英美典型诗歌鉴赏

英美典型诗歌鉴赏
英美典型诗歌鉴赏

Sonnet 18 (between1593-1609)

By William Shakespeare

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer’s lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm’d;

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature’s changing course untrimm’d; But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou owest;

Nor shall Death brag thou wander’st in his shade, When in eternal lines to time thou growest:

So long as men can breathe or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

A Valediction: Forbidding Mourning by John Donne As virtuous men pass mildly away,

And whisper to their souls, to go,

Whilst some of their sad friends do say,

‘The breath goes now,’ and some say, ‘No:’

So let us melt, and make no noise,

No tear-floods, nor sigh-tempests move;

’Twere profanation of our joys

To tell the laity our love.

Moving of th’ earth brings harms and fears;

Men reckon what it did, and meant;

But trepidation of the spheres,

Though greater far, is innocent.

Dull sublunary lovers’ love

(Whose soul is sense) cannot admit

Absence, because it doth remove

Those things which elemented it.

But we by a love so much refin’d,

That ourselves know not what it is,

Inter-assured of the mind,

Care less, eyes, lips, and hands to miss.

Our two souls therefore, which are one, Though I must go, endure not yet

A breach, but an expansion,

Like gold to airy thinness beat.

If they be two, they are two so

As stiff twin compasses are two;

Thy soul, the fix’d foot, makes no show

To move, but doth, if the’ other do.

And though it in the centre sit,

Yet when the other far doth roam,

It leans, and hearkens after it,

And grows erect, as that comes home.

Such wilt thou be to me, who must

Like th’ other foot, obliquely run;

Thy firmness makes my circle just,

And makes me end, where I begun.

To the Virgins, to Make Much of Time by Robert Herrick (1591-1674)

Gather ye rosebuds while ye may,

Old Time is still a-flying;

And this same flower that smiles today Tomorrow will be dying.

The glorious lamp of heaven, the sun, The higher he's a-getting,

The sooner will his race be run,

And nearer he's to setting.

That age is best which is the first,

When youth and blood are warmer; But being spent, the worse, and worst Times still succeed the former.

Then be not coy, but use your time, And while ye may, go marry;

For having lost but once your prime, Y ou may forever tarry.

To His Coy Mistress

by Andrew Marvell (1621-1678)

Had we but world enough, and time, This coyness, Lady, were no crime.

We would sit down and think which way To walk and pass our long love's day. Thou by the Indian Ganges' side Shouldst rubies find: I by the tide

Of Humber would complain. I would Love you ten years before the Flood, And you should, if you please, refuse

Till the conversion of the Jews.

My vegetable love should grow

V aster than empires, and more slow;

An hundred years should go to praise Thine eyes and on thy forehead gaze; Two hundred to adore each breast;

But thirty thousand to the rest;

An age at least to every part,

And the last age should show your heart; For, Lady, you deserve this state,

Nor would I love at lower rate.

But at my back I always hear

Time's wingèd chariot hurrying near; And yonder all before us lie

Deserts of vast eternity.

Thy beauty shall no more be found, Nor, in thy marble vault, shall sound My echoing song: then worms shall try That long preserved virginity,

And your quaint honour turn to dust, And into ashes all my lust:

The grave's a fine and private place,

But none, I think, do there embrace.

Now therefore, while the youthful hue

Sits on thy skin like morning dew,

And while thy willing soul transpires

At every pore with instant fires,

Now let us sport us while we may,

And now, like amorous birds of prey,

Rather at once our time devour

Than languish in his slow-chapt power.

Let us roll all our strength and all

Our sweetness up into one ball,

And tear our pleasures with rough strife Thorough the iron gates of life:

Thus, though we cannot make our sun

Stand still, yet we will make him run.

The Tyger by William Blake

Tyger Tyger, burning bright,

In the forests of the night:

What immortal hand or eye,

Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies,

Burnt the fire of thine eyes?

On what wings dare he aspire?

What the hand dare seize the fire?

And what shoulder, & what art,

Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain,

In what furnace was thy brain?

What the anvil? what dread grasp, Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears And water’d heaven with their tears: Did he smile his work to see?

Did he who made the Lamb make thee?

Tyger Tyger, burning bright,

In the forests of the night:

What immortal hand or eye,

Dare frame thy fearful symmetry?

I Wandered Lonely as a Cloud by William Wordsworth

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the milky way,

They stretched in never-ending line Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed—and gazed—but little thought What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.

A Red, Red Rose by Robert Burns

O MY Luve's like a red, red rose

That's newly sprung in June:

O my Luve's like the melodie

That's sweetly play'd in tune!

