肖申克的救赎中英文对照简介

肖申克的救赎中英文对照简介
肖申克的救赎中英文对照简介

肖申克的救赎

The Shawshank Redemption

故事从1947年讲起,银行家安迪(蒂姆·罗宾斯主演)发现妻子有婚外情,醉酒后曾企图枪杀她,最后善良的安迪还是放弃了。但是他的妻子和情人却在当晚被一个抢劫犯劫杀,有证人看见之前准备行凶的安迪,因此他被指控谋杀了妻子及其情人,被判无期徙刑,这意味着他将在肖恩克监狱中渡过余生。瑞德(摩根·弗里曼饰演)则是在1927年因谋杀罪被判无期徙刑,数次假释都未获成功。他现在已经成为肖恩克监狱中的权威人物,只要向他付钱,他几乎有办法搞到任何你想要的东西:香烟、糖果、酒、甚至是大麻。

每次有新囚犯来到肖申克监狱的时候,狱友们就会打赌谁会在第一个夜晚哭泣。瑞德认为弱不禁风、书生气十足的安迪一定会首先哭泣,结果安迪的沉默使他输掉了两包香烟。但

同时这也使瑞德对安迪另眼相看。

入狱很长时间以来,安迪不和任何人接触,只是自己在院子里很悠闲地散步,就象在外面的公园里一样。一个月后,安迪请瑞德帮他搞的一件东西,那是一把小的鹤嘴锄,他说他想雕刻一些小东西以消磨时光,并说他会自己想办法逃过狱方的例行检查。不久,瑞德就玩上了安迪雕刻的国际象棋。之后,安迪又搞了一幅丽塔·海华丝的巨幅海报贴在了牢房的墙上。通过瑞德的关系,安迪和另几个犯人获得在房顶劳动的机会,这可是晒太阳的好场所。安迪无意间听到狱警在抱怨上税的事。安迪告诉他是可以有方法并合法地免去这一大笔税金,但做为交换,他为十几个犯人朋友争得了每人两瓶冰镇啤酒。喝着啤酒,瑞德感觉这么多年来,又第一次感受到了自由。曾是银行家的安迪因为精通财务制度方面的的知识,很快摆脱了狱中繁重的体力劳动和其它变态囚犯的骚扰。安迪开始为越来越多的狱警处理税务问题,甚至孩子的升学问题也来向他请教。同时安迪也逐步成为肖恩克典狱长洗黑钱的重要工具。由于安迪每周一封,持之以恒不停地写信给州长,终于为监狱申请到了一小笔钱来建设监狱的图书馆。监狱生活非常平谈,总要自己找一些事情来做。安迪听说阿瑞原来很喜欢吹口琴,就买了一把送给他。夜深人静之后,可以听到轻扬幽美的口琴声回荡在监狱里。

一个名叫汤米的年轻犯人的到来打破了安迪平静的狱中生活:这个犯人以前在另一所监狱服刑时听到过安迪的案子,他知道谁是真凶!但当安迪向监狱长提出要求重新审理此案时,却遭到了断然拒绝,并受到了单独禁闭两个月的严重惩罚。为了防止安迪获释,监狱不惜设

计害死了知情人汤米。

面对残酷的现实,安迪变得很消沉……直到有一天,他对阿瑞说:“如果有一天,你可以获得假释,一定要到某个地方替我完成一个心愿。那是我第一次和妻子约会的地方,把那里一棵大橡树下的一个盒子挖出来。到时个你就知道是什么了。”当天夜里,风雨交加,雷声大作,已得到灵魂救赎的安迪越狱成功。原来二十年来,安迪每天都在用那把小鹤嘴锄挖洞,然后用丽塔·海华丝的海报将洞口遮住。安迪出狱后,领走了典狱长存的黑钱,并告发了监狱长贪污受贿的真相。典狱长在自己存小账本的保险柜里见到的是安迪留下的一本圣经,而圣经里夹仓样东西,那便是在挖空的部分里放着的一把几乎磨成圆头的鹤嘴锄。

