-scooping hole and feeding cover of the smelting furnace shall be tightened.

9.7 温度控制器最高设定温度一般为8500C左右,超温使用炉衬及坩埚容易损坏。

9.7 Generally, the maximum setting temperature of the temperature controlled is 8500C or so; in case of overheating, the furnace liner and crucible will be easily damaged.

9.8 每天清理坩埚内壁的残渣,保持炉盖、坩埚的清洁,以防氧化物积累而无法清理,影响熔化速度,损坏坩埚。

9.8 Clean up the residues on the inner wall of the crucible everyday; keep the furnace cover and crucible clean, so as to avoid the inability to be cleared due to the accumulated oxides, affect the melting rate and destroy the crucible accordingly.

9.9 料液不可加得过满,料液高度低于坩埚边沿30~50mm,以防料液溢出到火枪口造成堵塞,损坏炉膛及坩埚。

9.8 The feeding liquid can’t be overfilled; the height of the feeding liquid shall be 30~50 mm lower than the edge of the crucible, so as to avoid the jamming due to the overflowed feeding liquid at the fire hole, and

destroying the hearth and crucible.

9.10 在加料前请将料锭或料头先预热,不能一次性投放过多,在生产过程中均匀加料。

9.10 Please preheat the material ingots or ingot heads before charging; excessive feeding is not allowed in a lump sum; the uniform feeding shall be done in the production process.

9.11 将熔化的料液转入坩埚前,必须先将坩埚加热至金属熔点温度附近后再加入,如低于上述温度时加入料液,会引起坩埚破裂。

9.11 Before the melt feeding liquid is delivered into the crucible, it is essential to heat the crucible to the melting point temperature firstly; if the temperature is lower than the abovementioned temperature, the feeding materials will bring about the rupture of crucible.

9.12 停炉若不超过24小时,建议不停炉,可将料液温度设定在金属熔点温度以上保温,再次使用前2小时左右将料液温度重新设定到使用温度即可。

9.12 If the furnace shutdown time is less than 24 hours, then it is recommended not to shut down the furnace; it is feasible to set the feeding liquid temperate to the metal meting point temperature for heat preservation; in 2 hours before the next operation, reset the feeding liquid temperature to the operating temperature. 9.13 每班次需不定时的检查测温系统及热电偶是否正常,如温度显示闪烁不定,需检查热电偶接线是否烧损或松动。

9.13 In each shift, it is essential to irregularly check whether the temperature measurement system and the thermocouples are normal; if the temperature display flickers, it is essential to check whether the thermocouple wiring is burnt or loose.

9.14 每班次需不定时的查看电控箱及电压、电流状况,检查接线部位是否有松动,要定期清理控制箱及电动机上的灰尘防止散热不良导致温度过高烧坏机器,以保证能正常生产。

9.14 In each shift, it is essential to irregularly check the electric cabinet, the voltage and current situation, check whether the wiring parts are loose or not; it is essential to remove the dust on the control cabinet and motor regularly and prevent burning out the machine due to the high temperature from the bad heat dissipation, so as to ensure the normal production.

9.15 若拟停炉不用侧须将坩埚内料液全部清理干净;将“运行开关”和“电源开关”全部置于“OFF”位置,断开电控箱内空气开关;打开所有清灰口清理积灰,锁紧好清灰口盖,盖好埚盖,断开电源。

9.15 If the furnace is planned to be shut down, then all the feeding liquid in the crucible shall be cleaned up; adjust the “run switch”and “power switch” to “OFF”, disconnect the air switch in the electrical cabinet; open

all ash-discharging holes for dedusting, tighten up the ash-discharging hole cover, close the ash-discharging cover and disconnect the power supply.

10 碳化硅石墨坩埚使用注意事项

Precautions for using silicon carbide graphite crucible

10.1 坩埚是脆性物品,注意轻搬轻放,不要与机械性外力撞击,更不可从高处跌落。

10.1 Crucible is fragile, and shall be handled with care; neither collide it with the mechanical force, nor make it fall from the height.

10.2 坩埚放置区绝对要避免潮湿及防淋水,不可直接放于地面上,需放置在栈板上并密封。

10.2 The crucible shall absolutely keep dry and avoid moisture, shall not be put on the ground directly; the crucible shall be placed on the pallet and sealed off.

10.3 搬运时不可在地面上横向滚动,需用运输工具来搬运,并在运输工具上垫上纸皮或碎布来防震。

10.3 When carrying the crucible, the horizontal rolling on the ground is not allowed; it is essential to carry the crucible by vehicles, and place the papers or rag cuttings on the vehicle for avoid shocking.

10.4 投料时料定要沿坩埚壁垂直缓慢加入,防止料锭用力过大撞击或挤压坩埚。

10.4 When feeding the materials, it is essential to add the feeding ingot slowly and vertically along the crucible wall, so as to prevent the feeding ingot from hitting or squeezing the crucible due to overexertion.