As fair art thou, my bonnie lass, 5

So deep in luve am I:

And I will luve thee still, my dear,

Till a' the seas gang dry:

Till a' the seas gang dry, my dear,

And the rocks melt wi' the sun; 10

I will luve thee still, my dear,

While the sands o' life shall run.

And fare thee weel, my only Luve,

And fare thee weel a while!

And I will come again, my Luve, 15

Tho' it were ten thousand mile.

She Dwelt among the Untrodden Ways

BY William Wordsworth

She dwelt among the untrodden ways

Beside the springs of Dove,

A Maid whom there were none to praise

And very few to love:

A violet by a mossy stone

Half hidden from the eye!

—Fair as a star, when only one

Is shining in the sky.

She lived unknown, and few could know

When Lucy ceased to be;

But she is in her grave, and, oh,

The difference to me!

Ode to the West Wind by Percy Bysshe Shelley I

1O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,

2Thou, from whose unseen presence the leaves dead

3Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

4Yellow, and black, and pale, and hectic red,

5Pestilence-stricken multitudes: O thou,

6Who chariotest to their dark wintry bed

7The winged seeds, where they lie cold and low,

8Each like a corpse within its grave, until

9Thine azure sister of the Spring shall blow

10Her clarion o'er the dreaming earth, and fill

11(Driving sweet buds like flocks to feed in air)

12With living hues and odours plain and hill:

13Wild Spirit, which art moving everywhere;

14Destroyer and preserver; hear, oh hear!

II

15Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,

16Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,

17Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,

18Angels of rain and lightning: there are spread

19On the blue surface of thine a?ry surge,

20Like the bright hair uplifted from the head

21Of some fierce Maenad, even from the dim verge

22Of the horizon to the zenith's height,

23The locks of the approaching storm. Thou dirge

24Of the dying year, to which this closing night

25Will be the dome of a vast sepulchre,

26Vaulted with all thy congregated might

27Of vapours, from whose solid atmosphere

28Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!

III

29Thou who didst waken from his summer dreams

30The blue Mediterranean, where he lay,

31Lull'd by the coil of his crystàlline streams,

32Beside a pumice isle in Baiae's bay,

33And saw in sleep old palaces and towers

34Quivering within the wave's intenser day,

35All overgrown with azure moss and flowers

36So sweet, the sense faints picturing them! Thou

37For whose path the Atlantic's level powers

38Cleave themselves into chasms, while far below

39The sea-blooms and the oozy woods which wear

40The sapless foliage of the ocean, know

41Thy voice, and suddenly grow gray with fear,

42And tremble and despoil themselves: oh hear!

IV

43If I were a dead leaf thou mightest bear;

44If I were a swift cloud to fly with thee;

45A wave to pant beneath thy power, and share

46The impulse of thy strength, only less free

47Than thou, O uncontrollable! If even

48I were as in my boyhood, and could be

49The comrade of thy wanderings over Heaven,

50As then, when to outstrip thy skiey speed

51Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven

52As thus with thee in prayer in my sore need.

53Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!

54I fall upon the thorns of life! I bleed!

55A heavy weight of hours has chain'd and bow'd

56One too like thee: tameless, and swift, and proud.

V

57Make me thy lyre, even as the forest is:

58What if my leaves are falling like its own!

59The tumult of thy mighty harmonies

60Will take from both a deep, autumnal tone,

61Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce, 62My spirit! Be thou me, impetuous one!

63Drive my dead thoughts over the universe

64Like wither'd leaves to quicken a new birth! 65And, by the incantation of this verse,

66Scatter, as from an unextinguish'd hearth

67Ashes and sparks, my words among mankind! 68Be through my lips to unawaken'd earth

69The trumpet of a prophecy! O Wind,

70If Winter comes, can Spring be far behind?

