翻译硕士

翻译硕士
翻译硕士

信息来源研招网

另外第三批是笔者在排除第一批和第二批名单后自己挨个整理得来也许有纰漏望看客手下留情轻拍未列出推免名额的不代表没有推免只是尚未搜集到数据童鞋们可以在楼下补充9月25号网上预报名10月10号正式报名所以参考下决定报哪所高校吧O(∩_∩)O (含最新MTI试点和部分学校的2011已更新参考书目)

第一批:

1.北大招生30名,其中推免20

2.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外)

3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名

4.复旦英语笔译30名

5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数

6.上海交大英语笔译未列招生人数

7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人

8.南大英语笔译35人

9.厦大英语口笔译各15人

10.中南大学英语口笔译未列招生人数

11.湖南师范英语口笔译未列招生人数

12.中山英语笔译20人英语口译10人

13.西南大学英语笔译未列招生人数

14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人

其中英语翻译硕士复试参考书目

991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。

3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。

4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。

5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍

992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。

3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。

4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。

5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍

15.解放军外国语学院

第二批

1. 北京第二外国语学院英语笔译50人日语口译20人

2. 首都师范大学英语笔译16人

3. 福建师范大学英语口译20人英语笔译30人

4. 北京航空航天大学英语笔译40人

5. 河南大学英语笔译未列招生人数

6. 黑龙江大学英语口笔译20人俄语笔译28人俄语口译23人

7. 南京师范大学英语口译10人英语笔译20人

8. 苏州大学英语口笔译未列招生人数

9. 华东师范大学英语翻译硕士30人(不知是否区分了口笔译)

10.中国海洋大学英语笔译35人

11.湖南大学英语口笔译共35人

12.北京语言大学英语笔译10人法语口译10人

13.对外经贸大学英语口笔译招生人数待定

14.山东大学英语笔译20人英语口译10人(另,威海分校,英语笔译10人)

15.东北师范大学英语口笔译未列招生人数

16.武汉大学英语口笔译未列招生人数

17.北京师范大学英语笔译

考试参考书单(最新更新书单):

(1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》。北京:外语教学与研究出版社,2002。

(2)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。北京:清华大学出版社,2001。

(3)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。北京:外语教学与研究出版社,1995。(4)张卫平,《英语报刊选读》。北京:外语教学与研究出版社,2005。

(5)叶朗,《中国文化读本》。北京:外语教学与研究出版社,2008。

(6)夏晓鸣,《应用文写作》。上海:复旦大学出版社,2010。

18. 吉林大学英语口译20人日语笔译10人

英汉口译参考书目:

《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,外语教学与研究出版社,1995年版;《现代大学英语基础写作》(上、下),徐克荣,外语教学与研究出版社,2004年版;《英汉新闻翻译》,刘其中,清华大学出版社,2009年版;《实用翻译教程(修订版)》,刘季春,中山大学出版社,2007年版;《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,2008年版;《实用文体写作教程》,罗时代,科学出版社,2009年版。

日汉笔译参考书目:

《日语精读》,宿久高等,外语教学与研究出版社,2008年版;《翻译技巧与实践》,吴侃,上海外语教育出版社,2005年版;《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,2008年版;《实用文体写作教程》,罗时代,科学出版社,2009年版。

19. 四川大学英语口笔译各20人

20. 大连外国语学院英语笔译10人日语口译10人(包括推免各一人)

21. 西安外国语学院英语口笔译未列招生人数

22. 天津外国语学院英语笔译34人日语口译20人

23. 四川外语学院英语笔译40人英语口译50人(奇怪这个为什么口译比笔译录用人要

多,不知是不是研招网输入有误)