瑞德终于获释了,他来到安迪曾经描述的地方,在橡树下找到了一个装有现金的盒子。又想起安迪曾经说过梦想中的自由国度,终于,在阳光明媚的墨西哥沙滩上,风尘仆仆的瑞

德看见安迪正在维修他心爱的小船……

In 1947, a banker named Andrew "Andy" Dufresne (Tim Robbins) is convicted of murdering his wife and her lover, based on strong circumstantial evidence. He is sentenced to two consecutive life sentences at Shawshank State Penitentiary in Maine, run by Warden Samuel Norton (Bob Gunton). He is quickly befriended by Ellis Boyd "Red" Redding (Morgan Freeman), a fellow inmate serving a life sentence who has recently failed to gain parole. Andy finds Red has connections on the outside who can acquire contraband for the inmates, and first asks Red for a rock hammer in order to maintain his rock collection hobby, which he uses to fashion a home-made chess set. He later asks Red for a full-size poster of Rita Hayworth for his wall, replacing them over the years with ones of Marilyn Monroe and Raquel Welch. During manual labor, Andy overhears Captain of the Guards Byron Hadley (Clancy Brown) complain about having to pay taxes on a forthcoming inheritance. Andy risks punishment by explaining to Hadley how to circumvent the taxes legally; Hadley accepts Andy's advice and rewards his friends with a brief respite and beer. Andy's accountancy expertise is soon sought by other guards at Shawshank and nearby prisons, and Andy is given a space to work on their financial matters under the pretense of maintaining the prison library alongside elderly inmate Brooks Hatlen (James Whitmore). Hadley delivers a brutal beating to inmate Bogs (Mark Rolston), leader of "The Sisters", after his gangs' attempt to sexually molest Andy puts Andy in the infirmary; Bogs is paralyzed while the remaining Sisters leave Andy alone. Andy is able to use his good will with the guards to help expand the library; when one donation to the library provides him with the opera The Marriage of Figaro, he plays it for all the inmates to hear, well-aware of the punishment of solitary confinement he will receive for the brief moment of bliss.Brooks is soon freed on parole, but is unable to adjust to the outside, non-regimented world, and hangs himself;

Andy dedicates the expanded library to Brooks.Warden Norton creates a scheme to use prison labor for public works, undercutting the cost of skilled labor and discretely receiving personal kickbacks for it. Norton has Andy launder the money under a false identity, in exchange for allowing Andy to keep his private cell and to continue maintaining the library. In 1965, Tommy Williams (Gil Bellows) is incarcerated into Shawshank on robbery charges. Tommy is brought into Andy and Red's circle of friends, and Andy assists Tommy into getting his GED. Tommy reveals that one of his old prison-mates, Elmo Blatch (Bill Bolender) had claimed to have committed the murders for which Andy was charged. Norton, fearing that Andy may expose his illegal activities if he were released, puts him into solitary confinement and has Tommy killed by Hadley, claiming he was an escapee. When Andy is finally released from solitary, Norton threatens to burn down the library if Andy does not continue to launder the money for him.

Shortly after, Andy informs Red of his dream to live in Zihuatanejo, a

Mexican-Pacific coastal town, and instructs Red, should he ever be freed, to visit a specific hayfield near Buxton, Maine to find something he had left there. The next day at roll call, Andy's cell is found empty. Norton, in anger, throws one of Andy's

rocks at the poster of Welch; the rock tears through the poster, revealing a tunnel that Andy had dug with the rock hammer over the last two decades that allowed him to escape Shawshank, along with a set of civilian clothes, his chess set, and the books he had kept for Norton, having swapped them for fakes the night before. Andy uses his false identity to withdraw all of Norton's money from the bank, at the same time, sending the evidence to a local newspaper. On the day the story runs, the police converge on the prison; Hadley is arrested while Norton commits suicide.

When Red finally achieves parole after serving 40 years of his sentence, he finds himself in the same bagging job at a grocery store as Brooks, and living in the same apartment where Brooks committed suicide. Red decides to follow Andy's advice and visits Buxton. In the hayfield where Andy specified, he finds a cache of money and a note left by Andy, reminding him of Zihuatanejo, Mexico. Red violates his parole and travels to Mexico; he eventually comes across Andy on the coast, and they happily reunite.

每个人都是自己的上帝。如果你自己都放弃自己了,还有谁会救你?每个人都在忙,有的忙着生,有的忙着死。忙着追名逐利的你,忙着柴米油盐的你,停下来想一秒:你的大脑,是不是已经被体制化了?你的上帝在哪里?

"Everyone is their own God. If you have to give up yourself, who will save you? Everyone is busy, busy, some busy living, some busy dying. Busy chasing fame and fortune of you, busy daily necessities of you, stop to think a second: your brain is not already being institutionalized? Where is your God

Fear can hold you prisoner, hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another. 懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。强者自救,圣者渡人。

Prison life consists of routine, and then more routine. 监狱生活充满了一段又一段的例行公事。

red:These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized. red:这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。

I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope. 我发现自己是如此的激动,以至于不能安坐或思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越边境,与朋友相见握手。我希望太平洋的海水如同梦中一样的蓝。我希望。

I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying. 人生可以归结为一种简单的选择:汲汲而生,汲汲而死。

Red: There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime.

