常用短语翻译集锦

常用短语翻译集锦
常用短语翻译集锦

常用短语翻译集锦:

1.爱不释手:can’t bear / stand (to do…)parting

with it

/ putting it down (aside) /leaving it aside

2.安然无恙:safe and sound

3.半途而废:give up halfway

4.饱经风霜:weather-beaten

5.勃然大怒:explode with anger

6.不假思索:without hesitation

7.不可多得:rare/unique

8.不速之客:an unexpected visitor

9.不遗余力:spare no effort

10.不知所措;(be) at a loss

11.畅所欲言:express oneself / one’s feeling freely

12.持之以恒:do constantly // persevere in

(doing )

13.出尔反尔:break one’s promises/word

14.当之无愧:deserve

15.废寝忘食:neglect sleep and meals

16.付诸于实施:put…into practice

17.各取所需:get what one wants

18.功亏一篑:fall short of success for lack of a

final effort

19.孤陋寡闻:ignorant and ill-informed

20.固执己见:stick to /insist on / persist in one’s

own opinions

21.顾名思义:as the term suggests

22.刮目相看:look at…with new eyes / regard…in

a totally different light treat…with

increased respect / have a good impression of /speak /think highly of

23.花言巧语:sweet words

24.回心转意:change one’s mind

25.激发兴趣:arouse one’s interest

26.急功近利:eager for quick success and instant

benefit

27.记忆犹新:remain refresh in one’s memory

28.见缝插针:make use of every bit of time or

space

29.见异思迁:change one’ s mind the moment one

sees sth new

30.交头接耳:whisper to each other

31.教学相长::teaching benefits students as well

as teachers

32.接二连三:one after another

33.竭尽全力:go to great lengths

34.举棋不定:can’t make up one’s mind /decide to

do

35.聚精会神:(be) absorbed in (dong) sth. 36.哭笑不得:whether to laugh or to cry

37.乐于助人:(be) ready to help others

38.落落大方:natural and graceful

39.每况愈下:from bad to worse

40.妙趣横生:full of wit and humour

41.名列前茅:rank first (on the list)

42.默默无闻:remain unknown

43.目不转睛:focus / fix one’s eyes on

44.平易近人:easy to approach

45.齐心协力:work cooperatively /with combined

/joint efforts

46.千方百计:try one’s best

47.前车之鉴:lessons drawn from others’

mistakes

48.前程似锦:bright future

49.前途无量:have boundless prospects

50.黔驴技穷:at one’s wit’s end

51.黔驴技穷:have no choice /alternative but do

sth.

52.全神贯注:(be) absorbed in (dong) sth.

53.如饥似渴:with great eagerness

54.三三两两:in twos and threes

55.三言两语:in a few words

56.擅自:help oneself to sth. /without permission

57.上气不接下气:out of breath

58.身心发展:develop physically and mentally

59.深谋远虑:think deeply and plan carefully

60.事半功倍:achieve twice the result with half

the effort

61.受到责备:(be) to blame (for…)

62.四面八方:in all directions

63.特别受年轻人的青睐:(be) popular with young

people

64.同甘共苦:share in joys and sorrows

65.问心无愧:have a clear conscience

66.无与伦比:second to none

67.相形见绌:prove definitely inferior

68.心不在焉:absent-minded

69.心旷神怡:relaxed and happy

70.欣喜若狂:wild with joy

71.袖手旁观:stand by / look on with folded arms

72.雪中送炭:provide timely help

73.延年益寿:live a long life

74.一帆风顺:be successful

75.一箭双雕:kill two birds with one stone

76.一箭之遥:a stone’s throw

77.一举成名:make one’s mark

78.一贫如洗:as poor as a church mouse

79.一窍不通:lack the slightest knowledge of

80.一事无成:accomplish / achieve nothing

81.一意孤行:keep on like this

82.衣食住行:clothing, food, shelter and

transportation

83.以独特的风韵:with its unique charm

84.意料之中:as one expected

85.溢于言表:more than one can say // beyond

one’s words

86.引人入胜:attractive

87.与日俱增:increase every day 88.与时俱进:change with the times

89.造福于子孙后代:benefit future generations

90.蒸蒸日上:get better and better

91.助一臂之力:give a helping hand

92.坐失良机:miss the good/ golden

chance/opportunity

93.自食其力:earn one’s own living

94.坐立不安:

95.梦寐以求:

常用英语谚语

中国地名翻译九大方法

中国地名翻译九大方法 用汉语拼音字母拼写中国地名,不仅是中国的统一标准,而且是国际标准,全世界都要遵照使用。根据笔者英译中国地名的体会,本文拟谈谈中国地名英译的几点注意事项,供译者和读者参考。 一、专名是单音节的英译法 专名是单音节,通名也是单音节,这时通名应视作专名的组成部分,先音译并与专名连写,后重复意译,分写(汉字带点的字是通名,英语的画线部分是音译;括号内为该地所在省、市、地区或县,下同)例如: 1、恒山 Hengshan Mountain (山西) 2、淮河 the Huaihe River (河南、安徽、江苏) 3、巢湖 the Chaohu Lake (安徽) 4、渤海 the Bohai Sea (辽宁、山东) 5、韩江 the Hanjiang River (广东) 6、礼县 Lixian County (甘肃陇南地区) 二、通名专名化的英译法 通名专名化主要指单音节的通名,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体(汉语带点的字和英语的画线部分即为通名专名化)。例如: 1、都江堰市 Dujiangyan City (比较:the Dujiang Weir)(四川) 2、绥芬河市 Suifenhe City (比较:the Suifen River)(黑龙江) 3、白水江自然保护区 Baishuijiang Nature Reserve (比较:the baishui river)(甘肃) 4、青铜峡水利枢纽 Qingtongxia Water Control Project(比较: the Qingtong Gorge)(宁厦) 5、武夷山自然保护区 Wryishan Nature Reserve (比较:WuyiMountain)(福建) 6、西湖区风景名胜区 Scenic Spots and Historic Sites of Xihu(比较: the West lake)(浙江杭州) 三、通名是同一个汉字的多种英译法 通名是单音节的同一个汉字,根据意义有多种不同英译法,在大多数情况下,这些英译词不能互相代换。例如: 1、山 1)mount:峨眉山 Mount Emei(四川峨眉) 2)mountain:五台山Wutai Mountain(山西) 3)hill:象鼻山 the Elephant Hill(广西桂林) 4)island:大屿山 Lantau Island(香港) 5)range:念青唐古拉山 the Nyainqentanglha Range (西藏) 6)peak:拉旗山 Victoria Peak(香港)

高中英语固定搭配及常用词组集锦(绝对精华,不看后悔)

Agree sb agree with sb 同意某人的话,意见sth agree with sb 某物,某事适应某人agree to sb 建议agree on /upon sth 在某一点上取得一致意见agree to do sth 同意干某事 All all by oneself 独立,单独 above all 首先,特别是,最重要的是after all 到底,毕竟first of all 首先in all 总共most of all 最重要的是all at once 突然,同时,马上all of a sudden 突然地;出乎意料地all right 好吧,行,情况不错all sorts of 各种各样的all kinds of 各种各样的all the best 万事如意all the more 更加all the same 尽管如此,仍旧(照样) all the year round 一年到头 AS as…as ??与.. ■样 as a matter of fact 事实上 as a rule 通常 as a result 作为结果,因此as a whole 总的来说as if(as though) 好像as follows 如下as for 就……而言as(so) long as 只要as soon as 一……就as soon as possible 尽快as usual 象往常一样as well 也,还as well as 同……一样might(may) as well 不妨so as to 以便 At at a time 一次,每次 at breakfast 早餐时,正在吃早饭 at first 最初 at home 在家在国内 at last 最后,终于 at least 至少 at (the) most 至多,不超过 at one time 以前,曾经 at once 立刻,马上 at night 在夜里,在晚上 at midnight 在半夜 at present 目前,现在 at times 有时候 at sea在大海上,在航行at one ' s own experlSe费 at the bottom 在底端 at the end (of) 最后,尽头 at the latest 最迟 at the mercy of 在……的支配下 at the head of 在……的前头 at the moment 此刻 at the same time 同时 at work 在工作 laugh at 嘲笑 throw at 向……扔去 work hard at 努力工作(学习) By by accident 偶然地 by air(sea,bus…)乘飞机(乘船,乘公共汽车……) by chance 碰巧,偶然地 by day(night) 在白天(夜晚) day by day 一天天地 by and by 不久迟早 by far ...得多;最...;显然 learn (know)by heart 记熟,背诵 by mistake 错误地,由于疏忽所致 by oneself 独自地one by one 一个一个地 by the way 顺便说(问) by turns 轮流 side by side 肩并肩,并排,一起 by the side of 在.... 附近 break break away from摆脱(束缚),从…脱离戒掉break down (机器、车辆等)坏了,(身体)垮了,(会谈)破裂 break forth 迸发,突然(多用于发出欢呼, 愤怒等) break in 非法闯入,插嘴,打岔, break into 破门而入,打断,占用= burst into break in 和break into 都有“强行闯入”的意思,如接宾语用break in to,否则用break in break off 突然停止讲话中断,打断,折断,解除(婚约)