24. 延边大学朝鲜语口笔译各10人

25. 华中师范大学英语口笔译未列招生人数以下是英语语言文学里相关翻译的参考书或许专硕也可以参考下

《新编汉英翻译教程》陈宏薇李亚丹,上海外语教育出版社,2004年4月

《新编大学英译汉教程》华先发邵毅,上海外语教育出版社,2004年6月

第三批

1. 浙江大学英语笔译未列招生人数

2.. 华中科技大学只提到招收翻译硕士不明确可以去校园网查看

3. 中国地质大学(武汉)英语口笔译未列招生人数

4. 中南财经政法大学英语口笔译未列招生人数

5. 湖北大学英语口笔译未列招生人数

6.. 中国石油大学(华东)英语口笔译各10人其中笔译设科技英语翻译口译设国际合作与商务俄语口笔译各5人其中俄语笔译设科技俄语翻译俄语口译设石油科技口译

7. 中南民族大学英语口笔译各10人

8. 福州大学英语口笔译各5人

9. 浙江师范大学英语笔译10人

10. 浙江工商大学英语口笔译各5人日语笔译5人

11. 宁波大学英语笔译未列招生人数

12. 山东科技大学英语口笔译日语口笔译均未列招生人数

13. 青岛科技大学英语口笔译各10人

14. 山东师范大学英语口笔译各5人

15. 曲阜师范大学英语口笔译各15人

16. 聊城大学英语口笔译各15人

17. 鲁东大学英语口笔译各15人

18. 青岛大学英语笔译12人英语口译8人

19. 烟台大学英语口笔译各10人朝鲜语口笔译各10人

20. 山东财政学院英语口笔译各25人

21. 郑州大学英语笔译未列招生人数

22. 河南科技大学翻译硕士方向不明可查校园网

23. 河南师范大学英语口译10人英语笔译20人

24. 信阳师范学院英语口笔译20人

25. 三峡大学英语口笔译各20人

26. 广西大学英语口笔译未列招生人数

27. 广西师范大学英语口笔译各20人日语笔译15人朝鲜语笔译10人

28. 广西民族大学英语口笔译各5人

29. 新疆大学英语笔译10人

30. 新疆师范大学英语口笔译各3人

考后:考研翻译硕士真题及答案

考后:考研翻译硕士真题及答案 考研试题及答案栏目将在2017年12月23日考后第一时间陆续公布2018年考研翻译硕士真题及答案。【CTRL+D收藏】 考生可点击进入考研网提别为大家制作的《2018年考研真题及答案专题》查看各科2018考研真题及答案信息。 最后,祝广大考生在2018年研究生考试中取得好成绩! 准考证 打印时间 2018年考研下载打印准考证时间:2017年12月14日至12月25日,考生可凭网报用户名和密码登录“研招网”下载打印《准考证》。《准考证》使用A4幅面白纸打印,正反两面在使用期间不得涂改。考生凭下载打印的《准考证》及居民身份证参加考试。请考生务必妥善保管个人网报用户名、密码及《准考证》、居民身份证等证件,避免泄露丢失造成损失。 点击进入:2018考研准考证下载打印入口 【提醒:】 考生凭网报用户名和密码登录中国研究生招生信息网下载打印《准考证》(24小时开通)。《准考证》正反面不得有任何涂改! 1、《准考证》由考生使用A4幅面白纸在规定时间内(2017年12月14日至12月25日)上网自行下载打印。《准考证》正反两面在使用期间不得涂改。 2、考生凭《准考证》及居民身份证按规定时间进入考场,对号入座。入座后将上述证件放在桌面左上角,以便检查。 3、考试地点由报考点指定,考生应在考试前一天到考试地点了解考场有关注意事项。 考研时间

2018年考研初试时间为:2017年12月23日至12月24日(每天上午8:30-11:30,下午14:00-17:00)。超过3小时的考试科目在12月25日进行(起始时间8:30,截止时间由招生单位确定,不超过14:30)。 考试时间以北.京时间为准。不在规定日期举行的硕士研究生招生考试,国家一律不予承认。 考试科目 第三十二条硕士研究生招生初试一般设置四个单元考试科目,即思想政治理论、外国语、业务课一和业务课二,满分分别为100分、100分、150分、150分。 第三十三条教育学、历史学、医学门类初试设置三个单元考试科目,即思想政治理论、外国语、专业基础综合,满分分别为100分、100分、300分。 体育、应用心理、文物与博物馆、药学、中药学、临床医学、口腔医学、中医、公共卫生、护理等专业学位硕士初试设置三个单元考试科目,即思想政治理论、外国语、专业基础综合,满分分别为100分、100分、300分。 会计、图书情报、工商管理、公共管理、旅游管理、工程管理和审计等专业学位硕士初试设置两个单元考试科目,即外国语、管理类联考综合能力,满分分别为100分、200分。 金融、应用统计、税务、国际商务、保险、资产评估等专业学位硕士初试第三单元业务课一设置经济类综合能力考试科目,供试点学校选考,满分为150分。 第三十四条硕士研究生招生考试的全国统考科目为思想政治理论、英语一、英语二、俄语、日语、数学一、数学二、数学三、教育学专业基础综合、心理学专业基础综合、历史学基础、临床医学综合能力(中医)、临床医学综合能力(西医);全国联考科目为数学(农)、化学(农)、植物生理学与生物化学、动物生理学与生物化学、计算机学科专业基础综合、管理类联考综合能力、法硕联考专业基础(非法学)、法硕联考综合(非法学)、法硕联考专业基础(法学)、法硕联考综合(法学)。其