I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid's long gone and this old man is all that's le ft. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit. Red:我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了.那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎。

Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright... 有些鸟注定是不会被关在笼子里的,因为它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。

Hope is a good thing,maybe the best of things,and no good thing ever dies. 希望是件好东西,也许是世上最好的东西.好东西从来不会流逝.

there's something places, in the world that are not made out of stones, there's something inside, that they cannot get to, that they cannot touch. that's yours, 影片中安迪有这样一句话:“forget that there are … place … in the world that are not made out of stone, there is something … inside … that they can not get to … that is hope ”(不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望)。的确,正想安迪所说的,监狱的高墙可以束缚住我们的身体上的自由,甚至于体制化的东西可以束缚住我们的精神上的自由,但唯有希望不可以放弃。失去希望的生活是灰暗的,没有生气的,甚至是没有意义的。在安迪的心中一直就没有放弃对自由的希望,而且他也一直在为自己的希望努力着——每天晚上都要用那个小锤去挖瑞得认为几百年也挖不穿的墙壁。而对瑞得和老布来说,他们早就放弃了希望,以为在他们看来希望只能让自己更痛苦,甚至认为希望便是痛苦的根源。一个人能够在19年痛苦的监狱生活里,不放弃对自由的向往,这是一种怎样的精神信念?所以他成功了,夺回了自己的自由。

最新《肖申克的救赎》影评(英文版)

The discussion on I think this movie is very meaningful. I like it very much. You must think so too. You must all have a lot to say. But according to what we have appointed, I’m the Chair, so please let me show you my opinion first. The story begins with the trial of a young banker, Andy Dufrense, victimized by circumstantial evidence, resulting in a conviction for the murder of his wife and her lover. After a quick conviction, Andy finds himself serving a life sentence at Shawshank prison, with no hope of parole. He exists in this prison only in appearance, keeping his mind free from the drab walls around him. His ability to do this results in the gaining of respect from his fellow inmates, but most of all from Ellis Redding. Ellis, commonly referred to as Red, finds gainful use of his entrepreneurial spirit within the drab walls of Shawshank by dealing in contraband and commodities rare to the confines of prison. Andy\'s demeanor and undeniable sense of hope causes Red to take a deeper look at himself, and the world around him. Andy proves to Red and the other inmates that in the conventional walls of Shawshank prison convention will find no home in his lifestyle. As far as I’m concerned, this movie shows us three things: freedom, friendship, and hope. If we take a movie as a novel, then

《肖申克的救赎》经典台词汇总

《肖申克的救赎》经典台词汇总 寄语:肖申克的救赎,故事发生在1947年,银行家安迪被指控枪杀了妻子及其情人,安迪被判无期徒刑,这意味着他将在肖恩克监狱中渡过余生。但是他从来没有放弃希望,猜到了开头,却没猜到结局结局让人意想不到,不剧透,大家有时间去看看这部经典影片吧。 1. Red,记住,希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。美好的东西是永远不会死的。 2. 恐惧让你沦为囚犯,希望让你重获自由。 3. A diploma is not necessarily can create a person, just as a prison may not be defeated every one. 4. 瑞德读安迪留下的条子:记住,瑞德,希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。美好的东西是永远不会死的。 5. 瑞德话外音:这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。等相当的时间过去后,你还会依赖它。 6. 要么忙着生,要么忙着死。 7. Red reading a note left by Andy: Remember, Red, hope is good thing, mabye the best of things. And no good thing ever dies. 8. 这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。 9. 我希望太平洋就和我梦中所见的一样蔚蓝。 10. 希望是好东西,也许是最好的东西,好的东西是不会轻易逝去。 11. Red narrating: We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen. h*ll, we could have been tarring the roof of one of our own houses. We 12. I've had some long nights in stir. 13. I think the only free man can feel this kind of excitement, a free man step on a long journey, towards the uncertain future.

《肖申克的救赎》经典台词(中英双语)

《肖申克的救赎》经典台词(中英双语) 1、I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying. 生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。 2、These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That`s institutionalized. 监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存,这就是体制化。 3、Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another. 懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。 4、I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid.I’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can" t expressed in words,and it makes your heart ache because of it.I tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free. 到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。

肖申克的救赎英语读后感

肖申克的救赎英语读后感 肖申克的救赎英语读后感 Everyone is the god of his own. If you have succumbed to yourself, then who can be your savior all through the world? ---Form The Shawshank Redemption The story begins with the trial of a young banker called Andy, who victimized by circumstantial evidence and be put into the Shawshank prison. Ellis and many other prisoners had been in the prison for so many years that they had accustomed to this kind of life. Even they did not want to go out. It’s not only because they can’t, but also that they lived here for years without hope. You see, they lived just in the small prison living a boring life, it’s a gray world where nobody knows what their dream was, what their hope was. However, as the old man said: Some birds aren't meant to be caged, but most birds will choose to stand it. Though they tried too many times, they never finished it, so they gave up. Nonetheless, Andy tried. He has the smart brain, the never fading persistent, as well as the most important thing----hope.