四六级翻译30个常用句型

1)It is+形容词+that It is conceivable that knowledge plays an important role in our life. 可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。 2)It is+形容词+to do/ doing She had said what it was necessary to say. 她已经说了一切有必要说的话。 3)祈使句/名词+and/ or Work hard, and you will finally be able to reach your destination. 努力工作,你就能实现自己的目标。 4)as+many/ much+名词+as It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don. 据说,游客每天在利兹的花销仅为在伦敦的一半。 5)倍数词+as+形容词+as The reservoir is three times as big as it was ten years ago. 这个水库的面积是十年前三倍。 6) 倍数词+ more +名词/形容词十than Smoking is so harmful to personal health that it kills seven times more people each year than automobile accidents. 吸烟对人体健康的危害极大,每年死于吸烟的人比死于车祸的人多七倍。 7)(not)as/ so...as(和……(不)一样)

英文常用地名翻译集锦

英文常用地名翻译集锦States of US Alaska阿拉斯加州 Arizona亚利桑那州 California加利福尼亚州 Florida佛罗里达州 Hawaii夏威夷 Illinois伊利诺伊州 Indiana印第安纳州 Louisiana路易斯安那州 Massachusetts马塞诸塞州(麻省) Maryland马里兰州 Minnesota明尼苏达州 Mississippi密西西比州 Missouri密苏里州 New Jersey新泽西州 Ohio俄亥俄州 Pennsylvania宾夕法尼亚州 Utah犹他州 Virginia弗吉尼亚州 Washington华盛顿州 A 阿富汗Afghanistan 阿根廷Argentina 澳大利亚Australia 奥地利Austria 柬埔寨Cambodia 喀麦隆Cameroon 加拿大Canada 丹麦Denmark 芬兰Finland 法国France 匈牙利Hungary 印度尼西亚Indonesia 伊朗Iran 伊拉克Iraq 爱尔兰Ireland 以色列Israel 意大利Italy 约旦Jordan L

拉脱维亚Latvia 立陶宛Lithuania 卢森堡Luxembourg M 马来西亚Malaysia 马尔代夫Maldives 墨西哥Mexico N 新西兰New Zealand 尼日尔Niger 尼日利亚Nigeria 挪威Norway O 菲律宾Philippines 波兰Poland 葡萄牙Portugal Q 突尼斯Tunisia 土耳其Turkey U 联合国组织United Nations Organization (UNO) 乌拉圭Uruguay Bermuda 百慕大 Bombay[,bom'bei]孟买 Copenhagen[,kcupcn'heigcn]哥本哈根(丹首都) Denver['denvc]丹佛 Detroit[di'troit]底特律 Djakarta[d3c'ka:tc]雅加达(印首都) Florence['florcns]佛罗伦萨(意) hamburg['haembc:g]汉堡(德) Hiroshima[,hirc'$i:mc]广岛 Kobe['kcubi]神户 Kuala Lumpur['kwa:lc 'lumpuc]吉隆坡(马首都) rpool['livcpu:l]利物浦 Los Angeles[los'aend3ili:z]洛杉叽 Lyon[ljuy]里昂(法国) Madrid[mc'drid]马德里(西首都) Manchester['maet$istc]曼彻斯特(英国) Manila[mc'nilc]马尼拉(菲首都) Marseille[ma:'sei]马赛(法国) Melbourne 墨尔本 Mexico City['meksikcu 'siti]墨西哥城(墨西哥合众国首都)