北京语言大学翻译硕士各细分专业以及学费介绍

北京语言大学翻译硕士各细分专业以及 学费介绍 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 北语翻译硕士全日制学费总额为18000,学制为两年。 北语翻译硕士的培养目标是培养适应中国政治、经济、文化、体育、建筑等领域所需要的高层次、高素质、高技能的应用型口笔译人才。 专业方向 ①英语笔译、英语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士英语 3.英语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ②日语笔译、日语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士日语 3.日语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ③法语笔译、法语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士法语 3.法语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ④朝鲜语笔译、朝鲜语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士朝鲜语 3.朝鲜语翻译基础 4.汉语写作与百科知识

翻译硕士英语考试大纲

翻译硕士英语考试大纲 科目名称:翻译硕士英语 科目代码:211 适用专业:翻译硕士 参考书目: 1.综合教程(1-6册,修订版) ,何兆熊主编,上海外语教育出版社,2011年。 2.写作教程(1-4册,修订版),邹申主编,上海外语教育出版社,2011年。 注:本科目所列参考书目只表示考生应达到以上教材所要求达到的水平和所涉及的技能,并不代表命题依据! 一、考试性质和目的 《翻译硕士英语》为翻译硕士研究生入学考试规定科目之一。考试的目的是考察学生英语语言的综合运用能力、语言文化欣赏知识的了解、对不同文体和修辞手段的认识以及写作实践能力。 二、考试基本要求 翻译硕士英语考试为水平测试,难度依据为英语专业本科高级阶段教学大纲有关要求和我校翻译硕士专业培养目标,总分为100分, 考试时间120分钟。考试中不得使用工具书。试题难度相当于英语专业八级考试。 三、考试形式和内容 本考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。试题共包括五个部分:词汇、完形填空、改错、阅读理解和英语写作。 I. 词汇 1.要求 要求考生具备词汇和语法的运用能力,对所学词汇和词组的多种词性及词义搭配,易混词的区别及难词的认知能力。考试时间为30分钟。 2.题型 Section A 共10个英文句子,每句中有一空缺或划线单词(或短语),要求从句子下面A, B, C, D 四个选择项中最佳答案,完成句子或解释单词(短语)。本部分每题0.5分, 共5分。 Section B 共10个英文句子,每句有一空缺, 要求从所提供的十个单词(短语)选择正确答案完成句子,所选单词或短语的形式可能要求作适当变化。本部分每题1分, 共10

翻译硕士考研

翻译硕士考研-常见的英语缩略词大全 ADSL Asymmetrical Digital Subscriber Line 又名网络快车。APEC Asian-Pacific Economic Cooperation 即亚太经济合作组织。AQ Adversity Quotient逆境商数. CATV Cable Television即有线电视BBS Bulletin Board System 公告牌系统或电子公告板。 BSS Base Station System 即基站系统,指移动通信中的空中接口部分。CARM Chinese Association of Rehabilitation Medicine 即中国康复医学会。 CBD Central Business District又称中央商务区。 CCEL China Certification Committee for Environment Labelling Production即中国环境标志产品认证委员会。 CD-ROM Compact Disk-Read Only Memory即光盘只读存储器即光驱。 CEO Chief Executive Officer即首席执行官。 CET College English Test即大学英语测试。 CFO Chief Finance Officer即首席财务主管。 CI Corporate Identity即企业形象统一战略, CID Central Information District即中央信息区。 CIO Chief Information Officer即首席信息主管,也称信息中心主任。。CPA Certified Public Accountant即注册会计师 CPI Consumer Price Index,即全国居民消费价格指数。

2017年郑州大学翻译硕士考研真题、复试笔记

2017年郑州大学考研指导【郑州大学】 基础英语:一、选择题,词义辨析10道,10分, 二、15题,30分,三篇阅读,今年的阅读比去年长的多,但是总体不难,可能比专四稍微难些。 三、完型,20小题,10分。 四、15分,汉译英,关于政治的,一般难度。 五、15分,英译汉,关于语言学的,术语较多。 六、作文,20分。关于大学生到底是参加社团活动好还是只学习好,说明你的看法与原因。250字。 翻译基础: 一、英译中,10题,每题5分,经济,网络,科学方面的特别多,感觉不简单,尤其是科学。 二、一篇中译英,讲的是能不能从黑洞里获取能量的问题,讲了霍金的一些量子物理学理论。 三、中译英,总6段话,关于中华民族文明的。 大概内容有,中华民族文明五千年,是世界文明里重要部分。近代以来,什么中华民族到了最危险的时候,仁忍志士奋起反抗但次次失败。中共成立后,领导人民英勇抗争最终胜利。然后有一段建设中华文明,屹立世界文明之林。各民族和睦相处,团结,中华民族怎样怎样……有一段是中国人民想要更怎样更怎样更怎样(更高收入,更好社保,更美环境等等一大堆,积累的词条能用上咯)最后一段是我们的责任要怎样,展望未来。 这篇虽然长,但总体难度还行吧,比去年的利与义简单一些。主要还是要多关注政治方面的报道文章,才能更好把握。 百科:

一、选择题,这次出的中国文学方面的蛮多,印象里大概得有四五题那样吧,中国地理,世界历史,世界文化,音乐,美术,政治,经济,科学,中国法律,外国国家概况,翻译理论等都会涉及一两题。 1、下面哪句不是出自论语? 2、给了句诗歌,问描绘的是哪个地方?答案有苏州,扬州,常州,杭州 3、下面哪个不是苏轼的作品,有题西林壁,时钟山记,还有个什么记,还有个送友人什么的忘记了。 4、给出了几个作品,请排列出版时间顺序,有《说文解字》《本草纲目》,还有两个忘记了 5、《洛神赋图》是誰的作品?顾恺之 6、南水北调中线水源地?丹江口水库 7、有个戏剧忘记名字了,是谁的作品?答案里茅盾,郭沫若,巴金,老舍。 8、钢琴诗人是谁?肖邦 9、西方哲学先哲第一人是誰?苏格拉底 10、古希腊物质匮乏,但是什么丰富?选项里,文化,精神,文化与精神 11、爱因斯坦,相对论 12、大概意思说诗歌是文学的很高境界,这评论出自誰,选项里雪莱,海涅, 13、中国法律面前人人平等,是指?十八岁以上?拥有中国国籍?中国公民?还是中国境内人?14经济金融上什么什么系统性的哪个……投资风险,市场风险,等。 15、经济上的一段话,说明什么 16、给了一段话,美国州政府权利怎样,地方政府权利什么的,体现了什么?选项里有分权,民主。 17、以下哪个不是加拿大特点?选项有钾资源,不成文宪法,总理由议会提名,女王任命,任期五年,还有个什么忘了

西外翻译硕士考研专业介绍

西外翻译硕士考研专业介绍 西安外国语大学高级翻译学院成立于2005年,为全国第二批经教育部批准试点开办翻译本科专业、翻译硕士专业学位的单位,现为国家级应用型翻译人才培养模式创新实验区、国家级特色专业建设点和国家级翻译实践教育基地。学院开设英语口译、英语笔译两个专业方向,旨在培养能够承担语言服务产业相关工作的高层次、应用型、复合型人才。 〖培养特色及优势〗 学院借鉴欧洲发达国家应用技术型大学的办学理念,坚持以职业需求为导向,以实践能力培养为重点,以产学结合、课证融合为途径,建立与经济社会发展相适应的专业学位研究生培养模式。以国家级翻译实践教育基地为平台,突出国际新闻翻译、外事翻译、本地化工程翻译等方向特色,实施校企联合指导、真实项目驱动、过程导向的翻译教学模式,引入TICAT翻译执业能力证书评估体系,Trados计算机辅助翻译工程师认证体系,培养适应现代语言服务产业需求的专 业人才。 〖师资力量〗 学院现有专职硕士生导师29人,其中博士占34.5%,正教授72%,2人为博士生导师。聘请陕西省百人计划专家2人,西外学者特聘教授1人,讲座教授5人,客座教授10余人,业界兼职实践导师20余人,形成了以国际知名专家、特聘专家和“百人计划”学者为引领,以学术优势互补的专兼职教师为主体,以业界资深专家为支撑的优秀师资队伍。 国际翻译家联盟前秘书长Frans De Laet、奥运会口译专家Daniel Glon、变译理论创始人黄忠廉、联合国粮农组织高级译审姚锦清、如文思高级译审程介未等知名专家定期授课;国际著名翻译理论家Christiane Nord、Anthony Pym、国际大学翻译学院联合会名誉主席Hannelore Lee-Jahnke、秘书长Martin Forstner、中国翻译协会副会长黄友义、北京大学辜正坤等国内外知名学者定期讲学; 〖课程体系〗 学院建成了以应用翻译概论、术语翻译、译者写作技巧与规范、文化翻译、商务翻译为基础,以数字媒体新闻编译、外交翻译、本地化工程、计算机辅助翻译、视阅口译、商务谈判口译、高级会议口译等为特色的课程群。同时,以国家级翻译实践基地为平台,以项目机制运行外交新闻翻译工作室、专利翻译工作室、综合新闻编译工作室、同声传译工作室、会议口译工作室等实践课程,实施校企联合指导,强化学习者在翻译实践中的体验和反思。 〖教学及科研成果〗 学院教师对课程体系、教学模式进行研究,形成“应用型翻译人才培养模式创新与实践”、“翻译专业特色课程行动研究”省级教改重点课题2项,国家社科基金、陕西省社科基金、陕西省软科学等课题8项,近三年在国际权威期刊“Across Languages and Cultures”及《中国翻译》、《外语教学》、《外语与外语教学》等重要刊物发表论文数十篇,出版专著十余部。获陕西省普通高等学校教学成果奖特等奖1项、二等奖2项,陕西省第十次哲学社会科学优秀成果奖二等奖1项,陕西高校人文社会科学研究优秀成果一等奖1项。会议口译被评为陕西省省级精品课程,术语翻译、文化翻译为校级精品课程。