浅谈诗歌鉴赏的方法和解题技巧

浅谈诗歌鉴赏的方法和解题技巧 驻马店高中:535冯创世辅导老师:韩文飞 诗歌鉴赏常见于高考试题中,分值高,难度大,视为备考的一大重点。孟子曰:“事必有法,然后可成”。如果掌握了鉴赏之法,就会化难为易,高屋建瓴,依规花圆,巧中取胜。那么如何对待诗歌鉴赏能力?而其中又有怎样的解题技巧? 《考试说明》中对古诗词鉴赏的二点要求:①鉴赏诗歌作品的形象、语言和表达技巧。②评价诗歌作品的思想内容和作者的观点态度。高考也从这些角度设题。如考查诗歌的内容、技巧、炼字、情与景的关系等。 明确考试说明中考查的要求,拿到一首诗应按以下几步完成鉴赏: 一、看题目和作者,题材和体裁,注释 题目:交代写作时间、背景、地点、缘由、情感等,是解题的关键。题目可以透露出重要的线索:引发作者情思的端点,展开诗歌内容的引子。标题往往能揭示诗歌的内容与情感,提示诗歌的类别。如《约客》,作者约人,对方迟迟没有来,环境上“家家雨,处处蛙”的渲染,约了客人,怎么不来?突出了作者等待的焦虑。再如《官舍竹》从题目一看便知是一首咏物诗。 作者:作者的经历、艺术创作特点常是解题的关键,我们要学会知人论世。会知人论世,才有可能读透具体作品。比如,读“感时花溅泪,恨别鸟惊心”(杜甫《春望》)时,我们了解杜甫其人及此诗的写作背景,就有助于读透它。杜甫,具有治国的理想“致君尧舜上,再使风俗淳。”《奉赠韦左丞丈二十二韵》。其诗,往往与反映社会现实紧密联系在一起,因而,有“诗史”之美誉。诗风沉郁顿挫。《春望》当作于“安史之乱”中,诗人住在安禄山叛军统治之下的长安城。了解了诗人及此诗的写作背景后,我们也就不难理解:为何感时伤别,连本无情感的花也会“溅泪”,鸟也会“惊心”;为何“家书”如此珍贵,“抵万金”;为何诗人年仅四十余岁就已成“白头”,而且“搔更短,浑欲不胜簪”。这一切都是“安史之乱”所致。感时伤别,所体现的诗风也是沉郁顿挫。 会知人论世,这要求鉴赏者除了多读诗人的作品之外,还要尽可能多读一些史书、笔记、诗话、词话等。唯其如此,才能由“知人论世”而读透作品。 题材:常见的诗歌题材主要有:山水田园诗、怀古咏史诗、边塞诗,咏物诗、哲理诗、羁旅诗、闺怨诗、送别诗等。每一类诗歌都有常见的思想感情,或揭露统治者的昏庸腐朽、奢侈享乐;或表达对官场的厌恶;或反映战乱造成的民生疾苦;或陈述对国家前途的担忧;或抒写寄情山水的闲适,建功立业的雄心壮志;或流露青春易逝年华老去的伤感。区分题材可以从整体上把握诗歌的主要内容和主旨。体裁:主要包括诗、词、曲。把握其体裁特征,便于读懂诗歌。 注释:考题的注释会交代人物,时代,解释典故,从而暗示文章的主旨、表达的情感。 设计的问题也可以获取信息 如: 山行即事(王质) 浮云在空碧,来往议阴晴.荷雨洒衣湿,蘋风吹袖清. 鹊声喧日出,鸥性狎波平.山色不言语.唤醒三日酲. 注释①蘋:一种水草②酲:chéng,酒后神智不清有如患病的感觉,诗中指精神

诗词鉴赏论文相关论文总结

浅谈诗词之美 论文序号:80 姓名:陈恩燃 院系:会计学院会计三班 诗宋词,中华民族之瑰宝也!古往今来,多少大诗人,大词人用了无数传颂不衰的诗词为我们提供了一个美的空间。诗词在美学中占有极其重要的地位 诗词来源于现实又高于现实,在我看来。诗词美的审美体验就是诗词对人的情感的一种激发过程。当人们与诗词表现出一种高度的融合的时候,诗词中的体验也就给予了人最真实的感受。不同的人对于同一作品会产生不同的体验,同一个人对于同一作品在不同的时期也会有不同的体验。可见人们对美的体验带有主观性,而同文学作品一样,诗词的来源的现实,只不过是经过了提炼,使得人们对其有了更深的体会。 诗词的美体现在句子的凝炼,体现在思想的深度上。意境之美,哲思之美,自然之美,声音之美,语言之美等等。数不胜数的美在诗词中可以体现出来。 意境之美。“众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,唯有敬亭山。”李白便以简洁但意味深长的诗句来体现他的那种意境。而近代王国维在《人间词话》当中用了三句诗词来表达三种意境,从而说明成大事者必须经历的三种境界。第一种境界为“无言独上西楼,望尽天涯路。”第二种境界为“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”第三种为“众里寻她千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。”三种境界,三句诗词,这是多么简练的概括。仅仅用了三句便将创业时的无人理解,创业中的劳苦,创业成功的喜悦写了出来。而且不仅仅于此,其实不论是在创业,还是做学问,还是其他的,都可以用这来形容。这难道不是一种美吗? 李煜的诗词中充满了泪水,而他最高的艺术成就恰恰就是他在国破家灭之后取得的。“胭脂泪,留人醉,几时重,自是人生长恨水长东。”“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。”他最后的词中,到处都充满了伤感。优美的句子,体现出的却是他的绝望。正如缪塞所说,最美丽的诗歌是最绝望的诗歌,有些不朽的篇章是纯粹的眼泪。 哲思之美。我想,李商隐的诗能够很好的体现这一点,特别的他的《无题》系列,在艺术上,在思想上都有很高的成就。“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。”人们常用来歌颂老师辛苦工作,表现一种奉献的精神,我想是再贴切不过了。“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。”同样的表现了恋人之间那种默契和爱意。而在《登乐游原》中更是一句千古绝唱,“夕阳无限好,只是近黄昏。”此种艺术哲思,虽经千年而不变色,人们总能够从中得到共鸣。一种悠远的,更加接近于本质的东西从人们的内心中分离出来。而苏轼也说“不识庐山真面目,只缘身在此山中。”毛泽东不仅是杰出的军事家,政治家。他的诗词也写得非常好,非常有气势,也很有哲理。正如,“雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。”“人生易老天难老,岁岁重阳,今又重阳,战地黄花分外香。”毛泽东经历了长期的军事斗争,写出来的诗词也分外的有气势,有分量。“往事越千年,魏武挥鞭,东临碣石有遗篇。萧瑟秋风今又是,换了人间。”散发着一种历史的厚重感和沧桑感。 自然之美。借景抒情,是一种常用的诗词表现手法,写景的诗句也是很多的。“雾失楼台,月迷津渡。”“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”我认为都是写得非常好的。李白的“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”充满了恢宏的气势。王维的“大漠孤烟直,长河落日圆” 。