肖申克的救赎(The-Shawshank-Redemption)电影台词全文

The Shawshank Redemption L: Mr Dufresne.descibe the confrontation you had with you wife the night she was murdered? D: It was very bitter. she said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. and she said that she wanted a divorce in Reno. L: what was you response? D: I told her . I would not grant one. L: “I will see you in hell befor I see you in Reno”. Those were your words according to your neighbors. D: If they say so.i really don’t remember. I was upset. L: What happened afte you argued whith your wife? D: She packed a bag to go and stay with Mr. Quentin. L: Glenn Quentin, golf pro at the Snowden Hills Hounty club.whom you had discovered was your wife’s lover. Did you follow her? D: I went to a few bars first, later, I drove to his house to confront them,they weren’t home.i parked in the turnout and waited. L: With what intention? D: I am not sure, I was confused drunk, I think mostly I wanted to scare them. L: when they arrived,you went up to the house and murdered them. D: No,I ws sobering up. L: I got back in the car and I drove home to sleep it off. D: along the way I throw my gun into the Royal river. i have been very clear on this point. L: But well, I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed whith her lover riddled with 38-caliber bultete. Doses that strike you as a fantatic coincidence of is it just me. D: Yes, it does. L: yet you still maintain you throw your gun into the river befor the murders took place. that’s very convenient. D: It’s the truth. L: The police dragged that river for three days,and nary a gun was found. So no comparison could be made between your gun and bullets take from the bloodstained corpses go the victims and that also is very convenient,Isn’t it? Mr Dufresne. D: since I am innocent of this crime so I find it decidedly inconvenient that gun was never found. L: ladies and gentlemen, you’ve heard all the evidence you know in the facts we have the accused that the scene of the crime, we have footprints bullets on the ground bearing his fingerprints a broken bourbon bottle likewise with fingerprints and most of all we have a beautiful young women and he lover lying dead in each other’s arms.they had sinned but was the’ve crime so great as to merit to death sentence?while you think about that think about this:A revolver holds six bullets, bot eight. I submit this was not a hot-blooded crime of passion that at least could be understood if not condoned. No, this was revenge of a much more brutal cold-blooded nature. consider this: four bullets per victim no six shots fired, but eight, that means that he fired the gun empty and then stopped to reload. So that he could shoot each of them again. an extra bullet per lover right in head. J: You strike me was a particularly icy and remoseless man, Mr Dufresne. I chills my blood just to took at you,by the power vested in me the state of Maine, I hereby order you serve two life sentences back-to-back one for each of your victims, so bi it.

肖申克的救赎-影评(中英文)

黑暗孤独中只有思想 真正不灭的希望在哪里。也许,仅仅只是在我们自己心里的那一念之善罢了。 当我们心存着仁慈,以平常之心去对待所有对我们公平或者不公平的事情。 不管我们遇到的是一种什么样的状况。我们总能泰然处之并且找到通往救赎的天堂之路。 ——火神纪。题记。 史蒂芬·金编剧、蒂姆·罗宾斯和摩根·弗里曼主演、弗兰克·达拉邦特执导的第一部银幕作品。在现在看来似乎都是鼎鼎大名的这些人们,在这部电影公映的1994年的时候,最著名的也许只有史蒂芬·金和摩根·弗里曼。在当年来说,这部电影不敌同年问鼎奥斯卡的《阿甘正传》也许也就不那么奇怪了。 这是一部极其轻缓的电影。我喜欢这部电影那种娓娓道来的语调以及这种大气的节奏。这种感觉似乎只能在某种伟大的作品上才能看到;比如之前说到的《阿甘正传》。最好的电影在节奏上来说似乎只有两种,类似这种轻缓的或者那种快节奏以营造紧张气氛见长的。 说这是一部不朽的电影也许一点也不夸张,就算它在奥斯卡的角逐上失利了,可是同样改变不了这种现实。至少这是一部在你看完了之后永远也不会忘记的电影。电影用第三人称的旁白描绘了肖申克监狱二三十年间所发生的所有事情,以瑞德的视角描绘了安迪的作为和因为他而得到救赎的肖申克监狱。 大量的旁白和第三人称的视角赋予了这部电影既主观而又客观的叙述角度;而不管任何一种叙述角度都好,只要运用得当其实并没有优劣之分的,可是在我的个人喜好来说,我相对比较喜欢这种叙述方式。因为很安静,一直很安静,不带半点狂躁的味道。讲述者在安静地诉说,而我在安静地倾听。这就是我所说的那种轻缓味道里最安静的味道。 而不可否认的是,这种味道和这部电影的救赎主题是如此相得益彰的。所以,是不是也可以因此说,这部电影的这种叙述方式和主题是如此统一而给了这部电影有了那种足以让人迷醉的光茫呢。至少说,这是一部把这种叙述方式运用得当并且成功的电影。 一部伟大而不朽的作品似乎只要在我们谈及某种东西的时候就能让我们立刻联想到这部作品。比如监狱、救赎、希望、努力……我们会想到这部电影。 【关键词:黑暗】 在很多人的定义里,这首先是一部嘲讽美国司法制度和狱政制度的电影。因为如果不是因为司法制度上的错判的话,安迪是不会进入肖申克监狱;而如果不是因为狱政制度上阴暗腐败的话,安迪也不会成为诺顿的洗黑钱机器也不会有了后面的整个故事。然而在我的定义里,这部电影首先定义上应该是一部有关人性黑暗以及救赎的电影,如果把它定义在司法制度和狱政制度上的讽世之作的话反正局限了这部电影本身的那种更深一层的意义而让这部电影显得肤浅了。 在我看来,不论是司法制度上的漏洞或者是狱政制度上的阴暗腐败,其根本依旧还是人性上的阴暗和贪婪。如果说,安迪的错判入狱还仅仅只是因为司法制度上的错判,那么后来安迪得到了一个推翻错误回归到自由社会的机会,可是这个机会却威胁到了典狱长诺顿的安全和洗黑钱系统的整体流程的话,那么,这个机会被诺顿的彻底扼杀就完整地体现了这种人性上的黑暗。 人性是所有一切社会规则和法规的根本。不管多健全的制度最终依旧只能靠人去操作运转,而如果操持着整个制度的人本身依旧带着贪婪的欲望去观摩这一切的时候,他们总能找

