就餐日语

日语学习:用餐时常用对话
2011-12-09 来源:网络 【大 中 小】 评论:0 条 收藏
日本料理
女中:いらっしゃいませ。お二人様でいらっしゃいますね。
欢迎光临。就你们两位吗?
木村:ええ、あのう、予約してあるんだけど???嗯,那个,我们已经预订了。
女中:あ、木村様でいらっしゃいますね。こちらへどうぞ。
哦,是木村先生吧。这边请。
木村:さあ、そうぞ。座布団の上に、このようにあぐらをかいてください。
来,请坐。请盘腿坐在座垫上。
李 :畳は初めてで、どうも???榻榻米我还是第一次接触,总感到???木村:あ、どうぞ気楽に。足を伸ばしてもかまいませんよ。
哦,请随便好了。腿伸直也没关系。
女中:お客様、お飲物は。
两位先生,请问喝点什么?
木村:李さん、日本酒はどうですか。
李先生,清酒怎么样?
李 :いいですね。日本料理は日本酒ですね。
行呀,日本菜就配点清酒吧。
木村:そうね、じゃ日本酒。
好,那就要清酒。
女中:日本酒ですね。かしこまりました。
(しばらくして、料理が運ばれてくる。)
是清酒吗?明白了。
(过了一会儿,菜送来了)
李 :きれいに盛り付けてありますね。これは何といいますか。
菜拼得好漂亮啊,这叫什么?
木村:突き出しといいます。最初に出るお酒の肴です。
(木村さんはまず李さんの杯を注いでから自分のほうにも注ぐ)
这叫小菜,也就是最先上的下酒菜。
(木村献给效力的酒杯斟上酒,然后给自己也斟上)
木村:それでは、李さんの訪日を歓迎して乾杯しましょう。
来,欢迎李先生来日本,咱们干了这一杯吧。
李 :本当にありがとうございます。
真是太感谢了。
木村:乾杯。
干杯!李 :乾杯。
干杯!
木村:さあ、どうぞ召し上がってください。料理はまだ出ますから。
来,请吃吧。菜还要上呢。
李 :いただきます。おいしいですね。
那我就不客气了,真好吃啊。
木村:お刺身もどうぞ。冷たいうちにどんどん食べてください。
请尝尝生鱼片吧。趁冷块吃。
李 :はい。
好的。
木村:あのう、無理しなくてもいいんです。中国の方はお刺身をあまり食べられないと聞きましたが。
吃不下就别勉强,我听说中国人不太习惯吃生鱼片。
李 :おいしい。中国で何回かお刺身を食べたことがありますが、ちょっと味が違うようですね。
挺好吃的,在

中国我也曾吃过几次生鱼片。不过味道好像有点不一样。
木村:そうでしょうか。まあ、お刺身にする生物は新鮮なのが何よりです。
是吗?嗯,做生鱼片的鱼要新鲜,这是最重要的。
李 :お世辞じゃありませんが。本当にうまいです。
我说的可不是客套话,真的是很好吃。
木村:さ、お酒もどうぞ。
来,酒也多喝点吧。
李 :ああ、おいしかった。今日はいいところへ連れてきていただいてありがとうございます。てんぷらの味もとてもよかった。
啊,味道真不错。谢谢您今天带我来这么好的地方,炸大虾的味道也很好。
木村:そうですか、いつかもう一度きましょうか。
是吗,那什么时候再来吧。
李 :それは楽しみですね。今日はどうもご馳走さまでした。ありがとうございます。
那太好了,今天谢谢您的招待。
木村:どういたしまして。
别客气。
相关常用语1 いらっしゃいませ。何名さまですか。こちらへどうぞ。
欢迎光临,请问几位?请在这边坐。
2 お預かりになるものをお渡しください。
请您把衣帽给我。
3 お絞りをどうぞ。
请用毛巾。
4 ここの自慢料理は何ですか。
这里的拿手好菜是什么?
5 ここのバーベキューは好評を頂いております。
我们这里的烧烤十分受人欢迎。
6 ステーキはどうのように焼きましょうか。
您的牛排喜欢怎么烧法?
7 すみません。勘定してください。
对不起,请算账。
8 はい、ありがとうございます。おつりでございます。
谢谢,这是找您的钱。
9 お粗末ですがこれは店の記念品です。
请收下小店的小小纪念品。
餐厅就餐:邀请就餐
2011-01-24 来源:万变日语情景任意门 【大 中 小】 评论:0 条 收藏
餐厅就餐:邀请就餐 食事をおごる

A: 一緒にご飯でも食べませんか。
B: 本当ですか。それはよかった。
A: これから一緒に食事…どうですか。
B: ええ、ありがとうございます。
A: おなかがすきました。今日は何を食べますか。私がおごりますよ。
B: 今日は私にごちそうさせてください。


________________________________________
A: 跟我一起吃饭好吗?
B: 真的吗?那太好了
A: 一会儿一起吃饭好吗?
B: 好的,谢谢。
A: 肚子饿了,今天吃什么?我请客。
B: 今天让我请吧
餐厅就餐:订位子&找位子
2011-01-25 来源:万变日语情景任意门 【大 中 小】 评论:0 条 收藏
订位子(席を取る)

A:予約をお願いします。二人分の席をとっておいてください。
B:はい、かしこまりました。お名前は?