英文诗歌赏析方法

英文诗歌赏析方法 英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。 诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。 一、诗的格律 “格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“?”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“?”标示,音步之间可用“/”隔开。以下是五种常见格式: 1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。 As fair / art thou / my bon/nie lass, So deep / in luve / am I : And I / will luve / thee still,/ my dear,Till a` / the seas / gang dry: Robert Burns(1759-1796):My Luve Is like a Red,Red Rose 注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go 上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:?-/?-/?-/(?-) 2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。 下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-?/-?/-?/- Tyger!/ Tyger!/ burning / bright In the / forests / of the / night William Blake:The Tyger 3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot:每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格??-/??-/??- Like a child / from the womb, Like a ghost / from the tomb, I arise / and unbuild / it again. 4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot:每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格-??/-?? ?Touch her not / ?scornfully, ?Think of her / ?mournfully. - Thomas Hood 5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格?-?/?-?/?-?下例中最后一个音步为抑扬格。 O ?hush thee / my ?babie / thy ?sire was / a knight. 在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。 二、诗的押韵

英美文学欣赏考题整理及答案

Part One:English Poetry 1.William Shakespeare Sonnet 18 ?Why does the poet compare `thee` to a summer?s day? And who could `thee` be? Because summer?s day and thee both represent beauty . thee could be beauty, love. ?What picture have you got of English summer, and could you explain why? Warm, beautiful, sunshine. Because summer is the best season of a year ,the most beautiful season. It is like our May. ?How does the poet answer the question he puts forth in the first line? Thee is more beautiful than summer. ?What makes the poet think that “thou” can be more fair than summer and immortal? Because humanism is more eternal than summer and immortal. ?What figures of speech are used in this poem? Simile, metaphor, personification, oxymoron and so on . ?What is the theme of the poem? Love conquers all, Beauty lives on. 2. Thomas Nashe Spring ?Read the poem carefully, pay attention to those image- bearing words, and see how many images the poet created in the poem and what sense impressions you can get from those images. There is “Blooms each thing, maids dance in a ring, the pretty birds do sing, the palm and may make country houses gay, Lambs frisk' and play, the shepherds pipe all day, And we hear aye birds tune this merry lay, The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet, Young lovers meet, old wives a-sunning sit, In every street these tunes bur ears do greet!” The “Young lovers meet, old wives a-sunning sit,”impressions me most because of the harmony of the people?s relationship. ?Can you point out and explain the sound and their musical effect in the poem? In the Poem, each section has four lines, each line has ten syllables ( five tone step ) . In order to give the reader a spring breeze , streams , flowers , winding , Song Xin texture of sound and light flavor, Naixi greater uses English word S , z , f , V , R , L , and θconsonants means. In Naixi's poem, the use of phonological is also very harmonious, very smooth , very mellow. Section I of the poetry has Three pairs [ ing ] , section II of the poem has three pairs [ ei ] and the third quarter has three pairs [ i : ]. 3.John Donne A Valediction: Forbidding Mourning ?What is a “valediction” any way? Is the speaker in the poem about to die? Why does the speaker forbid mourning? No, it is about the lover s?separation. As the poem metaphors, the poet believed he and his wife?s love is sacred, he didn?t hope they cry when separation comes, let their love be stained by the ordinary and mundane.