翻译硕士考研分数一般是多少

翻译硕士考研分数一般是多少 本文系统介绍翻译硕士考研难度,翻译硕士就业,翻译硕士考研辅导,翻译硕士考研参考书,翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的翻译硕士考研机构! 一、翻译硕士复试分数线是多少? 2015年翻译硕士英语笔译(语言服务管理)方向复试分数线是325,日语口译方向,日语笔译方向复试分数线是340。 考生总成绩包括三部分,即初试成绩、复试成绩和外语听力成绩。总成绩计算方式:总成绩=[初试权重×初试各门总成绩/5+复试成绩(换算成百分制)×复试权重+外语听力成绩(换算成3分制)]。初试成绩所占权重为60%,复试成绩所占权重为40%。复试形式和考核内容以口试为主。复试主要是对学生综合素质的考核,包括综合分析能力、专业素质及语言应用能力等。外语听力考试在复试中进行,计入考生总成绩。 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。 二、翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像这样的著名学校。总体来说,翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年翻译硕士的招生人数为60人,含35人推免。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从研究生院内部的统计数据得知,翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、翻译硕士就业怎么样? 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。 由此来看,翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。 四、翻译硕士各细分专业介绍 翻译硕士日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译(语言服务管理)方向学费总额为8万元。

翻译硕士(MTI)(英语笔译)(学科专业代码:580100)

翻译硕士(MTI)(英语笔译)(学科专业代码:580100) 一、学位名称 翻译硕士专业学位(英语笔译) 二、培养目标 1.培养德智体全面发展的人才。要求学生有坚定正确的政治方向,热爱祖国,有理想,遵纪守法,有敬业精神,有职业道德,有团队合作精神,有健康的体魄和心智。 2.掌握一门第二外国语;培养有国际视野、交流才能和创新意识的具有坚实的双语基础、专业知识和口笔译技能,适应国家经济、文化、社会发展需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。 三、学习年限 2年 四、培养方式 1.实行学分制。学生须通过学校规定课程的考试,成绩及格即取得相应学分;修满规定学分后可撰写学位论文;学位论文经答辩通过可申请翻译硕士专业学位。 2.实行导师组集体指导制。导师组由校内导师及社会翻译专家共同构成。 3.试行课内教学与课外实践相结合的培养模式。学生在完成规定课程学习的基础上,还应充分利用寒、暑假及课余完成大约十万字的笔译实践。 五、课程类型及学分 总学分:30 学分 其中,学位基础课: 3门课 6学分 专业必修程: 4门课 8学分 专业选修课: 7门课 14学分 社会实践与学术会议:提交4篇相关论文 2学分鼓励学生参加国家人事部II级或教育部中级笔译资格证书考试,获证书者计2学分。 六、学位论文及学位授予 学生修满规定学分,各科成绩合格,在导师指导下撰写出学位论文并通过答辩,准予毕业

并发给翻译硕士专业学位研究生毕业证书,符合《中华人民共和国学位条例》者,授予翻译硕士专业学位。论文形式二选一:研究论文或实践报告,二者均要求用英语写作,前者字数一万至一万五,后者八千左右。 七、学位论文撰写时间安排 6月答辩时间安排 12月答辩时间安排 八、课程设置