10.5 酸化物(除渣剂)使用需适量,以免侵蚀坩埚,过量使用会损坏坩埚。

10.5 Acidified matters (the deslagging agent) shall be used moderately, so as to avoid the erosion of the crucible; the excessive use can damage the crucible.

10.6 停电或停炉坩埚内剩余料液要及时取出,坩埚内尽量不要留有残液,以免下次开炉时热膨胀造成坩埚损坏,停炉后要盖好炉盖保持余温,防止坩埚受潮。

10.6 When powering off or shutting down the furnace, the remaining feeding liquid in the crucible shall be removed timely; avoid the residue of feeding liquid in the crucible as much as possible, so as to avoid the damage of crucible due to the thermal expansion in the next blow-in. After the shutdown of the furnace, it is essential to cover the furnace lid and keep the warm, so as to prevent the crucible from moisture.

10.7 每日工作完成后请在埚体通红时及时清理埚内壁附着的残渣,以免残渣过多影响传热效率及降低熔解率,甚至由于热膨胀而造成坩埚

的损坏。

10.7 After the completion of daily work, please clean up the attached residues on the inner wall of the crucible when the crucible body is red, so as not to affect the heat transfer efficiency and decrease the melting rate due to the excessive residues, even the damage of the crucible caused by the thermal expansion.

10.8 停用后需使用前将坩埚预热4~5小时除湿,对坩埚使用寿命有帮助。

10.8 After shutdown, the crucible shall be preheated in 4-5 hours for dehumidification before next use; such operation is helpful to the service of the crucible.

10.9 更换坩埚时,需在埚台上垫上耐火棉材料,避免坩埚与埚台粘连。

10.9 When replacing the crucible, it is essential to pad the fireproof cotton materials on the crucible bench, so as to avoid the adhesion between the crucible and bench.

10.10 为了提高坩埚使用寿命,请客户务必做到:坩埚每使用30天转动一次,以便调整火枪口与坩埚的接触面。

10.10 For increasing the service life of crucible, please make sure that the crucible is rotated once every 30 days in use, so as to adjust the contact surface between the fire gun hole and the crucible. 11 常见故障与排除Common faults and troubleshooting

如有以上异常问题不能解决,请尽快与我司联系,我司将热情周到为您服务。

If any above-mentioned abnormal problems cannot be solved, please contact our company as soon as possible, we will provide the warm and thoughtful service for you.

12 运输及开箱检查Transportation and out-of-box inspection

12.1 小心吊装,严禁淋雨,严禁倒置。

12.1 Be cautious of hoisting, exposing in the rain is strictly prohibited; please keep upright.

12.2 装箱清单Packing list

熔炼炉Smelting furnace 1台1 set

说明书Instruction 1份1 copy

设备外形图Equipment outline drawing 1份1 copy

电气原理图Electrical schematic diagram 1份1 copy

电气接线图Electrical wiring diagram 1份1 copy 13 技术支持Technical support

手机Mobile phone:+86—018652619013。

泰州杰利瑞节能科技发展有限公司

地址:江苏省泰州市塘湾工业园

电话:+86—0523-********

传真:+86—0523-********

Taizhou Jie Lirui Energy Technology Development Co., Ltd Address: Tangwan Industrial Park, Taizhou City, Jiangsu Province Tel: +86—0523—80800789

Fax: +86—0523—80800678

商品说明书中英文对照

商品说明书中英文翻译对照 【药物名】对乙酰氨基酚 【其他名称】乙酰氨基酚;扑热息痛;退热净;醋氨酚;Acetaminophen;N-acetyl-P-aminophenol 【英文名称】Paracetamol 【适应症】用于感冒及流感,发热,减轻中度疼痛如关节痛、神经痛、肌肉痛、头痛、偏头痛、痛经、牙痛等症状。对阿司匹林过敏或不适应的患者应用本品尤为适宜。 【用法与用量】口服:成人每次300-500毫克,日2-3次。儿童每日2-3次,每次2-3岁50-100毫克;4-6岁100-150毫克;7-9岁150-200毫克;10-12岁200-250毫克;12岁以上250-500毫克;1岁以下儿童避免使用。 【注意事项】 (1)对阿司匹林过敏者一般对本品不发生过敏,但也有因对阿司匹林过敏而发生哮喘的病人中,少部分人在服用本品后发生轻度支气管痉挛性反应,因此,对阿司匹林过敏者慎用。 (2)孕妇和哺乳期妇女慎用。 (3)服用本品后如出现红斑或水肿症状,应立即停药。 【不良反应】一般剂量较少引起不良反应,对胃肠道刺激小,不会引起胃肠道出血。但也偶可引起恶心、呕吐、出汗、腹泻及面色苍白等不良反应。长期大量用药,对肝、肾均有损害,尤其是肾功能低下者,可能出现肾绞痛或急性肾功能衰竭。另外还可发生高铁血红蛋白血症。 【禁忌症】 (1)对本品过敏者禁用。