英美诗歌鉴赏——To Helen,致海伦演示教学

英美诗歌鉴赏——T o H e l e n,致海伦

英美诗歌鉴赏——To Helen,致海伦 To Helen Helen, thy beauty is to me Like those Nicean barks1 of yore,2 That gently, o'er a perfumed3 sea, The weary4, wayworn5 wanderer6 bore To his own native shore. On desperate seas long wont to roam7, Thy hyacinth hair, thy classic face, Thy Naiad airs have brought me home To the glory that was Greece And the grandeur 8that was Rome. Lo! in yon brilliant window-niche9 1平底船 2很久以前 3芳香的 4疲倦的 5旅行累了的 6漫游者,旅行者 7漫步,漫游 8壮丽,宏伟

How statue-like10 I see thee stand, The agate11 lamp within thy hand! Ah, Psyche, from the regions which Are Holy Land! The writer Edgar Allen Poe was born in 1809. His father deserted the family, and his mother died when Poe was three. Poe was taken into the home of his uncle. In 1826, he entered the University of Virginia, only to drop out later . He was sent to West Point and dismissed, too. Then he turned to fiction writing to support himself. He worked as an editor throughout his life. His wife’s death in 1847, drove Poe to heavy drinking occasionally. One day in 1849, he was found unconscious on a Baltimore street and then died. Poe established himself as a successful short story writer and literary critic. He succeeded in formulating influential literary theories and in demonstrating mastery of the forms he favored_hinghly musical poems and short prose narratives. His theory of short fiction is best exemplified in Ligeia and The Fall of The House of Usher, which was to become one of his most famous stories. 10向雕像一样

“英美诗歌选读”课程教学大纲 - 外国语学院

“英美诗歌选读”课程教学大纲 教研室主任:王莉执笔人:曹英慧 一、课程基本信息 开课单位:外国语学院 课程名称:英美诗歌选读 课程编号:04188043 英文名称:Selected Readings of British and American Poetry 课程类型:专业方向限选课 总学时:36 理论学时:实验学时: 学分:2 开设专业:英语专业 先修课程:英国文学史及选读(04102613) 二、课程任务目标 (一)课程任务 《英美诗歌赏析》是一门英语专业文学方向限选课程。对于英语专业学生来说,诗歌作为英语语言学习的重要组成部分,是英语知识结构的一个不可或缺的部分。诗歌所包含的语言特征、修辞手段和细腻的感情都是英语语言丰富表现能力的集中体现。另外,诗歌也是增进英语语言能力的重要途径。诗歌的字里行间都充满了意义,弦外之音、话外之语,它对语言的超常使用将使人们对英语的多种表现手法更加敏感,对英语的特殊表达习惯更加熟悉。总之,学习诗歌是英语专业学生提高英语水平、提高人文素养以及丰富自己的语言和思想的重要手段。 本课程按照诗歌主题为脉络,介绍诗歌基本知识,梳理英美诗歌的不同流派及其风格,使学生掌握相关韵律法则,引导学生品味诗歌之美,挖掘诗歌内涵,感受诗人寄托在诗中的思想和情愫,进而能够独立进行诗歌阅读、欣赏甚至诗歌翻译及创作。 (二)课程目标 具体来说,本课程的教学应达到以下目的和要求: 1. 基本诗歌阅读能力:使学生初步了解英、美诗歌的特点、常见修辞手法,英语诗歌的基本要素、相关知识; 2. 初步鉴赏能力:能读懂难度适中的英文诗歌,理解字面意思,并能指出主题、韵律形式等,帮助学生进一步感受诗歌中的象征、意象等,挖掘诗歌内涵,领会诗歌的奥妙。

浅谈诗歌鉴赏的教学方法

For personal use only in study and research; not for commercial use 浅谈诗歌鉴赏的教学方法 近年高考中,古诗鉴赏是必考的题目,且选材主要是唐诗宋词, 题型的数量大多为1—2个。而2006年高考诗歌鉴赏的范围从唐宋 诗词扩大到了晋诗(北京卷第12题陶渊明《移居》其二)、元曲(浙 江卷第16题无名氏《溪边小径舟横渡》、上海卷第14—16题张可 久的《山中书事》)和清诗(重庆卷第13题张维屏《新雷》、龚自 珍《己亥杂诗》其五),湖南卷、湖北卷中出现了两首诗歌的比较 鉴赏。虽然选材范围宽了,但仔细研究,考点仍是诗歌的语言形象、表达技巧和评价诗歌的思想内容、作者的观点态度……这就要求我 们在平常的诗歌教学中围绕考点教给学生诗歌鉴赏的方法。下面我 根据自己的教学经验,浅谈一下如何进行诗歌鉴赏教学。 一、分析学情 学生从小学到初中,积累了一定数量的诗歌,但大多只是能背,或 是意译诗歌,对高考如何考查诗歌却是一无所知的。 二、明确考点 研读考纲,告诉学生诗歌鉴赏中的高考考点,即考查诗歌的语言、形象、表达技巧、评价诗歌的思想内容及作者的观点、态度等。这 样就可以让学生做到有的放矢,获得事半功倍的效果。 三、教给学生诗歌鉴赏的专业术语