生活中的美丽(中英文对照)

每每重温这些睿智的话语, 即便想到说这些话的人都已离世, 也不会感到恐惧。 因为我们看到了生命中的美丽。 E-mail文化传播网https://www.360docs.net/doc/a516913333.html, Our life is what our thoughts make it. Marcus Aurelius 我们的生活是我们的思想塑造的。 马库斯·奥勒 XuY/100831

Nothing in life is to be feared. It is only to be understood. Marie Curie 生活中没有什么可怕的。它只是需要理解。 玛丽·居里

Where there is love there is life. Mohandas K. Gandhi 哪里有生命哪里就有爱。 圣雄甘地

and forget your age. 忘掉你的年龄。 Live your life 好好地生活吧, Norman Vincent Peale 诺曼·文森特·皮尔

To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that is all. Oscar Wilde 活着是世上最珍贵的,而大多数人只是存在,仅此而已。 奥斯卡·王尔德

The truth is always exciting. Speak it, then. Life is dull without it. Pearl S. Buck 真相总是令人兴奋的。那么,说出真相吧。 没有真相,生活就黯然失色。 赛珍珠

肖申克的救赎全部台词

-Lawyer: Mr Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered. confrontation: 对审murder: 谋杀 Mr Dufresne,描述一下你太太被谋杀当晚,你曾和她谈过些什么? -Andy: It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. bitter: 苦的,痛苦的sneaking: 秘密的,不公开的 一些很糟糕的话,她说她很高兴我已知道,她不想再偷偷摸摸了。 And she said that she wanted a divorce in Reno. divorce: 离婚Reno: 里诺(美国有名的“离婚城市”, 在内华达州西部, 凡欲离婚者, 只须在该市住满三个月, 即可离婚) 她说她想离婚。 -Lawyer: What was your response? response: 反应 你当时有什么反应? -Andy: I told her I would not grant one. grant:同意 我对她说我不会同意的, -Lawyer: I'll see you in hell before I see you in Reno. Those were your words, according to your neighbors. neighbor: 邻居hell: 地狱 “在我看见你在雷诺市前,下地狱吧!”你的邻居曾听你说过这些话吧? -Andy: If they say so. I really don't remember. I was upset. upset:不高兴 随他们怎么说,我当时很不开心,什么都不记得了。 -Lawyer: What happened after you argued with your wife? argue with: 与……吵架 你和太太争吵后发生了什么事? -Andy: She packed a bag. She packed a bag to go and stay with Mr. Quentin. pack:塞满了...的 她收拾好行李,到Quentin先生家里去了。 -Lawyer: Glenn Quentin, golf pro at the Snowden Hills Country Club whom you had discovered was your wife's lover. golf pro: 【职业高尔夫教练】[Professional golfer –from Wikipedia] a golf pro 高尔夫球职业选手 Glenn Quentin,职业高尔夫教练,你知道他是你妻子的情人。 Did you follow her? follow: 追踪 你跟踪她了吗? -Andy: I went to a few bars first. Later, I drove to his house to confront them. They weren't home. bar: 酒吧confront: 面对 我先去了几间酒吧找,接着,我开车去了Quentin家,但他们不在家里。 I parked in the turnout and waited. park: 停车turnout:岔路口 我把车停在街角,等在那里。