(2)1岁以下儿童及新生儿因肝、肾功能发育不全,应避免使用。 (3)酒精中毒、患肝病或病毒性肝炎时,本品有增加肝脏毒性作用的危险,应禁用。 (4)肾功能不全者禁用。 【限定剂型】片剂,咀嚼片,缓释片,泡腾片,分散片,胶囊剂,口服溶液剂,滴剂,糖浆剂,颗粒剂,泡腾颗粒剂,栓剂。 【药物贮藏】应在阴凉干燥处密闭保存。 【药物配伍】1、长期饮酒或正在应用其他肝酶诱导剂时,尤其是巴比妥类或其他抗痉挛药的患者,连续使用本品,有发生肝脏毒性反应的危险。 2、长期大量与阿司匹林、其他水酸盐制剂或其他非甾体抗炎药合用时(如每年累积用量达1000克,应用3年以上),可明显增加肾毒性的危险。 3、与抗病毒药剂多夫定合用时,会增加毒性,应避免同时应用。 4、与抗凝血药合用时可增加抗凝血作用,故要调整抗凝血药的用量。Paracetamol Main Use :Pain, fever Active Ingredient :Paracetamol Manufacturer :Non-proprietary How does it work? This medicine contains the active ingredient paracetamol, which is a medicine used to relieve mild to moderate pain. It is also useful for reducing fever. It is not fully understood how paracetamol produces these effects. Paracetamol can be used to relieve mild to moderate aches and pains associated with conditions such as headaches, migraine, toothache, teething, colds and flu. It is also useful for reducing fever and discomfort associated with colds and flu and following vaccinations.

(医疗药品)英文药品说明书的写法

英文药品说明书的写法——第一节药品名称 一、进口药英文说明书的结构简介 “药品说明书”的英文表达方式有Instructons,Directions,Description现在多用PackageInsert,或简称Insert,也有用Leeflet或DataSheets.Insert原意为“插入物,插页”。药品说明书即为附在每种药品包装盒中的一份用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。 进口药的英文说明书随药品来源的不同,有以英语为母语的国家,也有以英语为外语的国家。说明书繁简难易不同。短者仅百余词,长者可达上万词。较简单的悦明书仅介绍成分、适应症、禁忌症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、庄意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目。 为了顺利阅读和正确翻译进口药英文说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定的专业知识(如医学、化学、药剂学、药理学、药物代谢动力学等)外,还应熟悉英文药品说明书的结构及语言待点等。大多数英文说明书都包括以下内容;①药品名称(DrugNameS),②性状(Description),③药理作用(PharmacologicalActions),④适应症(Indications),⑤禁忌证(Contraindications),⑥用量与用法(DOsageandAdministration).⑦不良反应(AdverseReactions)。⑧注意事项(Precautions),⑨包装(Package),⑩贮存(Storage),⑾其他项目(Others)。 现将各项专题的表述方法与翻译、结构特点、常用词语及阅读技巧等分述如下。 二、药品名称(第一节)

说明书英文版

Instructions 1. Specifications for gears assembled The torch is equipped with the following 8 different gears: 2. Operation for switchover ● tail switch operation The tail switch is a button switch with the function of button-pressing for locking and unlocking, which is to realize the operation of internal switches through the metallic button’s delivering the pressing force in the following specific modes: ◆when the switch is off, if the metallic button is pressed hard, after it is released, the switch

will then be kept on, circuit connected with LED on. ◆when the switch is on, if the metallic button is pressed hard, after it is released, the switch will then be unlocked and kept off with LED accordingly off. ◆when the switch is on, if the metallic button is pressed gently, LED will be off immediately, but after the button is released, LED will then be on again, and the switch will then be kept on. This operation is defined as the “gentle pressing” that LED goes through momentary on-and-off as the metallic button is gently pressed and released. ●how to switch over If the torch is turned on for the first time, or turned on again after it is turned off for the first time and remains off or at least 2 seconds, the gear will then be automatically switched to the first gear in either case: “high light”. In the mode that the torch is kept on when LED is on, press the tail switch gently, and the torch will be switched to another gear. The 8 different gears assembled herein will be switched on by turns. Caution: if you have any problem with switchover before initial use, please contact relevant salespeople or the after-sale service department for more information. 3. Load batteries in the right way Unscrew the tail cover, put the batteries into the cabin with the positive electrode toward the torch head, and then screw the cover tight. If batteries are loaded in the wrong way, the torch won’t work due to circuit protection, but it will resume normal work after batteries are unloaded and reloaded in the right way. Caution: batteries with no-load voltage over 2V are not preferred in case the internal circuit suffers from damages. Only batteries with on-load voltage of or under 2V are recommended. Due to excellent discharging performance, NiMH batteries are strongly recommended here. Maintenance Four silicone rings are equipped, two in front of the middle pipe and two at the back, providing excellent water-proof performance. For daily use, the torch will continue normal work even if it is accidentally soaked in the water.