常用英语短语集锦

常用英语短语锦集 【Email中常用英语短语-1】1.first of all 首先 2.in the meantime 同时 3.from one's point of view 从某人的观点来看 4.generally speaking 一般而言 5. in conclusion 总之 6. in terms of 在某方面7.apart from that 此外 8.due to 由于 9. as a reminder 在此提醒 10. on one's behalf 代表某人。 【雨季来临】1.fine rain 细雨;2.heavy rain 暴雨;3.rain shower 阵 雨;4.driving rain 大风雨;5.torrential rain 倾盆大雨;6.freezing rain 冻 雨;7.rain season 雨季; 8.acid rain 酸雨;9.artificial rain人工降雨;10.rain fall 雨量。 【各种人际关系的说法】1.relative亲戚;2.couple情侣;3.buddy哥 们;4.colleague同事;5.confidante闺蜜;6.schoolmate学友;7.fellow apprentice师兄弟;8.master师傅;9.mentor导师;10.intimate至交;11.sworn brother结拜兄弟;12.superior上级;13.partner搭档。 【六大英语发泄句子】1.Hey!wise up!放聪明点好吗?2.Put up or shut up.要么你去做,不然就闭嘴。3.You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?4.You are dead meat.你死定了。5.Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!6.Don't push me around.不要摆布我。 【交通禁止标志】1. No joywalking 禁闯红灯;2. No Parking 禁止停车;3. No Entry 不准入内;4. Keep Right 不准左转;5. Keep Left 不准右转;6. No Turns 不准掉头;7. No Passing/No Through Traffic 禁止通行;8. No honking 禁止鸣喇叭;9. No Waiting 不准等候

英文地名更中土的翻译

英文地名更中土的翻译.txt偶尔要回头看看,否则永远都在追寻,而不知道自己失去了什么。男人掏钱是恋人关系,女人掏钱是夫妻关系,男女抢着掏钱是朋友关系。男人爱用眼睛看女人,最易受美貌迷惑;女人爱用心看男人,最易受伤心折磨。都说Pearl harbour是“珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译:蚌埠。 都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。 都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。 都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。 都说rock hometown是“摇滚之乡”的意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。 都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。 都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。 都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山 都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。 都说Portsmouth是“朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译:浦口。 都说open horizon是“一望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。 都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。 都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。 都说gunman是枪手,其实还有更中土的翻译:武汉。 都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。 都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。 都说a land of infertility是不毛之地的意思,其实还有更中土的翻译:中关村。(想想“中关”二字的意思……内涵不解释) 都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山。 都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡) 都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。

英语翻译常用句型

翻译中常见的句型 1.否定句型 1)部分否定。其否定意义只局限于整体中的一部分。其形式:“概括词all, every等+not+谓语动词”。常用于该句型词:all, both, everybody, everywhere, always, altogether, entirely, wholly等。 All is not gold that glitters. I do not wholly agree. 2) 完全否定。其形式:no, none 等否定词+肯定式谓语。常用于该句型词:no, none, nobody, nothing, nowhere, never, neither, nowhere, nowise, 等。还有一种句型:all等概括词+肯定式谓语+否定意义的词。 No words can describe the scene. 任何言词均不能描绘那景色。 All his plan came to nothing. 3)双重否定 a.主语+cannot+ help/refrain/keep + from + v-ing He could not help showing his pleasure.他不由得喜形于色。 b.主语+cannot+ but/choose but/ help but +do They can not choose but admit that they are wrong. c.(there be) not +主语+but+谓语 (There is )Nobody but has his faults. 人人都有缺点。 2.判断句型 1)强调判断句 a.主语+be+ no/none +other than/but +表语(强调内容) The tall figure that I saw was none other than our commander. b.主语+be+ nothing+(else)but/ else than/ less than+ 表语 Genius is nothing but labor and diligence.天才只不过是劳动加勤奋而已。 c.it is/was +强调部分+that/ who +从句 It is I who am to blame. 2) 正反判断句 a.主语+be +not+表语a, but +表语b What I admire in Columbus is not his discovered a world, but his having gone to search for it on the faith of an opinion. b.(it is) not… that(who) …, but…that (who) Not that we are afraid of them, but that they are afraid of us. 3)比较判断句: a.主语+be less+表语a +than表语b / more+表语b+表语a Experience shows that success is due less to abilities than to zeal. b.主语+be+表语b+ rather than+表语a He is an artist rather than a philosopher. c.主语+be+ not so much +表语a+ as+表语b It is so much advice as approval that he seeks. 他寻求的与其说是忠告,不如说是忠告。3.倍数表示句型: a.主语+be+倍数+that of 被比较对象/ as +形容词+as+被比较对象