肖申克的救赎中英文影评全教学文案

《肖申克的救赎》观后感 这是我第二次看这部电影。其实在很早之前我都一直想看它,但是碍于各种原因一直没机会,后来终于有机会了,但却没留下任何印象。而这一次,又完全是偶然,但是却给了我不少感触,收获颇多,觉得这是一部值得再看的电影。 我看过不少写狱中生活的电影,包括《越狱》,它们所反映的狱中生活都是恐怖的代名词。这部电影也不然。但是,它除了描述邪恶之外,更多的是人的希望,激发人积极向上的思想。 无辜的银行家安迪入狱,开始时努力适应新环境,但并不和别人打交道,但是两个月后还是开始和别人打起了交道,并和瑞德等人成为好朋友,狱中生活虽然很艰苦,但是其中不乏温馨的场面,譬如,瑞德他们一群人在夕阳的余晖下享受安迪的啤酒,享受心灵上的自由...... 虽然安迪在狱中也受了不少苦,但是他从未自暴自弃。 让我很有感触的还有老布,他是监狱中看管图书馆的,也是一名罪犯,在狱中呆了大半辈子,最终获假释时却不想出去。瑞德分析他是制度化了,在狱中他是有地位的,但是出去后他什么都干不了,更何况双手又有关节炎。所以,出狱后不久,老布便自杀了,我想也许死于他才是真正的一种自由。 其实,电影着重向人们传递一种生活的态度,一种永远心存希望的人生态度。可以说,被判无期徒刑的安迪甚至于鲨堡狱中所有的有罪的无罪的罪犯,他们的生活几乎是没有希望了,但是电影通过安迪这一任务,他的所作所为,像我们展示了希望的力量。 安迪在狱中写了六年的信,终于得到了200元的资助和一些别人捐的旧书,这是安迪的狱中图书馆的开始,后来他又坚持写信,又获得了另一笔500元的图书馆资助,后来他的图书馆越办越好,他还组织别人考学历,帮助汤米从ABC开始学习。 但是,他却从一开始就在为逃狱做准备,所以到最后,我们不得不佩服他的智慧,开始觉得他为典狱长洗钱是一种交易,自己可以好过些的交易,但是后来才知道,他在为以后做准备。 可以说,这部影片真的很精彩,他向我们展示了知识的力量和希望的力量。对于生活的态度更应该是积极的,就像安迪所说,就是因为在牢中,所以有些东西才有意义,因为他们可以告诉自已有些东西是石墙关不住的,有些东西是别人管不住的,那就是希望......所以,他重拾自己的爱好,甚至为了放几首音乐而被关禁闭两个星期。 影片结局安迪成功逃狱,这只管不住的小鸟终于自由了,瑞德也终于获得假释。最后的

艾默生简介

艾默生过程控制有限公司(费希尔-罗斯蒙特) 一. 简介: 罗斯蒙特公司是世界上最大的自动化仪器仪表公司,以生产优质压力、温度、流量、液位测量仪表及其他各种自动化仪表而闻名于世, 连续数年在美国《CONTROL》杂志 组织的年度评比和客户调查中以显著的优势位居第一。 1.压力变送器 罗斯蒙特公司始终如一的承诺就是:连续改进,产品具有向前、向后的兼容性,这使罗斯蒙特1151型和3051型压力变送器一直处于世界领先的地位。变送器的市场不断变化。过去,技术进步常常需要几十年的时间,而现在只需几年-甚至更短时间就可以完成了。在这种情况下,今天安装的变送器是否能支持明天仪表能力新的进步,则成为至关重要的问题。罗斯蒙特的变送器完全兼容新技术,是工厂跨入下个世纪的最佳途径。 仅仅在近四年中,1151的性能指标即提高了250%,例如,量程比已由15:1提高为40:1。迄今为止,1151型压力变送器的安装量已超过600万台,以其优异的性能、可靠性和稳定性赢得了用户的一致称赞。 3051系列压力变送器,树立了变送器性能的新标准。优异的总体性能-综合了参考精度、温度影响和静压影响,而不仅仅以参考精度作为变送器性能的指标;优异的长期性能-五年稳定性,而不是6个月,12个月或24个月;优异的动态性能-比典型变送器响应快5-10倍,可更有效地跟踪和控制过程变化。3051C型Coplanar共面平台设计,为过程连接提供了最大的灵活性。 3051现场总线压力变送器已成功地投入工业运行。 最新推出的3051S可变规模变送器,不仅是性能极其优异的超级压力、差压变 送器,而且是流量计、液位计。总体技术性能和可靠性是现在世界上最好的3051C系列变送器的2倍。3051S为现场自动化行业提供了新的价值平台! 精度0.065%经典型,0.04%超级型,量程比200:1;10年稳定性和12年的寿命保证期. 2. 温度变送器、温度传感器: 罗斯蒙特公司是以温度产品起家的,第一个产品的航空用的高精度温度传感器,迄今已有38年温度产品制造经验。罗斯蒙特公司一直是温度产品市场中的技术领导者:世界上第一台2-线制温度变送器,第一台智能型温度变送器,第一台多参数智能型温度变送器,首批获得基金会现场总线认证的FF现场总线3244。 1995年,新一代的全系列温度变送器推出并广泛应用于各行业。这些产品包括:244EH/244ER型可编程温度变送器,644H/644R智能型温度变送器,3144智能型温度变送器及3244MV型多参数智能温度变送器。3244现场总线温度变送器已投入工业运行。另外,3144P型新一代多参数智能温度变送器2002年初投入市场。