A:今晩、七時に八人分の個室をお願いします。
B:はい、八人分の個室ですね。「桜」室でよろしいでしょうか。十名ぐらい入りますが。

A:正装は必要ですか。
B:はい、お願いします。

A:我要预约,请给我留两个人的位子。
B:好的,明白了。请问您的姓名是?

A:今晚7点钟,订一个8个人的包间
B:好的,8个人的包间,那定在“樱花”房间怎么样?能坐下10个人左右。

A:需要穿正装吗?
B:是的,请您穿正装。

________________________________________


找位子(空いた席を探す)
A:窓際の席にしてください。
B:はい、こちらの席はどうですか。

A:テラスの席を予約しておきました。
B:はい。田中様ですね。こちらへどうぞ。

A:どのぐらい待てば席が取れますか。
B:10分ほどでございますが。


A:我要靠窗边的位子。
B:好的,这边的位子怎么样?

A:我订了阳台的位子
B:好的,是田中先生吧。请这边来

A:请问需要等多长时间可以有空位?
B:大概得等十分钟左右。
餐厅就餐:开始点菜(料理を注文する)
2011-01-26 来源:万变日语情景任意门 【大 中 小】 评论:0 条 收藏
A:メニューを見せてください。
B:はい、こちらです。

A:请把菜单拿给我看一下。
B:好的,在这里。

________________________________________
A:すみません、注文したいですが。
B:はい、かしこまりました。

A:不好意思,我要点菜。
B:好的,明白了。

________________________________________
A:この店の看板料理は何ですか。
B:当店自慢のすき焼きがとても美味しいですが。

A:你们店的招牌菜是什么。
B:是本店引以为傲的牛肉火锅
餐厅就餐:就餐聊天&买单
2011-01-27 来源:万变日语情景任意门 【大 中 小】 评论:0 条 收藏
就餐聊天(食事時の雑談)

A:メインディッシュは何がいいでしょうか。
B:なんでもいいです。お願いします。

A:主菜点什么好呢?
B:什么都行。拜托了。


________________________________________
A:どんどん召し上がってください。
B:もう、お腹いっぱいになりました。

A:请多吃点。
餐厅就餐:经典话题1
2011-01-28 来源:万变日语情景任意门 【大 中 小】 评论:0 条 收藏
1、 寻找好吃的餐厅

田中:お尋ねします。外で食事をしたいのですが、どのレストランが一番いいですか。
ホテル:どんな料理を召し上がりたいのですか。
田中:お寿司をあじわいたいん

ですが。
ホテル:それじゃ、たくさんありますよ。
田中:ここから一番近いのは?
ホテル:ここの有名なレストランさんに行かれたらいいでしょう。そこは安いし、おいしいですよ。
田中:そうですか。お手数ですが、地図を書いてくれませんか。
ホテル:はい。
田中:予約する必要がありますか。
ホテル:そこは人がおおく、予約したほうが確実です。
田中:ああ、ありがとう。お世話様でした。

田中:打听一下,我想在外面就餐,哪个饭店最好?
宾馆:您想吃什么样的料理?
田中:我想吃寿司。
宾馆:那有很多呀。
田中:离这儿最近的呢?
宾馆:可以去这里有名的餐厅。那里不仅便宜而且好吃。
田中:是吗?给你添麻烦了,能给我画一张地图吗?
宾馆:是的。
田中:用预约吗?
宾馆:那里人很多,还是预约可靠。
田中:啊,谢谢。添麻烦了。

①. 「お~します」自谦句型,「お~いたす」为更自谦的说法。中间接自己或自己一方的动作,通过压低自己、抬高对方的表现,表达对对方的敬意。
②. 「れる?られる」除了表示可能的条件、允许做某事等使用方法之外,还有一种方法,就是接在动词未然形的后面,表示对他人动作的尊敬。是一种较轻微的敬语表现方式。
③. 「~たほうが確実です」一般用于劝诱对方或向对方提出最好的方案、建议



相关文档
最新文档