英文药品说明书.doc

Drug Instructions 英文药品说明书 Instructions Directions Description Package Insert 或简称Insert, Leaflet Data Sheets FDA规定的药物说明书:一般为10项。 较简单的说明书仅介绍:成分、适应证、禁忌、用法与用量等内容 较长复杂的说明书:除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、注意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目,可达20多项 美国FDA批准上市的药品: 1.CDER的drug@FDA是首选,https://www.360docs.net/doc/776402217.html,/scripts/cder/drugsatfda/index.cfm, 2.https://www.360docs.net/doc/776402217.html,/dailymed/about.cfm 3. https://www.360docs.net/doc/776402217.html,/script/main/hp.asp 欧洲上市批准的药品 1http://www.emea.europa.eu/。 2.EMC:https://www.360docs.net/doc/776402217.html,/ 3.https://www.360docs.net/doc/776402217.html,/mrindex/index.html 日本上市的药品 上生产商的网站上去找,一般大的公司会把自家产品的说明书放在网站上,而且是最新版的。专利全文的获取 专利的检索(不提倡进SIPO、USPTO) 百度专利搜索:https://www.360docs.net/doc/776402217.html,/ Google patent https://www.360docs.net/doc/776402217.html,/patents 欧洲专利局:https://www.360docs.net/doc/776402217.html,/ 专利PDF全文获取: (Drugfuture)https://www.360docs.net/doc/776402217.html,/ 主要内容 ①Drug Names ②Description ③Pharmacological Actions ④Indications ⑤Contraindications ⑥Dosage and Administration ⑦Adverse Reactions ⑧Precautions ⑨Package ⑩Storage 药品名称(Drug Names)②性状(Description)③药理作用(Pharmacological Actions)④适应证(Indications)⑤禁忌(Contraindications⑥用量用法(Dosage and Administration)⑦不良反应(Adverse Reactions)⑧注意(Precautions)⑨包装(Package)⑩贮存(Storage)⑾其

中英文对照说明书

前言 Preface 感您使用燃烧控制研究院生产的就地点火控制柜装置。 本公司的就地点火控制柜装置是燃烧控制研究院自主开发生产的高品质就地控制装置,在使用系列本程控装置之前请您仔细阅读该手册以保证正确使用并充分发挥其优越性。 本说明书对就地控制柜(以下简称控制柜)的操作和安装方法等做了详细的介绍。使用控制柜以前,在阅读本说明书的基础上,进行安全正确使用。Thank you for choosing the Local Ignition Control Cabinet designed by our company. The local ignition control device is explored by our company for the ignition control of boiler. This manual describes installation and operation of the cabinet clearly, please read this manual before using. 容介绍Brief introduction 本手册介绍了点火控制柜的组成、安装、配线、功能参数、日常使用维护及对故障的处理 The manual includes the cabinet’s components, installation, wiring, data, maintenance, and troubleshooting. 读者对象Applicable readers 本书适合下列人员阅读This manual is applicable for 设备安装人员、维护人员、设计人员 Installer, maintenance man, and designer 本书约定Stipulation 符号约定Symbol stipulations 说明提醒操作者需重点关注的地方 Points operator should pay attention to 由于没有按要求操作可能造成死亡或重伤的场合危险! This symbol indicates death or GBH that may occur as a result

英文药品说明书结构简介

英文药品说明书结构简介一、英文说明书简介 “药品说明书”的英文表达方式: Instructions Directions Description Leaflet Data Sheets Package Insert 现多用Package Insert,或简称Insert。Insert原意为“插入物,插页”。药品说明书即为附在每种药品包装盒中的用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。 说明书繁简难易不同。短者仅百余词,长者可达上万词。较简单的说明书仅介绍成分、适应症、禁忌症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、庄意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目。 大多数英文说明书都包括以下内容: 药物名称Drug Name 性状Description 药理作用Pharmacological Actions 适应症Indications 禁忌症Contraindications 用量与用法Dosage and Administration 不良反应Adverse Reactions 注意事项Precautions 包装Package 贮藏Storage 其他项目Others 完整的FDA说明书一般包括:

【特别警示】Warning 【临床应用】Indications and Usage 【用法与用量】Dosage and Administration 【制剂与规格】Dosage forms and Strengths 【禁忌症】Contraindications 【注意事项】Warnings and Precautions 【不良反应】Adverse Reactions 【药物相互作用】Drug Interactions 【特殊人群】Use in Specific Populations 药物滥用依赖性Drug abuse and Dependence 【药物过量】Overdosage 性状Description 临床药理学Clinical Pharmacology 非临床毒理学Nonclinical Toxicology 临床研究Clinical Studies 【贮藏】How supplied/storage and Handling Patient Counseling Information Medication Guide 二、药物名称-Drug Name 常见药物名称有商品名、通用名和化学名,其中最常见的是商品名。有时同一种药品,不同的厂家使用不同的商品名称。 商品名-Trade Name,Proprietary Name 通用名-Generic Name 化学名-Chemical Name 药品说明书中的标题药名用其商品名。有时在其右上角(或在上角)有一(R)标记,例如ADRIBLASTNA(R)(阿霉素)。“R”是Register(注册)的缩写,表示表示该产品已经本国的有关部门核准,取得了此项专

电脑中英对照说明书

深圳市普鲁士特空压机系统有限公司 GERMANY PREUSST (CHINA/HK) CO., LTD.24小时客服热线:400-678-8186 137******** 控制器中英文对照表

压缩机出 口压力 卸载 自动卸载

Status data 状态数据 Measured data 测量数据 Counters 计数器 Test 测试 Modify parameters 修改参数

Protection Compressor outlet 保护 Service 维护保养 Expansion moduless 扩充模块 Compressor outer 压缩机出口压力Dp oil separator 油气分离气压差Oil injection element 主机喷油压力Dp air filter 空气过滤器压差 Cooling medium 冷却介质温度 Oil separator 油分温度Element outet 主机出口温度Emergency stop 紧急停机 Compressor outet 压缩机出口温度Remote start/stop 远程起动/停机Remote load/unload 远程加载/卸载Starter feedback contact 反馈触点Remote pressure sensing 远程压力传感Pb1 open/pb2 closed 压力带1开/压力带2关 Over load fanmotor 风扇电机过载Over load motor 电机过载

Running hours 运行时间 Loaded hours 加载时间 Motor starts电机起动次数 Module hours控制器运行时间 Load relay 加载继电器 Display test 显示测试 Safety valve test 空全阀测试 Outputs 输出 Modify parameters 修改参数 Parameters 参数 Protections 保护 Service plan 保养计划 Clock function 时钟功能 Configuration 配置 Service 维护保养 Saved data 存储数据

精品文档 (123)信托说明书-----不动产转移声明(中英文对照)

信托说明书 -----不动产转移声明 本信托声明书于19___年___月___日由___(姓名,地址)(以下简称“受托人”)作出。 This DECLARATION OF TRUST is made the _______day of ____19__,by(name)(address).(hereinafter referred to as " the Trustee") 鉴于 WHEREAS: 1.(略) 1.(omitted) 2.该项住宅事实上已转让给(姓名,地址)(以下简称“委托人”) 2.The said premises were in fact assigned to (name and address of beneficiary)(hereinafter referred to as "the Principal ")

本文据证明,受托人在此宣称,从该转让日起,已为委托人以信托而持有并将继续持有该住宅,该住宅的收入和利润及销售或处理时所得的收益,受托人在此同意,在该委托人要求时将该住宅转让、转移或作其他处理给委托人,或按委托人指示或指定在其时或以其指定的形式转让给其指定的人。 NOW THE DEED WITNESSETH that the Trustee doth hereby DECLARE that the Trustee has since the date of the said Assignment held and henceforth hold and stand possessed of the said premises and the income and profits thereof and the proceeds of sale thereof in case of the same shall be sold or disposed of UPON TRUST for the Principal and the Trustee doth hereby agree to assign transfer or otherwise dispose of the said premises to the Principal at the said (Principal) request or to such person or persons at such time or times or in such manner as the said Principal shall direct or appoint. 并在此声明,在本文据存在期间,一受托人有权指定新的或

木头电子钟中英文说明书

双屏数码声控木钟使用说明书(升级版) 一.产品简介 1)开机/复位:RESET键 2)功能特征: ◆工作电压:DC5V/500MA 或4节7号干电池(AAA) ◆万年历从2000年到2099年,共100年。 ◆时间,日期,温度,可自动切换显示,也可手动锁定显示时间,单按SET键切换。 ◆12/24小时:可以进行12/24小时制转换,默认24小时制,2016年1月1日,12:00 ◆三组闹铃,每组闹铃时长1分钟 ◆声控开关自由调节(按Down键) ◆工作日闹铃设置(长按SET键进入设置,ON E是打开,即周六周日不响闹铃;--E是关闭,即周一至周日每天都响闹铃) 2)产品常规配置 温馨提示:当您打开产品包装时请检查包装盒内是否有如下配件: ◆数码木钟一台 ◆使用说明书一份 ◆USB线一条 二.产品主要技术参数 ◆本产品直接配电源适配器使用,电源适配器的输入电压: AC110V-240V,50/60HZ,电源适配器的输出电压:DC5V/500MA-1000MA。 也可以使用AAA*4节电池备用。(使用电池时建议开启声控功能。) ◆声控模式下,当近距离声音大于60分贝时就可以唤醒显示。 三.显示及按键介绍 1)显示功能说明 2)按键功能说明