广东省各地地名英文翻译

原先嘅广东地名翻译系点样呢?可能包括广东人在内好多人都唔清楚。 大陆自沦陷后开始推行汉语拼音,原本系想废除汉字改成用汉语拼音,好在未能成功,汉语拼音只可以用来为汉字标注读音。不过令人无奈,汉语拼音亦成为各地地名嘅标准翻译方式。由于汉语拼音原本系专门为国语普通话而制定,所以好多地方用起身并唔顺口,有啲同原先翻译相比相差太远。依种做法相当于抹除民众嘅民国记忆,亦可以认为系一种愚民手段。 不过我系唔会咁容易放弃当年嘅粤式翻译,就比如我要表达「广州」时并唔想用‘Guangzhou’,而系用‘Canton’。 最终,我揾到咗《1947年广东政区及邮政式广东地名一览》,下边一齐分享下: 广东省Kwangtung,省会广州市,辖2市98县 省会: 广州Canton。本为番禺、南海两县县治所在,1925年7月以番禺、南海两县城区及附近地区置广州市,1930年1月改为广州特别市,同年8月仍改为广东省辖市,1947年6月改隶行政院,仍为广东省省会。 2市: 1.汕头Swatow,1930年12月以澄海县汕头地方改置。 2.湛江Tsamkong(Chankiang),1945年9月以收回原被法国租占的原遂溪、吴川两县所 属的广州湾地方改置,治西营Siying。 98县: 1.番禺Punyü。清与南海县同为广州府治,1911年11月裁府留县,仍治广州城,1933年 移治新造Suntso,1945年又移市桥Shikiu。 2.中山Chungshan。本为香山县Heungshan,1925年4月改名中山县;1929年2月国民 政府第十九次国务会议确定为全国模范县,直属国民政府,1937年12月国民政府授权,仍 复隶于广东省政府;1930年6月移治唐家环(又名唐家湾、中山港Chungshankong), 1934年10月迁返石岐Shekki。 3.南海Namhoi(Nanhai)。清与番禺县同为广州府治,1911年11月裁府留县,仍治广州 城,1913年移治佛山镇,寻迁返广州城,1937年又移治佛山镇。 4.顺德Shuntak 5.东莞Tungkun 6.从化Tsungfa 7.龙门Lungmoon 8.台山Toishan 。本为新宁县Sunning,因与湖南、四川、广西三省县名重复,1914年1 月改名台山县。 9.增城Tsengshing

英语常用短语大全

英语常用短语大全 A a bit(of) 有一点 a bottle / glass / cup of 一瓶/玻璃杯/茶杯 a few 一些 a kind of 一种:一类 a little 一点;少量 a piece of 一块(张,片,根) a lot of = lots of 许多 a moment later 片刻之后 a number of 若干的;许多的 above all 首先 according to 按照 add to…增加 advise sb. to do sth. 建议某人去做某事 after all 毕竟 after class 下课后 after school 放学后 again and again 再三地 agree with 同意 along with 和… 一道 all over 到处;结束 all over the world 全世界 allow sb to do sth 允许某人去做某事 all the best 一切顺利,万事如意 all day(long) 整天;一天到晚 all the year round 全年 all the same 仍然 all the time ①一直;始终②老是(美国英语)answer for 对…负责 apart from 除了 argue with 与…吵架 arrive at/in 到达某地 arrive in a place (加大地方) arrive at a place (加小地方) as…as…一样 as…as one can(=as…as possible) 尽量 as a matter of fact = in fact 其实 as a result (作为)结果 as if 仿佛… as long as 只要 as far as 就…来说 as well 同样 as though 好像as usual 和往常一样 ask for 请求得到 ask sb.questions about sth.(问某人关于某事的问题) ask sb. for…问…索要…… ask(sb)to do 要求…去做 ask sb (not) to do sth 叫某人做某事(叫某人不要去做某事) as soon as 一……就…… at a time 每次 at breakfast 早餐时 at first 起先;开始的时候 at home 在家 at last 最后;终于 at night 在夜里 at noon 在正午 at once 立刻;马上 at school 在学校上课 at the beginning of 起初 at the age of 在…岁时 at the same time 同时 at the weekend 在周末 at the back of 在……的后面 at the head of 在……的前面 at the moment 此刻 at the top of…在……顶部 at this time of (the) year 在(一年中)这个时节里 at work 在工作 B based on 以…为依据 be able to 能;会 be able to do sth. (=can+V.) 能够 be angry with sb. 生某人的气 be angry at/about sth. 生某事的气 be afraid of 担心…… be amazed of 对……感到惊讶 be afraid to do sth 害怕做某事 be afraid of doing sth 害怕做某事 be afraid of sth 害怕某物 be amazed to do sth 对做某事感到惊讶 be amazed at sth 对某事感到惊讶

英语翻译常用句型(加精)