肖申克的救赎剧本

ANDY安迪 My wife used to say I'm a hard man to know. Like a closed book. Complained about it all the time. (pause) She was beautiful. I loved her. But I guess I couldn't show it enough. (softly) I killed her, Red. “我妻子曾说我是个难于理解的人,像一本合着的书,她总在抱怨。(停了一下)她很美,我爱她,但是也许我表示的不够。(轻轻地)是我杀了她,瑞德。” ANDY安迪 I didn't pull the trigger. But I drove her away. That's why she died. Because of me, the way I am. “不是我开的枪,但是我把她赶走的,那是 她死去的原因。因为我,因为我那样对她。” RED瑞德 That don't make you a murderer. Bad husband, maybe. “那你并不是凶手,顶多是个不好的丈夫。” Feel bad about it if you want. But you didn't pull the trigger. “你可以为此难过,但不是你开的枪。” ANDY安迪 No. I didn't. Someone else did, and I wound up here. Bad luck, I guess. “是的,不是我开的。别人杀了她,我却在这里受罪。我想是运气不好吧。”

肖申克的救赎-中英(下)

Andy is sorting books on the cart. He replaces a stack on the shelf -- and pauses, noticing a line of ants crawling up the wood. He glances up. The ants disappear over the top. He pulls a chair over and stands on it, peers cautiously over. 安迪在整理推车上的书,他在更换书架上的一摞书—他停了下来,注意到一行蚂蚁正在木头上往上爬。他抬起头看,蚂蚁消失在顶端。他拉过来把椅子站到上面,仔细地观察。 ANDY安迪 Red! “瑞德” Red steps in with an armload of files. Andy gingerly reaches in, grabs a black feathered wing, and pulls out a dead crow. 瑞德胳膊夹着文件走了进来,安迪小心的走近,抓着一只黑色的羽翅,他拖出一只死乌鸦。 RED (softly)瑞德(轻轻地) Is that Jake? “是杰克吗?” 123 INT -- WOOD SHOP -- DAY (1954) 123内景—木材厂—白天 Red is making something at his bench, sanding and planning. 瑞德在他的长凳上做东西,边打磨边设计。 RED (V.O.)瑞德(旁白) It never would have occurred to us, if not for Andy. It was his idea. We all agreed it was the right thing to do... “如果安迪没有想到,我们永远也想不到。这是他的主意。我们都认为这样做是对的。” 124 EXT -- FIELDS -- DAY (1954) 124外景—田地—白天 Low hilly terrain all around. A HUNDRED CONS are at work in the fields. GUARDS patrol with carbines, keeping a sharp eye. We find Andy, Red, and the boys working with picks and shovels. They glance over to the pickup truck. Hadley's chewing the fat with Mert and Youngblood. A WHISTLE BLOWS. 到处都是丘岭,一百多个犯人正在田地上工作。守卫们拿着卡宾枪巡逻,严密的监视着干活的犯人。安迪、瑞德他们拿着镐和锨在干活,他们不时瞥一眼停在那儿的卡车。哈雷和摩特与杨伯拉德则在一起嚼舌头,哨声响起。 GUARD守卫 Water break! Five minutes! “喝水时间!五分钟!” The work stops. Cons head for the pickup truck, where water is dispensed with dipper and pail. Red and the boys look to Andy. Andy nods. Now's the time. The group moves off through the confusion, using it as cover. They head up the slope of a nearby hill and quickly decide on a suitable spot. The guards haven't noticed. 犯人们停止干活,走向卡车,水在那儿用长勺和桶分发。瑞德他们看看安迪,安迪点点头。是时候了!他们利用混乱,穿过人群。他们走到附近的一个山丘的斜坡,找到一块合适的地方,守卫们并没注意到。Jigger and Floyd start swinging picks into the soft earth, quickly ripping out a hole. Red reaches into his jacket and pulls out a beautiful wooden box, carefully stained and varnished. He shows it around to nods of approval. 齐格尔和弗洛伊德开始挥镐锄土,迅速的挖出一个洞来。瑞德从夹克里取出一个漂亮的木盒,被用心的上了色和涂了漆。他让大家看看,大家点头称赞。 ANDY安迪 That's real pretty, Red. Nice work. “真漂亮!瑞德,干得好!” HEYWOOD海沃德 Shovel man in. Watch the dirt. “铁锨人来啦,看我的吧。” 124 CONTINUED 124 Heywood jumps in and starts spading out the hole. 海沃德跳进去开始住洞外铲土。 125 BY THE TRUCK 125卡车旁