四.功能设置 在正常显示状态下,长按设置键(SET),3秒不放,显示闪动。设置顺序为: 年-月-日→12H/24H→时-分→闹钟(A1-时-分,A2-时-分,A3-时-分)→工作日闹铃开关。 ◆年设置:按住设置健(SET)三秒,年所在位闪动,按向上键(UP)/ 向下键(DOWN)可以向上或向下调整,长按可以快进/快退 ◆月设置:年设置完成后,再按设置健(SET)进入月调整,月所在位闪动,按向上键(UP)/ 向下键(DOWN)可以向上或向下调整,长按可以快进/快退 ◆日设置:月设置完成后,再按设置健(SET)进入日调整,日所在位闪动,按向上键(UP)/ 向下键(DOWN)可以向上或向下调整,长按可以快进/快退 ◆12/24H设置:日设置完成后,再按设置健(SET)进入12/24小时调整,按向上键(UP)/ 向下键(DOWN)可切换12/24小时制。 ◆时设置:12/24H设置完成后,再按设置健(SET)进入时调整,时所在位闪动,按向上键(UP)/ 向下键(DOWN)可以向上或向下调整,长按可以快进/快退 ◆分设置:时设置完成后,再按设置健(SET)进入分调整,分所在位闪动,按向上键(UP)/ 向下键(DOWN)可以向上或向下调整,长按可以快进/快退 ◆第一组闹铃设置:分设置完成后,再按设置键(SET)进入第一组闹铃设置显示“--:A1”。按向上键(UP)打开闹铃显示“ON:A1”。再按设置键(SET)时所在位闪动,按向上键(UP)/向下键(DOWN)可以向上或向下调整,长按可以快进/快退;再按设置键(SET)分所在位闪动,按向上键(UP)/向下键(DOWN)可以向上或向下调整,长按可以快进/快退。 ◆第二组闹铃设置:第一组闹铃设置完成后,再按设置键(SET)进入第二组闹铃设置显示“--:A2”。按向上键(UP)打开闹铃显示“ON:A2”。再按设置键(SET)时所在位闪动,按向上键(UP)/向下键(DOWN)可以向上或向下调整,长按可以快进/快退;再按设置键(SET)分所在位闪动,按向上键(UP)/向下键(DOWN)可以向上或向下调整,长按可以快进/快退。 ◆闹铃3设置:第二组闹铃设置完成后,再按设置键(SET)进入第三组闹铃设置显示“--:A3”。按向上键(UP)打开闹铃显示“ON:A3”。再按设置键(SET)时所在位闪动,按向上键(UP)/向下键(DOWN)可以向上或向下调整,长按可以快进/快退;再按设置键(SET)分所在位闪动,按向上键(UP)/向下键(DOWN)可以向上或向下调整,长按可以快进/快退。 ◆工作日闹铃设置:第三组闹铃设置完成后,再按设置键(SET)进入工作日闹铃设置显示“--:E”,再按向上键(UP)/向下键(DOWN),可进行“ON:E”和“--:E”选择,“ON:E”是休息日不闹铃(星期六星期天闹铃关),“--:E”是休息日闹铃(星期六星期天闹铃开)。 ◆向上键(UP)功能:温度/华氏度转换,亮度调节。 短按向上键(UP),显示“C”温度,再按向上键(UP)显示“F”华氏度。 ◆声控模式的切换:按DOWN键,“ON:sd”是声控开启,“--:sd”是声控关闭。 ◆亮度的调节:长按向上键(UP)三秒显示“L1”正常亮,再短按向下键(DOWN)显示“L2”亮度减弱,再短按向下键(DOWN)显示“L3”亮度在次减弱,按UP键亮度增强。设置完成后长按向上键(UP)三秒退出设置。RESET键: 当操作出错或操作不当引起死机时,可按电池槽里面的“RESET”键恢复到出厂设置。 五.注意事项 ◆该产品是全木质外盒,请您在干燥通风的环境下使用,注意防潮,不宜长时间处于颠覆震动,多沉,高温或温度变化剧烈的场所。 ◆请您在使用时注意不要跌落,以免造成产品的边或角损坏。 ◆使用本产品时,最好使用高能量的AA碱性电池。如果显示变暗或一直在闪动,说明AA电池已快没电了,请及时更换电池,以防电池漏液而损坏产品。如果在停电时不能维持正常走时,请确认内置电池(CR2032)是否装好或可

信托说明书(中英文对照)