英语翻译常考句型详解 1.It is not that…but that… 这不是说…,而是说… 「例文」It is not that the scales in the one case, and the balance in the other, differ in the principles of their construction or manner of working; but that the latter is much finer apparatus and of couse much more accurate in its measurement than the former. 「译文」这并不是说在一种情况下所使用的磅秤和在另一种情况下所使用的天平在构造原理上或工作方式上存在差别,而是说与前者相比,后者是一种更精密得多的装置,因而在计量上必然更加准确。 2.nothing else than 完全是,实在是 「例文」What the man said was nothing else than nonsense. 「译文」那个人讲的话完全是一派胡言。 3.as引导的特殊状语从句,翻译时做定语从句处理。 「例文」We hope the measures to control prices, as they have been taken by the government, will succeed. 「译文」我们希望,政府已经采取的控制物价的措施将取得成功。 4.名词+or+名词结构中,or后的名词是同位语,应译为即…;或者称…. 「例文」Moreover, technology includes techniques , or ways to do things , as well as the manchines that may or may not be necessary to apply them. 「译文」再者,除机器外技术还包括技艺,即制作方法,而运用这些记忆并不一定都需要机器。 5.more…than…结构有三种译法:than连接肯定形式的从句时,该从句译为否定句;在比较的基础上表示选择关系时,可译为与其说…不如说;进行同类比较时,译成比…更. 「例文」The complexity of the human situation and injustice of the social order demand far more fundamental changes in the basic structure of society itself than some politicians are willing to admit in their speeches. 「译文」人类社会形势的复杂性和社会制度的不公正性要求对社会基本结构进行彻底变革,而一些政客口头上是很不愿意承认这一点的。 「分析」这是一个主从复合句,连词than前为主句,than后为从句。虽然本句是进行程度上的比较,但从句意义是否定的, 故译成否定句。 6.no more …than 与not… any more than no more …than 与not… any more than同义,不可简单地看成是more …than的否定形式。具体地说,这一结构可能是带有一定的感情色彩的否定形式,也可能是一种较特殊的类比形式。其翻译方法有二;表示同类否定比较时,可译为不比…更或都…同样不;表示比喻关系时,可译为正如…不,…也不. 「例文」The food on the ship was no better than on any other ship on which Billy had sailed. 「译文」这条船上(供应的)食品并不如比利工作过的其他船上的(食品)好。(括号里的词是可以省略的。) 「分析」这是一个主从复合句、主句是The food …no better , than on any other ship 是省略了比较对象的比较状语从句,从句on which引导的定语从句修饰先行词ship.本句中no more… than用于同类否定的比较,可译为不如…. 7.not so much as与其说…不如说… 「例文」Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools. 「译文」新学派科学家说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等等更为普遍的东西。 「分析」这是一个主从复合句。插入语they say是主句,Science moves forward,……and tools是宾语从句。not so much……as 连接的是状语,as引导的状语从句中,由于上下文清楚,主谓语都省略了,即as(sciencemoves forward.)because of……not so much……as也可译为与其说……不如说……,它所表达的逻辑关系和more than有相似之处,也是在比较的基础上进行判断和选择,被比较的事物也同属一个范畴。所不同的是,more……than表示前重后轻的逻辑关系,而not so much… as和less than表示前轻后重的逻辑关系,这两个结构中信息重心落在句尾,因此不必倒过来译,只须按原文的词序顺译即可。