电影《肖申克的救赎》英文台词 打印版

The Shawshank Redemption Mr Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered. It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. And she said that she wanted a divorce in Reno. - What was your response? - I told her I would not grant one. "I'll see you in hell before I see you in Reno." Those were the words you used, Mr Dufresne, according to the testimony of your neighbors. If they say so. I really don't remember. I was upset. What happened after you argued with your wife? She packed a bag... She packed a bag to go and stay with Mr Quentin. Glenn Quentin, golf pro at the Snowden Hills Country Club whom you had discovered was your wife's lover. Did you follow her? I went to a few bars first. Later, I drove to his house to confront them. They weren't home. I parked in the turnout and waited. With what intention? I'm not sure. I was confused drunk. I think mostly I wanted to scare them. When they arrived, you went up to the house and murdered them. was sobering up. I got back in the car and I drove home to sleep it off. Along the way, I stopped and threw my gun into the Royal River. I feel I've been very clear on this point. Well where I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover riddled with point 38-caliber bullets. Does that strike you as a fantastic coincidence, Mr Dufresne, or is it just me? Yes, it does. Yet you still maintain you threw your gun into the river before the murders took place. That's very convenient. It's the truth. The police dragged that river for three days, and nary a gun was found So there is no comparison could be made between your gun and the bullets taken from the bloodstained corpses of the victims. And that also is very convenient. Isn't it, Mr Dufresne? Since I am innocent of this crime So I find it decidedly inconvenient that the gun was never found. Ladies and gentlemen, you've heard all the evidence. You know all the facts. We have the accused at the scene of the crime. We have footprints. Tire tracks. Bullets scattered on the ground bearing his fingerprints. A broken bourbon bottle, likewise with fingerprints. And most of all We have a beautiful young woman and her lover lying dead in each other's arms. They had sinned. But was their crime so great as to merit a death sentence? While you think about that... think about this A revolver holds six bullets, not eight. I submit that this was not a hot-blooded crime of passion. That at least could be understood, if not condoned. No. This was revenge of a much more brutal, cold-blooded nature. Consider this Four bullets per victim. Not six shots fired, but eight. That means that he fired the gun empty and then stopped to reload so that he could shoot each of them again. An extra bullet per lover right in the head. You strike me as a particularly icy and remorseless man, Mr Dufresne. It chills my blood just to look at you. By the power vested in me by the state of Maine I hereby order you to serve two life sentences back-to-back one for each of your victims. So be it! Sit. We see by your file you've served years of a life sentence? - Yes, sir. - You feel you've been rehabilitated? Oh yes sir. Absolutely, sir. I mean, I learned my lesson. I can honestly say that I'm a changed man. I'm no longer a danger to society. That's God's honest truth. Hey, Red. How'd it go? Same old shit, different day. Yeah, I know how you feel. I'm up for rejection next week. Yeah, I got rejected last week. It happens. Hey, Red, bump me a deck. Get out of my face, man! You're into me for five packs already. Four! Five! There must be a con like me in every prison in America. I'm the guy who can get it for you. Cigarettes, a bag of reefer, if that's your thing a bottle of brandy to celebrate your kid's high school graduation. Damn near anything within reason. Yes, sir! I'm a regular Sears and Roebuck. So when Andy Dufresne came to me in and asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him I told him, "No problem." Andy came to Shawshank Prison in early for murdering his wife and the fella she was banging. On the outside, he've been vice president of a large Portland bank. Good work for a man as young as he was Hey, Red You speak English, butt-steak? You follow this officer. I never seen such a sorry-Iooking heap of maggot shit in all my life. Hey, fish! Come over here! Tak'in bets today, Red? Smokes or coin? Bettor's choice. Smokes. Put me down for two. All right, who's your horse? That little sack of shit. Eighth. - Eighth from the front He'll be first. - Oh bullshit! I'll take that action. - yeth, me too. You're out some smokes, son. Let me tell you. Oh Heywood, If you're so smart, you call it. I'll take that chubby fat-ass there. The fifth one from the front. Put me down for a quarter deck. Fresh fish today! We're reeling them in! I admit I didn't think much of Andy first time I laid eyes on him. Looked like a stiff breeze would blow him over. That was my first impression of the man. What do you say? Red

相关文档
最新文档