具体来说,诗歌鉴赏的专业术语可以分为以下几类:(1)类别方面。如古体诗和近体诗、咏史诗、咏物诗、绝句和律诗等。(2)风格方面。如豪放、雄奇、沉郁、婉约、含蓄、清新、风趣等。(3)语言特点。如清新、含蓄、平淡、绚丽、简洁等。(4)表达技巧。如对比比较、以古说今、以动写静、静景动写、情景交融等。(5)常见的意象。如树木类、花草类、动物类、风霜雨雪水云类等。(6)情感方面。如喜悦、失望、寂寞、恬淡、旷达等。(7)其他方面。如首颔颈尾、联想想象、意象意境、平仄对仗、音韵声律等。 四、用好教材 高中语文第三册(第1、2单元)主要是诗歌鉴赏,教师应根据侧重点的不同,以教材中的诗歌为例,由课内向课外延伸,举一反三,让学生懂得如何鉴赏、如何表述。 (一)引导学生感受形象,把握意境 诗歌的形象往往指叙事诗中叙述的人物,写景诗中的景物,抒情诗中的抒情对象,以及诗歌中提到的可让读者联想到的具体形象。这些形象往往包含着丰富的意旨,寄托着复杂的情感,暗示着深刻的哲理,承载着诗人强烈的主观色彩。例如,鉴赏陶渊明的《归园田居》(其一)中第二段“开荒南野际……鸡鸣桑树巅”时可这样逐层设问:1.该段描绘了哪些景物?2.这些景物构成了一幅怎样的画面?3.表达出作者怎样的感情? 展训练一(感受景物形象): 滁州西涧

英文诗歌鉴赏

The commentary of The Passionate Shepherd to His Love This term, we took the English Poem course, in which Mr. Luo guided us fling in the poem world to appreciate the beauty of poems. In all of the poems we have learnt, I appreciate The Passionate Shepherd to His Love most. Yet I really don’t know how to appreciate a poem. Indeed, I haven’t got to the level to appreciate poems. So, I just write my own understanding to this beautiful poem. The Passionate Shepherd to His Love, was written by Christopher Marlowe (1564-1593○)who was an English dramatist and poet,translator of the Elizabethan area, born in Canterbury,England, died in Deptford, England. Marlowe was the foremost Elizabethan tragedian until his mysterious early death. Marlowe greatly influenced William Shakespeare, who was born in the same year as Marlowe and who rose to become the eminent Elizabethan playwright after Marlowe’s death. Marlowe’s plays are known for the use of blank verse, and their overreaching protagonists. Marlowe was the first great English Dramatist. He brought to the English stage a new concept of tragedy, one in which the drama centers around the struggles of a man overwhelmed by his passions and ambitions. ○2This short poem is considered to be one of the most beautiful lyrics in English literature. It derives from the pastoral tradition, in which the shepherd enjoys an ideal country life, cherishing a pastoral and pure affection for his love. Strong emotion is conveyed through the beauty of nature where lovers are not disturbed by worldly concern. The first time I read the poem, I just thought it was too directly for the shepherd to express his love to the girl he loved. For me, if I were the girl, I would not accept the shepherd’s love because his love was so intensely that I don’t know how to respond his love. But the second I read it carefully, almost word by word. I was deeply moved by the shepherd’s real and pure love. In the world he created for himself and his love, the girl lived an ease life like a princess. He showed a picture on what he would promise if she accepts to be his love. There was a heavenly like scene in the picture, he imagined them sitting upon the rocks, watching the other busy shepherd who had to work hard, and they relaxed themselves by listening to the birds' singing, and seeing the river falls. The shepherd also ensured her that he is willing to do whatever it takes to please her. He was so infatuated with the girl that I am a little jealous of her. The girl was so lucky to be loved by such a infatuated and romantic man. The structure of the poem is very clear. The poetry started out with a direct initiation. The speaker showed his purpose clearly, which is asking the woman he admired to be his lover. The following stanza showed a picture on what he would promise if she accepts to be his love. Then he drew different scenes when they were together. The shepherd also ensured her that he is willing to do whatever it takes to please her. This could be seen from the line 9~18. He made promises on difficult mission such as making bed of roses, thousand fragrant posies, and leaves of myrtle, coral clasps and amber studs…ext. From line 19, it responded to the idea of the first stanza that is to persuade the woman to be his love and to live with him. The repeating sentences "come live with me and be my love," may work as the function of emphasizing, and expression of eagerness. The style and writing type of the poem is very good. This poem is a typical pastoral, that is, a type of poem that deals in an idealized way with shepherds and rustic life. It sings