211《翻译硕士英语》考试大纲

211《翻译硕士英语》考试大纲 一、考试目的 《翻译硕士英语》是翻译硕士专业研究生入学考试的专业基础课考试科目,旨在考察考生是否具备达到进入MTI阶段口笔译学习所要求的英语水平。 二、考试性质与范围 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。 三、考试基本要求 1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握5,000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。 五、考试内容 本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为100分。 I.词汇语法 1.要求 1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2)语法要求:考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 2.题型: 多项选择或改错题 II.阅读理解 1.要求: 1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,

既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。 2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。 2.题型: 1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题) 2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力) 3.选材 本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。 III.英语写作 1.要求: 能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。 2.题型:命题作文 《翻译硕士英语》考试内容一览表 参考书目:张汉熙主编:《高级英语》(第三版1-2册),外语教学与研究出版社,2011年。 声明:此资源由本人收集整理于网络只用于交流学习。如有侵权请联系删除处理。

外交学院英语翻译硕士考研真题,考研经验

翻译硕士考研指导 2016外交学院英语翻硕考研-英汉翻译-如何选词有些词看起来很简单,翻译是一下子就会想到常用的对应词。但有时最常用的对应词却不能准确地表达原作的意思,这是因为一个词的具体含义往往要结合上下文才能确定,在翻译的时候也只有综合上下文来考虑怎样处理这个词,才能译得准确。那么在处理一个词的时候要注意哪些方面呢? 一、吃透原文 例1:各级干部要认真学习马列著作和毛主席著作,刻苦钻研业务,提高领导水平。(五届人大一次会议文件) Cadres at all levels should apply themselves to the study of works by Marx, Engels,Lenin and Stalin and by Chairman Mao,gain the professional proficiency required by their jobs,and improve their art of leadership. 我们一看到“水平”往往首先想到level.在大多数情况下,译作level是可以的。如“科学文化水平”,译作scientific and cultural level.但是在这里“领导水平”指的是领导能力、领导艺术,所以译作art of leadership. 例2:要奋发图强,把我军的军政素质提高到一个新的水平…… We must work hard to raise to a new height the military and political quality of our army. 这里的“水平”指高度,故译作height,和动词搭配也比较顺。 例3:还要努力读一点历史和小说。 We should also find time to read some history books and novels. 这里“努力”一词理解为“挤出时间”是对的。如译作make an effort,则会让人误解为 我们的文化水平很低,读历史和小说很吃力。 二、免生歧义 例1:延安虽然还没有战争,但军队天天在前方打仗,后方也唤工作忙,文章太长了,有谁来看呢? Although there is as yet no fighting here in Yanan,our troops at the front

北京邮电大学翻译硕士专业介绍

北京邮电大学翻译硕士专业介绍 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 北京邮电大学翻译硕士专业为全日制专业学位,学费1万元/年,基本学习年限为2-2.5年。 初试考试科目如下: ①101思想政治理论 ②211翻译硕士英语 ③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 下面凯程老师给大家详细介绍下北京邮电大学翻译硕士专业: 一、北京邮电大学翻硕研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北京邮电大学翻译硕士考研难不难 总体来说,北京邮电大学翻译硕士招生量相对较小,考试竞争较为激烈,2015年北京邮电大学翻译硕士的招生人数为10人。但是只要努力复习,问题还是不大的,每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北京邮电大学研究生院内部的统计数据得知,北京邮电大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、北京邮电大学翻译硕士就业怎么样 北京邮电大学人文学院师资力量强大,人脉资源广,学术氛围非常好,社会认可度很高,翻译硕士毕业的学生就业率高达90%以上,很值得考生们报考。

考研翻译硕士(MTI)考试科目简介

考研翻译硕士(MTI)考试科目简介2018考研翻译硕士(MTI)考试科目简介 211翻译硕士英语(100分) 【考核内容】完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文 该科目考查考生是否符合MTI学习要求的英语水平,难度为专业八级。试题形式分为完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题 作文五个部分。完形填空为20分,要求根据原文主题、上下文语境,在文章每一空白处填写一个适切的单词。改错部分为15分,要求划 出文章或句子中的10处错误,并逐一进行改正。句子重述部分为 15分,要求在不改变原意的前提下将10个句子用不同语言形式予 以重新表达。文本缩写为20分,要求把一篇1000单词的英语文章 缩写为300单词的短文。命题作文30分,要求根据所给题目撰写一 篇不少于400单词的作文,要求语言规范、结构合理,表达清晰, 流畅通顺,逻辑性强。 357英语翻译基础(150分) 【考核内容】英汉术语互译、英汉应用文本互译 该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。词语 翻译部分考查《中国日报》、《环球时报》英文版中常见的政治、 经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出30个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。英汉互译部分考查英汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和 英语国家的社会文化背景知识的掌握。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。英译汉速度每小时350单词 左右,汉译英速度每小时300汉字左右。 448汉语写作与百科知识(150分)

