日语精美句子及常用短语
爱することこそ幸福だ。(ヘルマン·ヘッセ)
被爱不一定是幸福,去爱才真的幸福。
爱することにかけては、女性こそ専门家で、男性は永远に素人である。(三岛由纪夫)对於爱,女人往往是专家,而男人永远是外行。
安定は恋を杀し、不安は恋をかきたてる。(マルセル·ブルースト)
恋爱在安定中灭亡,在不安中升华。
男がどんな理屈を并べても、女の涙一滴にはかなわない。(ボルテール)/
不管男人有如何道理,也敌不过女人的一滴眼泪。
男にとって爱は生活の一部だが、女にとって爱はその全部である。(バイロン
对男人来说恋爱只不过是生活的一部分,对于女人来说爱就是生活的全部。
男は目で恋をし、女は耳で恋に落ちる。(ワイアット)
男人是用眼睛去爱的,但女人却由甜言蜜语而恋爱了。
恋の喜びは一瞬しか続かない。恋の悲しみは一生続く。(フロリアン)
恋爱的喜悦只是不持续的一瞬,而那悲哀却是一生相随。
恋人どうしのけんかは、恋の更新である。(テレンティウス)
对恋人们来说,吵嘴是爱的革新。
恋をして恋を失った方が、一度も恋をしなかったよりマシである。(テニソン
勇敢的去爱,即使失败也总比一次也没爱过好强。
心がわりせぬことは、恋爱の妄想である。(ヴォーヴォナグル)
永远变心,不过是恋爱的美好愿望而已。
全ての场合を通じて、恋爱は忍耐である。(萩原朔太郎)
总的来说,所有的恋爱就是忍耐。
その女を手に入れる事ができない期间だけ、男はその女に热狂させられる。(キルケゴール)
只有在还没追到的时候,男人才对女人狂
。
尊敬ということがなければ、真の恋爱は成立しない。(フィヒテ)
没有尊重对方的心,就没有真正的爱情。
男性は女性の最初の恋人になりたがるが、女性は男性の最后の恋人になりたがる。(オスカー·ワイルド)
男人总想是女人的初恋,而女人总想成为男人的最后一个爱人。
ひどく憎んでいる限り、まだいいくらか爱しているのである。(デズウリエール夫人)深深地恨著那个人,因为你还爱那个王八蛋。
ほどほどに爱しなさい。长続きする恋はそういう恋だよ。(シェークスピア)
请恰如其分的去爱,那样恋爱才能长久吧!
もっとも永く続く爱は、報われぬ爱である。(モーム)
最长久的爱是不求回报的爱
日语口语怎样开始、接续、结束谈话
会話を始める开始谈话
★ねえ、昨日の試験、どうだった?喂昨天的考试怎么样?
★★昨日、テレビを見ましたか。昨天看电视了吗?
★明日、図書館へ行く?明天你去图书馆吗?
★天気はどうかしら。天气怎么样?(女性用语)
★天気はどうかな。天气怎么样?(男性用语)
★試験の勉強、進んでる。考试准备的怎么样了?
★★もしもし、何か落ちましたよ。喂!你掉了什么东西。
★★★ちょっと時間をいただきたいのですが???。您能给我点儿时间吗?
★★★実は、今日は例の借金のことでお伺いに上がったのですが???。
实际上,今天我是为了上次的贷款的事儿来的。
★★明日は暇ですか。明天你有空吗?
★★皆さんの学校生活はいかがですか。大家的学校生活过的怎么样?
話を中断する打断谈话
★★★お話中、申し訳ございませんが???。对不起,打断一下??
★★あの、お話中、失礼ですが???。对不起,要打扰一下您的话??
★★★お話中のところ、申し訳ございません。对不起,打断一下??
★★★ちょっとお邪魔しますが???。打断一下??
★★ちょっと一言、いいですか。我插一句可以吗?
★★あのう、ちょっとよろしいでしょうか。嗯,打断一下可以吗?
★★★ちょっと質問してもよろしいでしょうか。我可以问个问题吗?
★悪いけど、ちょっと一言???。对不起,我插一句??
話題を変える转变话题
★★ところで、明日の天気はどうですか。对了,明天的天气怎么样?
★★話は変わりますけど、バレンタインデーにチョコレートをあげる女性が増えてきたんですね。说点别的,情人节送巧克力的女性多起来了啊!
★★そうですね。そういえば、この間の試験はどうでしたか。
是啊,说到这儿,前些日子的考试怎么样了?
会話をつなぐ接续话题
★★さっきの話ですが、東京からお客さんが来たそうですね。
刚才说的,有客人从东京来了吧。
★★先ほどのことですが、うちの子はいつも虐められました。どうぢたらいいでしょうか。刚才说的,我家的孩子老是被人欺负,该怎么办好呢?
★★さっきの話ですけど、今度新しい設備を導入したいんです。
还是刚才说的,这次我想引进新的设备。
★★話を元に戻しますけど、日本へ留学するには、何が必要ですか。
回到刚才的话题,我想去日本留学,都需要什么东西?
★さっきの件だけど、もう一度考えさせてみてよ。
刚才说的事,让我在考虑考虑吧。
会話を終らせる结束谈话
★★すみませんお忙しいところ。对不起,您正忙着的时候(来打扰)。
★★よい勉強になりなした。对我来说是一次很好的学习。
★★★もっとゆっくりお話したいんですが???。我还是想跟您好好的说说话,但是??
★★あのう、すみません。そろそろ帰りますので???。对不起,我差不多该回去了??
★★★また、近いうちにお会いしましょう。过些日子再见吧。
★★では、今日はここまでにしましょう。那么,今天就到这里吧。
★★今日はこれで失礼します。今天就到这儿,我告辞了
参考链接:https://www.360docs.net/doc/9115799071.html,/jpcenter/riyukouyu/index.html(特别好!) https://www.360docs.net/doc/9115799071.html,/playlist/id916086.html