信托说明书(中英文对照) 信托说明书 -----不动产转移声明 本信托声明书于20___年___月___日由___(姓名,地址)(以下简称“受托人”)作出。 This DECLARATION OF TRUST is made the _______day of ______, by(name)(address)。(hereinafter referred to as “ the Trustee”) 鉴于WHEREAS: 1.(略) 1.(omitted) 2. 该项住宅事实上已转让给(姓名,地址)(以下简称“委托人”) 2. The said premises were in fact assigned to (name and address of beneficiary)(hereinafter referred to as “the Principal ”) 本文据证明,受托人在此宣称,从该转让日起,已为委托人以信托而持有并将继续持有该住宅,该住宅的收入和利润及销售或处理时所得的收益,受托人在此同意,在该委托人要求

时将该住宅转让、转移或作其他处理给委托人,或按委托人指示或指定在其时或以其指定的形式转让给其指定的人。 NOW THE DEED WITNESSETH that the Trustee doth hereby DECLARE that the Trustee has since the date of the said Assignment held and henceforth hold and stand possessed of the said premises and the income and profits thereof and the proceeds of sale thereof in case of the same shall be sold or disposed of UPON TRUST for the Principal and the Trustee doth hereby agree to assign transfer or otherwise dispose of the said premises to the Principal at the said (Principal) request or to such person or persons at such time or times or in such manner as the said Principal shall direct or appoint. 并在此声明,在本文据存在期间,一受托人有权指定新的或额外的受托人。 IT IS HEREBY FURTHER DECLARED that the Trustee shall,during the subsistence of this Deed,have power of appointing new or additional trustees.

药品说明书英文

药品说明书 药品说明书---药品名称(一) 一、药品英文说明书的结构简介 “药品说明书”的英文表达方式有Instructons,Directions,Descriiption 现在多用Package Insert,或简称Insert,也有用Leeflet或Data Sheets.Insert原意为“插入物,插页”。药品说明书即为附在每种药品包装盒中的一份用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。 进口药的英文说明书随药品来源的不同,有以英语为母语的国家,也有以英语为外语的国家。说明书繁简难易不同。短者仅百余词,长者可达上万词。较简单的悦明书仅介绍成分、适应症、禁忌症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、庄意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目。 为了顺利阅读和正确翻译进口药英文说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定的专业知识(如医学、化学、药剂学、药理学、药物代谢动力学等)外,还应熟悉英文药品说明书的结构及语言待点等。大多数英文说明书都包括以下内容;①药品名称(Drug NameS),②性状(Descriiption),③药理作用(Pharmacological Actions),④适应症(Indications),⑤禁忌证(Contraindications),⑥用量与用法(DOsage and Administration).⑦不良反应(Adverse Reactions)。⑧注意事项(Precautions),⑨包装(Package),⑩贮存(Storage),⑾其他项目(Others)。 现将各项专题的表述方法与翻译、结构特点、常用词语及阅读技巧等分述如下。 二、药品名称 英文药品说明书中常见的药品名称有商品名(Trade Name或Proprietary Name),通用名(Generic Name)和化学名(Chemical Name),其中最常见的是商品名。例如,日本田边有限公司生产的熊去氧胆酸片,其商品名为Ursosan(Tablets):通用名为Ursodesoxycholic Acid(熊去氧胆酸);化学名为3a,7p dihydroxy-5p-Cholanoic acid(3a,7p二羟基5p胆烷酸)。有时同一种药品,不同的厂家使用不同的商品名称。 药品说明书中的标题药名用其商品名。有时在其右上角(或在上角)有一(R)标记,例如ADRIBLASTNA(R)(阿霉素),TEGRETOL(痛痉宁)。“R”是Register(注册)的缩写,(R)表示该产品已经本国的有关部门核准.取得了此项专用的注册商标(Registered Trade Mark)。有时在商品名之下(或后)又列有通用名或化学名.例如:Rulide(罗力得)之下列有(Roxithromycin,罗红霉素):Minipress(脉宁平)之后列有(Praxosin HCI,盐酸哌唑嗪);Nitro-Dur(护心贴片〕之下又列有(Nitroglycerin,硝酸甘油)。 药品名称的翻译可采用音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。 1、音译:按英文药品名歌的读音译成相同或相近的汉语。如:Tamoxitn它莫西芬,Ritalin利他林,Am-acin 阿米卡星。音译较为方便,但不能表意。 2、意译:按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。例如:cholic Acid 胆酸,Tetracyline四环素;也可其药理作用翻译.如:Minidiab灭糖尿(治疗糖尿病药物),Natulan疗治癌(细胞生长抑制剂),Uraly消石素(治疗尿路结石药物)等。 3、音意合译:药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译.例如:Coumadin香豆定(coumarin 香豆素),Neo-Octin新握克丁(neo-新);Medemycin麦迪霉素(-mycin 霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。 4、谐音译意:以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。例如:Antrenyl安胄灵,Doriden多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必灵.商品名称可以这样翻洋,而法定名称则规定不可以这样翻译。 药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成分,可借助英汉化学化工词典进行翻译。如果名称很长,可以分解开来,分别查出各个组成部分的名称,组合而成。例如:Catalin(卡他林)的化学名称是1-Hvdroxy- 5-oxo-5H-pyrido(3,2-a)-Phenoxazine-3-carboxylic acid,译成汉语是1-