【考核内容】术语解释、英汉新闻编译、汉语写作 该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以 及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分考查 考生的应用文体编译及写作能力,要求考生根据所提供的场景和英 语信息,编写一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显 专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及 要求写出一篇不少于800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文 体恰当,文字通顺优美。 笔译方向复试科目 汉英笔译(100分) 该科目考查考生的英语基本功,汉英笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的 文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻 译速度每小时300汉字左右。 同等学历加试科目: 1.英汉编译(100分)该科目主要测试考生的编译能力。要求对较 长篇幅的'英语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文 本的结构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑,并将其翻译为适体的目的语文本。 2.英文写作(100分)该科目主要测试考生的逻辑思维和英语表达 能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有 说服力。 口译方向复试科目: 2.听力复述(20分)考查学生用译语语言复述源语核心信息的能力。内容围绕政治、经济、文化、教育、科普、社会生活等方面的 主题。

翻译硕士英语2014(211)【试题+答案】

2014年江西师范大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解 I. Vocabulary: (1×1, 10 points) Direction: For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE that best completes the sentence. 1. —Why, this is nothing but common vegetable soup! — _____, madam. This is our soup of the day. A. Let me see B. So it is C. Don’t mention it D. Neither do I 【答案】B 【解析】根据“哎呀,这只是普通的蔬菜汤!”这句话来判断,顾客是在抱怨,而答语是服务员对顾客的话做了“确认”回答,“确实如此,这就是我们今天的汤”。 2. The couple _____ their old house and sold it for a vast profit. A. did for B. did in C. did with D. did up 【答案】D 【解析】句意:这对夫妇修理了旧房子,然后卖了高价。do up刷新;修缮。do for适合。do in 欺骗;搞垮。 3. —Mother, you promised to take me out. —Well. _____ A. So I did! B. So did I. C. So I do! D. So do I. 【答案】A 【解析】第一个人抱怨妈妈说话不算数,第二句话用了一个语气词well表明她承认自己曾经许诺过这事。“so+主语+助动词”表示说话人认同对方的看法。 4. Rumors are everywhere, spreading fear, damaging reputations, and turning calm situations into _____ ones. A. turbulent B. tragic C. vulnerable D. suspicious 【答案】A 【解析】句意:谣言无处不在,散布恐惧,损毁名誉,把平静的局势弄得十分动荡。根据“turn...into”可知,空白处单词应该与calm意思相反。turbulent混乱的。vulnerable易受攻击的。suspicious可疑的。 5. The student said there were a few points in the essay he _____ impossible to comprehend. A. has found B. was finding C. had found D. would find 【答案】C 【解析】句意:这个学生说,他发现这篇文章里有几点很难理解。这句话中“发现”这个动作发生在“said”之前,因此应该用过去完成时。 6. Overpopulation poses a terrible threat to the human race. Yet it is probably _____ a threat to the human race than environmental destruction. A. no more B. not more C. even more D. much more 【答案】B 【解析】句意:人口过剩对人类构成了可怕的威胁。然而这可能不仅是对人类的威胁,更是对于环境的破坏。用于比较两件事物时,no more ...than表示对两者都否定,意为“同……一样不”。而not more...than指两者虽都具有某种特征,但程度不同,意为“不如”“不及”。 7. The decline of _____ and good manners may be worrying people more than crime, according to Gentility Recalled, edited by Digby Anderson, which laments the breakdown of traditional codes that once regulated social conduct. A. politeness B. civilization C. civility D. greeting 【答案】C

2017北大翻译硕士各细分专业介绍

2017北大翻译硕士各细分专业介绍 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 北大翻译硕士日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译(语言服务管理)方向学费总额为8万元。 北大翻译硕士专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才,其专业方向如下: 日语口译方向; 日语笔译方向; 这两个专业的考试科目是一样的: 1.思想政治理论 2.翻译硕士日语 3.日语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 英语笔译(语言服务管理)方向; 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士英语 3.英语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 下面凯程老师给大家详细介绍下北大的翻译硕士专业: 一、北大翻硕研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北大翻译硕士考研难不难