[VIP专享]各国名字的英文翻译

国家地区英文名及读音/国家英文名和音标/国家英文名及读音/// Africa[5AfrikE]非洲 Algeria[Al5dViEriE]阿尔及利亚 Angola[AN5^EulE]安哥拉 Azores[E5zC:z]亚述尔群岛(在北大西洋,属葡萄牙) Benin[be5nin]贝宁湾(几内亚湾一部分,靠西非的尼日利亚、贝宁和多哥等国) Botswana[bCt5swB:nE]博茨瓦纳(位于南非共和国内,于1966年独立) Burkina Faso[b\:9ki:nE 5fAsEJ]布基纳法索 Cameroon[5kAmEru:n]喀麦隆 Cape Verde[keip v\:d]佛得角[塞内加尔西部](非洲最西端) Central Africa[5sentrEl5AfrikE]中非 Chad[tFAd]乍得 Comoros[5kCmErEus]科摩罗 Congo[5kCN^Eu]刚果 Cote d Ivoire[kEut]科特迪瓦注:Ivoire 未查到! Djibouti[dVi5bu:ti]吉布提[非洲] Egypt[5i:dVIpt]埃及 Equatorial Guinea[7ekwE5tC:riEl5^ini]赤道几内亚 Eritrea[7eri5tri(:)E]厄立特里亚 Ethiopia[7i:Wi5EupjE]埃塞俄比亚 Gabon[^a5b][国名]加蓬(位于非洲中西部,首都利伯维尔) Gambia[5^AmbiE]冈比亚(非洲西部沿海一殖民地,1965年独立,首都Bathurst[5bAWE(:)st]巴瑟斯特(冈比亚首都班珠尔) Ganary Is加那利群岛(Is=Island/Islands) 注:Ganary尚未查到 Ghana[5^B:nE]加纳 Guinea[5^ini]几内亚 Guinea-Bissau[5^ini bi5sEu]几内亚比绍共和国 Ivory Coast[5aivEri5kEust]象牙海岸注:今为Cote d Ivoire科特迪瓦 Kenya[5ki:njE, 5kenjE]肯尼亚 Lesotho[lI5su:tu:]莱索托(非洲南部一王国, 首都Maseru)(西非国家 Liberia[lai5biEriE]利比里亚 Libya[5libiE]利比亚(北非国家) Madagascar[mAdE5^AskE]马达加斯加岛 Malawi[mB:5lB:wi]马拉维 Mali[5mB:li:]马里 Mauritania[7mC(:)ri5teinjE] 毛利塔尼亚 Mauritius[mE5riFEs]毛里求斯(非洲岛国)

英语高考常用句型翻译

?高中英语常用50句句型翻译 1、你没有必要提前预定音乐会的票(need n.) There is no need for you to book the ticket for the concert in advance. 2、在专家面前班门弄斧是没有好处的(good n. show) It is no good showing off in the presence of so many experts. 3、如果你不能集中精神学习,熬夜是没有用的(use) It is no use staying up late if you can’t focus your attention on your study. 4、抱怨交通状况是浪费时间(waste) It’s a waste of time making complaints about the transportation system. 5、我觉得你有必要在应聘之前接受一些训练(it) I find it necessary for you to have some training before you apply for a new job. 6、我突然想起来我忘记提醒班长集合的时间了(occur) It suddenly occurred to me that i forgot to remind the monitor of the gathering time. 7、似乎John对於赢得胜利没有什麽信心,你最好对他说些鼓励的话 It seems that John is not very’d better say a few encouraging words to him. 8、第一眼见到她,我就忍不住爱上她了(the first time) The first time i saw her, i couldn’t help falling in love with her. 9、你在阅读上花时间越多,取得进步越大 The more time you spend in reading, the more rapid progress you will make. 10、他获得成功的原因是他从不丧失信心,从不半途而废(halfway) The reason why he achieved success was that he never lost heart and gave up halfway. 11、重要的不是你说些什麽而是你如何演讲(matter) What matters is not what’s in your speech but how you deliver your speech. 12、再努力一下,你就能成功(effort) Make another effort, and you’ll succeed. 13、尽管教学经验不足,他总是全力以赴的满足学生的需求(spare) In spite of the fact that he lacks teaching experience, he spares no effort to meet the demand of his student. 14、不可否认,他的勇气和坚持为他赢得了很高的声誉(deny)

英语人名地名的翻译

英语人名地名的翻译 英语人名、地名,有工具书可查,全国统一,读者方便。我国出版的《新英汉词典》《英华大词典》正文中都列有英美等国家的重要地名。《新英汉词典》附录里有常见英美姓名表;近年出版的《辞海》后面附有“外国人名译名对照表”。此外,有辛华编的(英语姓名译名手册》和中国地名委员会编的《外国地名译名手册》(商务印书馆出版)《法语姓名译名手册》以及西班牙语、葡萄牙语、德语、罗马尼亚语、日语等姓名译名手册。如仍然查不到,可以借用上述工具书中含有相同音节的词条中的汉词拼组。 如Spoited Tail这个人名,《英语姓名译名手册》中没有列入,但倒有包含相同音节(或音素)的词。Spotted Tail一词,可参考SpOtts(斯波茨)与Olmste以奥姆斯特德)取前者的首音节与后者的尾音节,组成“斯波特德”。Tail一词可参照Tailor(泰勒)译为“泰尔”,全名可译为“斯波特德·泰尔”。 假如必须自译,有几点要注意: (1)要用我国出版物沿用已久的名词,不要另起炉灶,人名如“罗斯福”,“伊丽莎白”等,地名如“泰晤土河”,“洛杉矶”等。 (2)用音译,慎用意译及以音谐意,如人名Wall,sleep,译成“沃尔”与“斯利普"不可译成“墙(墙壁)”与“睡(睡眠)”。地名Longbridge,Pleasant Hill,译成“朗布里奇”,“普莱曾特希尔”,不译成“长桥”,“令人愉快的山”。 (3)人名中姓和名(及教名)之间,用圆点间隔,如John Thomas Smith“约翰·托马斯·史密斯”。姓氏前有Jr译成“小”以示与其祖父相区别,地名若有两个词,则不间隔,如Las Animas “拉斯阿尼马斯”。 (4)具有较明显的外来民族特征的姓名,按原民族语言译音,如Skolovski“斯克沃夫斯基”(波兰语发音),其余按英语发音习惯处理,如Skolovsky “斯科路夫斯基”(英语发音)。 (5)用我国普通话发音,用规范的、通俗的汉字。 1