兄弟传真机功能设置中英文对照说明书

兄弟传真机功能设置中英文对照说明书

错误报告对照表: Back Cover Open 后盖打开) 未完全合上后盖 Change Drum Soon (立即更换硒鼓) 硒鼓单元已接近其使用寿命。 Comm.Error(通信错误)电话线路质量太差 Connection fail(连接失败)轮询了一个处于非轮询等待模式的传真设备 Cooling down(正在冷确)wait for a while(请稍等)硒鼓单元或墨粉盒温度太高。停止工作,进入冷却模式。必须等待20分钟。 Cover is open(扫描仪盖开)未完全合上前盖 Document jam(原稿卡住)示插入或正确放入原稿,或者从自动进稿器扫描的原稿太长Data remaining(数据残余)按取消作业键。 Disconnected(已断开)对方或对方的传真设备终止了此次呼叫 Drum error(需要清洁硒鼓单元。清洁电晕丝 Fail to warm up (预热失败)热熔单元温度过低 Unit is too hot (单元过热)热熔单元温度过高 Machine too hot(设备过热)设备内部过热 No cartridge(未正确安装墨粉盒)

No paper fed(缺纸或装纸不正确) No response/busy(未响应/繁忙) Not registered(未注册) Out of memory(内存不足)设备内存已满 Paper jam inside(内部卡纸)纸张卡在设备中 Paper jam rear(后部卡纸) Paper jam tray(纸盒卡纸) Scanner locked(扫描仪被锁定)扫描仪平板传感器不能回到初使位置Toner life end(墨盒用尽) Toner low(墨粉不足) Unable to init (无法初始化)设备出现机械故障 Unable to print(法初打印)备出现机械故障 Unable to scan(法初扫描备出现机械故障 Wrong paper size (纸张大小不正确)

中英文对照说明书

前言 Preface 感谢您使用徐州燃烧控制研究院有限公司生产的就地点火控制柜装置。 本公司的就地点火控制柜装置是徐州燃烧控制研究院有限公司自主开发生产的高品质就地控制装置,在使用系列本程控装置之前请您仔细阅读该手册以保证正确使用并充分发挥其优越性。 本说明书对就地控制柜(以下简称控制柜)的操作和安装方法等做了详细的介绍。使用控制柜以前,在阅读本说明书的基础上,进行安全正确使用。Thank you for choosing the Local Ignition Control Cabinet designed by our company. The local ignition control device is explored by our company for the ignition control of boiler. This manual describes installation and operation of the cabinet clearly, please read this manual before using. 内容介绍Brief introduction 本手册介绍了点火控制柜的组成、安装、配线、功能参数、日常使用维护及对故障的处理 The manual includes the cabinet’s components, installation, wiring, data, maintenance, and troubleshooting. 读者对象Applicable readers 本书适合下列人员阅读This manual is applicable for 设备安装人员、维护人员、设计人员 Installer, maintenance man, and designer 本书约定Stipulation 符号约定Symbol stipulations 说明提醒操作者需重点关注的地方 Points operator should pay attention to

中英文对照-国际工程招标说明书——范本

中英文对照:国际工程招标说明书 国际工程招标说明书 日期: 合同招标 一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。 二、中国__公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。

三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件: 中国A公司 (地址) 四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。 五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给A公司。 六、所有标书将在_____(时间)当着投标者代表的面开标。 七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。业主有权决定是否同意选定的国

内承包人。 八、标前会议将在_____(时间)_____(地址)召开。 投标者须知 一、工程概述(根据具体情况写) 二、资金来源 (一)中华人民共和国向世界银行(以下简称IFI)申请一笔贷款,用以支付_____工程。其中部分贷款将用于支付此合同工程。只有应中国政府的要求,根据贷款协议的条件,IFI才会同意付款。除中国外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。 (二)世行贷款只用于支付瑞士和与中国有商贸关系世行成员国生产的产品

和提供的服务。 (三)世行贷款不足的部分将由业主用中国政府提供的资金支付。 三、资格要求 (一)所有根据世行的“采购指导原则”具有资格的国家均可投标。 (二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的国家。本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。 (三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。 (四)为说明自己有资格中标,投标者应向业主提供(一)所规定的证明,保证有效地执行合同。为此,业主和中国A公司在公布中标者前,可要求投标者更新其先前提供的资格证明材料。投标者提供的材料应包括:

相关文档
最新文档