2017北京外国语大学翻译硕士各细分专业考试科目介绍

2017北京外国语大学翻译硕士各细分专 业考试科目介绍 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;北外翻译硕士的专业考试科目如下: 英语笔译、英语口译方向: 考试科目: ①101政治 ②翻译硕士外语(212俄语、213日语、214法语、215德语、246西班牙语 选一) ③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 俄语笔译、俄语口译方向 考试科目: ①101政治 ②211翻译硕士英语 ③358俄语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 日语口译方向: 考试科目: ①101政治 ②211翻译硕士英语 ③359日语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 法语笔译、法语口译方向: 考试科目: ①101政治 ②211翻译硕士英语 ③360法语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识

翻译硕士考试样题及参考答案

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试大纲 总则 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。 根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。. 一、考试目的 本考试旨在全面考查考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。 二、考试性质与范围 本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士X 语》重点考查考生的外语水平,总分100分;《X语翻译基础》重点考查考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分;《汉语写作与百科知识》重点考查考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件) 三、考试基本要求 1. 具有良好的外语基本功,掌握6,000个以上的选考外语积极词汇。 2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。 3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。 四、考试时间与命题 每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校MTI 资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕X语》、基础课考试《X语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作与百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。 五、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合的方法,各项试题的分布见各门“考试内容一览表”。 六、考试内容 见以下分别表述。

2017跨专业考翻译硕士

2017跨专业考翻译硕士 最近刚看了一期职来职往节目,北京科技大学的推荐人潘海东,一位工科男但是最后从事的什么专业?他说大学里所学的专业到社会上不一定就适合你,如果你想考翻译那么就让我来说下跨专业翻译硕士的好处吧。 一、非科班出身,不能报翻译硕士? 在很多人的潜意识里,翻译硕士肯定是本科英语专业的人才能报考的。其实,未必。在笔者就读的翻译硕士班里面就有非英语“科班”出身的同学,他们有着一些共性:外语水平较高,虽然本科期间学的不是外语专业,但外语成绩一直很好,四、六级考试更是不在话下。 但是更多的非科班出身的英语水平不错的学生不敢报考翻译硕士,不敢报考的最大原因莫过于对于自己本科专业出身的担心,误认为只有英语专业的学生才有翻译硕士的报考资格,认为只有英语“科班”出身的人才能在翻译的领域里发展得较好。然而,实际情况确实如此吗?未必! 首先,我们可以从教育部颁布的《翻译硕士专业学位设置方案》中寻找到答案。该方案中提到以下两点:1. 翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。2. 招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口、笔译实践经验者报考。从这两点中我们可以看到,翻译硕士除了需要语言和翻译两方面的技能之外,还需要有宽广的知识面,国家鼓励非外语专业学生报考也是出于这个考虑。翻译硕士注重实践,如果具有复合专业背景,在遇到相关行业翻译时就具备外语专业学生无法比拟的优越性,翻译工作绝不是简单的语言转换,更要注重各个领域翻译的专业性。要想真正达到客户的实际翻译要求,光有文本的正确远远不够,还应在惯用句法、专业词汇等方面都达到相关的专业要求,这就给复合专业背景的译员提供了很好的平台,也是分领域翻译的根源所在。 其次,我们可以从翻译硕士和外语硕士的区别中找到答案。外语专业到了研究生阶段主要进行的是语言学、文学及跨文化交际等方向的学术研究,翻译作为语言学下的一个分支,在外语专业的研究生阶段仅作为一个研究方向,注重的是翻译理论研究,而非实践操作。而翻译硕士专业则恰恰相反,属于“从实践中来,到实践中去”的应用型专业硕士。在实际的培养中,翻译硕士的教学内容突出口、笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力。翻译理论和跨文化交流仅作为理论基础,而非培养关键。从这里我们可以看出,无论是否是外语专业出身,只要经过专业系统的训练,掌握翻译的相关技能,注重在实践中提高翻译能力,都可以达到翻译硕士的要求。就翻译的实际需求来讲,具有复合专业背景的翻译硕士在面向社会时甚至能更符合用人单位的要求。 最后,我们可以从翻译硕士的初试科目中找到答案。翻译硕士初试科目为政治理论、翻译硕士外语、翻译基础和汉语写作与百科知识四门考试,其中除了政治理论为全国统一命题之外,其余均为招生院校自主命题。并且,除了北京外国语大学考第二外语(即“翻译硕士外语”所考语种与报考的翻译硕士语种不同)之外,其余院校均不考查第二外语。“汉语写作与百科知识”则考查考生的知识储备,综合性较强。从这里看出,翻译硕士初试主要考查的是考生的翻译潜质。初试紧紧围绕“实践”二字,并未考查英语专业学术型研究生中的外国语言

相关文档
最新文档