常用短语大全

常用短语大全 a few=有些,几个 a great/good deal of=大量(的),许多a little=一点,稍;一些,少许 a lot of=大量(的),很多(的) a matter of=(关于...)的问题;大约 a number of=若干 a series of=一系列,一连串 a variety of=种种,各种 able to=能,会 above all=首先,尤其 above all=首先,首要 according to=根据 account for=说明(原因等)accustomed to=习惯于 add up to=合计,总计 after a while=过了一分,不久 after all=终于,毕竟;虽然这样 ahead of=在...前面,先于 ahead of time=提前 all at once=突然,同时,一起 all out=全力以赴,竭尽全力 all over=遍及,到处 all right=行,可以;顺利,良好 all right=好,行 all round=周围,处处 all the same=仍然,照样地 all the time=一直,始终 allow for=考虑到 along with=与...一起 and so forth=等等 and so on=等等 and so on/forth=等等 and then=而且,其欠,于是,然后anything but=除...之外的任何东西around the clock=昼夜不停地 arrive at=达成,提出 as a matter of fact=其实,事实上 as a result=结果,因此, 由于...的结果as a rule=规章,规则,通常,照例 as far as/so far as=远至,到...程度

中国地名英文翻译技巧

中国地名英文翻译技巧 佳域通翻译公司|译网天下 September 27, 2011 一、专名是单音节的英译法 专名是单音节,通名也是单音节,这时通名应视作专名的组成部分,先音译并与专名连写,后重复意译,分写(括号内为该地所在省、市、地区或县,下同)例如: 1、恒山Hengshan Mountain (山西) 2、淮河the Huaihe River (河南、安徽、江苏) 3、巢湖the Chaohu Lake (安徽) 4、渤海the Bohai Sea (辽宁、山东) 5、韩江the Hanjiang River (广东) 6、礼县Lixian County (甘肃陇南地区) 二、通名专名化的英译法 通名专名化主要指单音节的通名,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体。例如: 1、都江堰市Dujiangyan City (比较:the Dujiang Weir)(四川) 2、绥芬河市Suifenhe City (比较:the Suifen River)(黑龙江) 3、白水江自然保护区Baishuijiang Nature Reserve(比较:the baishui river)(甘肃) 4、青铜峡水利枢纽Qingtongxia Water Control Project(比较:the Qingtong Gorge)(宁厦) 5、武夷山自然保护区Wryishan Nature Reserve(比较:Wuyi Mountain)(福建) 6、西湖区风景名胜区Scenic Spots and Historic Sites of Xihu(比较:the West lake)(浙江杭州) 三、通名是同一个汉字的多种英译法 通名是单音节的同一个汉字,根据意义有多种不同英译法,在大多数情况下,这些英译词不能互相代换。例如: 1、山 1)mount:峨眉山Mount Emei(四川峨眉) 2)mountain:五台山Wutai Mountain(山西) 3)hill:象鼻山the Elephant Hill(广西桂林) 4)island:大屿山Lantau Island(香港) 5)range:念青唐古拉山the Nyainqentanglha Range(西藏) 6)peak:拉旗山Victoria Peak(香港) 7)rock:狮子山Lion Rock(香港) 2、海 1)sea:东海the East China Sea 2)lake:邛海the Qionghai Lake(四川西昌) 3)harbour:大滩海Long Harbour(香港) 4)port:牛尾海Port Shelter(香港) 5)forest:蜀南竹海the Bamboo Forest in Southern Sichuan(四川长岭) 在某些情况下,根据通名意义,不同的汉字可英译为同一个单词。例如:“江、

相关文档
最新文档