英美诗歌赏析教学大纲

《英美诗歌赏析》课程教学大纲 课程代码:071032021 课程英文名称:Appreciation of English and American Poetry 课程总学时:24 讲课:24 实验:0 上机:0 适用专业:英语 大纲编写(修订)时间:2017. 10 一、大纲使用说明 (一)课程的地位及教学目标 《英美诗歌赏析》是为英语专业大二学生开设的专业基础选修课,旨在帮助学生了解英国和美国在不同历史时期所出现的有代表性的诗人与诗歌作品,通过对诗人的生平介绍和经典诗歌的分析,让学生能欣赏原作的思想内容、风格、语言等,了解英美文学史上各时期诗歌流派的特征,从而拓宽学生的知识面,帮助学生更好的理解英语语言的特点,培养学生高尚的审美品位。 (二)知识、能力及技能方面的基本要求 具备基本的阅读,欣赏能力,掌握诗歌用词、韵律的基本知识。对英语中的典故有基本的了解,能够在教师的指导下独立欣赏诗歌的各个基本要素。 (三)实施说明 根据教学计划,本课程是安排在第三学期进行,总学时24。教学以教师讲座为主,结合学生的讨论与问答。并采用多种教学手段,最大限度的调动学生的学习热情与积极性,培养学生独立分析问题思辨能力,并鼓励学生积极参与分析作品。辅助相关作家的影音材料。 (四)对先修课的要求 无 (五)对习题课、实践环节的要求 无 (六)课程考核方式 1.考核方式:考查 2.考核目标:在考核学生对本学期所学知识掌握程度的基础上,重点考核学生对诗歌赏析的能力。 3.成绩构成:平时成绩30%(包括考勤、课堂测验),期末测试成绩70%。 (七)参考书目 《英美诗歌名篇选读》,黄宗英编,高等教育出版社,2007.6 二、中文摘要 本课程主要选用英美各个时期代表诗人的名作,涉及对诗人生平、主要成就、创作风格以及英美诗歌史上的主要流派和运动。通过为学生介绍诗歌史上著名的诗歌名篇,希望学生能了解英美诗史的脉络,讲述格律与语言的运用,希望学生能够提高对英语语言的感受力和欣赏文学作品的鉴赏能力,从而拓展英语文学与文化常识,增强英语学习的文化意识,陶冶情操。 三、课程学时分配表

英美诗歌欣赏

Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd; But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. (莎士比亚的第十八首十四行诗,也是非常有名的一首。全诗诗意浓郁、音韵流畅,非常适合吟诵。这也是我能够背诵的为数不多的英文诗之一。我喜欢伴着轻柔的音乐轻轻念着这些经典的诗节,感受诗中所描述的那些亘古常新的主题:关于夏日之柔美,关于时间之流逝,关于诗篇之不朽,以及爱之永恒。 以上给出的译本一在意思上比较忠实于原作, 而译本二则显得更富有诗意。但跟莎翁的原作比起来都差得远。原作优美考究的韵律和音步实在无法在译作中加以体现。所以说,诗歌是不可翻译的,实在很有道理。) The Passionate Shepherd to His Love Array [ 2006-10-23 17:05:00 | By: chenshaolin ] The Passionate Shepherd to His Love by Christopher Marlowe(1564-1593) 热情的牧人对他的爱人 Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove That valleys, groves, hills, and fields, Woods, or steepy mountain yields. 请与我同栖,为我最爱 让我俩印证一切的欢悦—— 不论生於深谷之中,高峰之上 不论来自山涯水湄,林间效野 And we will sit upon rocks, Seeing the shepherds feed their flocks, By shallow rivers to whose falls Melodious birds sing madrigals.

英美诗歌选(背诵及欣赏)

All the world's a stage, (William Shakespeare ) And all the men and women merely players: They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts, His acts being seven ages. At first the infant, Mewling and puking in the nurse's arms. And then the whining school-boy, with his satchel And shining morning face, creeping like snail Unwillingly to school. And then the lover, Sighing like furnace, with a woeful ballad Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier, Full of strange oaths and bearded like the pard, Jealous in honour, sudden and quick in quarrel, Seeking the bubble reputation Even in the cannon's mouth. And then the justice, In fair round belly with good capon lined, With eyes severe and beard of formal cut, Full of wise saws and modern instances; And so he plays his part. The sixth age shifts Into the lean and slipper'd pantaloon,With spectacles on nose and pouch on side, His youthful hose, well saved, a world too wide For his shrunk shank; and his big manly voice, Turning again toward childish treble, pipes And whistles in his sound. Last scene of all, That ends this strange eventful history, Is second childishness and mere oblivion, Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything. 世界是一个舞台,一切的男女都不过是演员:他们有他们的登场和退场,而且一个人在他的时代里扮演许多的角色,他的角色的扮演分七个时期。最初婴孩在乳母怀抱里啼哭呕吐。于是带着书包啼哭的学童,露着早上明澈的脸,像一只蜗牛般很勉强地爬向学校。于是长吁短叹的恋人以哀伤的短歌呈献给他的情人的娥眉。于是爱好离奇的咒骂的军人,胡须长得像一只豹,爱惜名誉,急于争吵,甚至于在炮口内觅取如泡沫幻影的名誉。于是法官饱食了困难,挺着美观的圆肚子,张着庄严的眼睛,留着规规矩矩的胡须,他的发言充满着聪明的格言和时新的例证,他这样扮演他的角色。第六个时期转入消瘦的,穿着拖鞋的丑角,鼻上架着眼镜,身边挂着钱袋,好好节省下来的青年时代的袜子,穿在他的瘦缩的小腿上,大得难以使人相信,他的壮年的洪声转成小孩子尖锐的声音,在他的声音里充满竹笛的尖声。最后一幕结束这怪事层出的传记是第二个婴孩时期,并且仅令是湮没无闻,没有牙齿,没有眼睛,没有味觉,没有一切的东西。 Sonnets from the Portuguese: 43 ------ How do I love thee? She Walks in Beauty 伊人倩影by George Gordon Byron 拜伦1788-1824 罗德拜伦She Walks in Beauty她在美中穿行 She walks in beauty, like the night, Of cloudless climes and starry skies; And all that’s best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes; Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day denies. One shade more, one ray less, Had half impaired the nameless grace Which waves in every raven tress, Or softly lightens o’er her face; Where thoughts serenely sweet express How pure, how dear their dwelling-place. And on that cheek, and o’er that brow, So soft, so calm, yet eloquent The smiles that win, the tints that glow. But tell of days in goodness spent, A mind at peace with all below, A heart whose love is innocent! 她在美中徜徉,

浅谈如何讲好诗歌鉴赏

浅谈如何讲好诗歌鉴赏 启东市江海中学张赛花 作为一名青年语文教师,我一直困惑,为什么学生的诗歌鉴赏水平总是提高不了,不管跟他们怎么讲解,也做了大量的练习,仍然和原来一样。 究竟该如何讲好诗歌鉴赏?经过自己的不断摸索,以及经验丰富的教师的细心指点,我终于意识到,讲评诗歌鉴赏不光是帮助学生理解诗歌的内容和情感,而是教会他们自己理解诗歌的内容和情感,以及掌握它的答题技巧。下面谈谈我的拙见: 首先,我会教会学生如何把我一篇诗歌鉴赏的基本内容以及作者的情感。一般分为四个步骤:一是看题目。题目中的信息不可小觑,一般会让我们了解到时间地点人物或者时间,甚至是流露作者情感的词语。我一般会指导学生,利用题目给出的信息去推测作者的写作意图或是可能抒发的情感。二是想作者。一般告诉我们的作者是我们所熟知的,我们就想想诗人所生活的社会是什么样的,有什么经历,诗风一般是怎么样的,这样,我们就可以依据这些来推测他们会抒发怎样的情了。三是读注释。就是诗歌下方的解释。一般典故或者作者的写作背景,以及一些生字词的意思会在注释中出现。这就对学生了解诗人的情感和内容大有帮助了。四是品诗句。让学生逐句为诗歌再现画面,整体把握诗歌的内容与情感。 其次,就是教会学生审题,归纳诗歌鉴赏的题型以及牢记其答题技巧。一般诗歌鉴赏会考的题型有炼句题,炼字题,一字领全诗题,图景题,人物形象题,诗句作用题。针对这些常考题型,我都会用自己的方法帮助学生学会解题。比如说炼句题:一是找手法+分析,而是再现画面,三是表达情感。炼词题:一是释字义+该字的

特色,二是找手法+分析,三是再现画面,四是表达情感。采用简单的步骤法帮助学生规范答题。 最后,让学生熟练掌握诗歌鉴赏的表达技巧,如修辞手法,表达方式和表现手法。因为我觉得诗歌鉴赏的本质其实就是让学生结合诗歌的表达技巧来进行赏析,只有牢牢的掌握了表达技巧,才能争取更多的分数

相关文档
最新文档