2019翻译硕士改革开放40周年双语热词

2019翻译硕士改革开放40周年双语热词
2019翻译硕士改革开放40周年双语热词

CHINADAILY改革开放40周年双语热词电视机television(TV)set

电视机生产大国a leading producer of television sets

国产品牌domestic brands

大屏幕高清电视high-definition television

液晶电视liquid crystal display televison,LCDTV

平板电视flat-panel television,FPTV

电风扇electric fan

电器electric appliances

吊扇ceiling fan

台扇desk fan

落地扇floor fan

壁扇wall fan

节能风扇energy-efficient fan

遥控风扇remote-control fan

洗衣机washing machine

半自动洗衣机semi-automatic washing machine

全自动洗衣机automatic washing machine

洗衣桶washer

脱水桶dehydrator

甩干spin-dry

排水drain off water

波轮洗衣机ripple washing machine

滚筒洗衣机cylinder washing machine

收录机radio cassette recorder

磁带tape

单卡收录机single cassette recorder

双卡收录机double cassette recorder

立体声收录机stereo cassette recorder

随身听walkman

CD机CD player

电冰箱refrigerator(fridge)

日本原装进口冰箱refrigerators imported from Japan 更新换代keep upgrading

单开门冰箱single-door refrigerator

双开门冰箱two-door refrigerator

对开门冰箱side by side refrigerator

三开门冰箱three-door refrigerator

保鲜技术preservation technology

空调air conditioner

壁挂式空调wall-mounted air conditioner

柜式空调cabinet air conditioner

中央空调central air-conditioning system

变频空调variable frequency air conditioner

自清洁空调self-cleaning air conditioner

电饭锅electric cooker

小家电产品small household electric appliances 电压力锅electric pressure cooker

定时功能timing function

个人电脑personal computer(PC)

台式电脑desktop computer

笔记本电脑laptop

显示屏display screen

音响系统audio system

空气净化器air purifier

健康意识(health consciousness

电子牙刷(electric toothbrush

按摩椅(massage armchair

豆浆机(soybean milk maker

空气加湿器(air humidifier

净水器(water purifier

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析 考研历年真题一定要用好,研究好。结合大纲和真题来选择辅导用书是最明智的。本文带大家回顾2019考研英语一真题翻译参考答案及解析: Part C Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points) It was only after I started to write a weekly column about the medical journals, and began to read scientific papers from beginning to end, that I realised just how bad much of the medical literature frequently was. I came to recognise various signs of a bad paper: the kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were 1.17 times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia. (46) There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms. Why is so much bad science published? A recent paper, titled “The Natural Selection of Bad Science”, published on the Royal Society’s open science website, attempts to answer this intriguing and important question. It says that the problem is not merely that people do bad science, but that our current system of career advancement positively encourages it. What is important is not truth, but publication, which has become almost an end in itself. There has been a kind of inflationary process at work: (47) nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would have been required for the same post only 10 years ago. Never mind the quality, then, count the number. (48) Attempts have been made to curb this tendency, for example, by trying to incorporate some measure of quality as well as quantity int o the assessment of an applicant’s papers. This is the famed citation index, that is to say the number of times a paper has been quoted elsewhere in the scientific literature, the assumption being that an important paper will be cited more often than one of small account. (49) This would be reasonable if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favours. Boiling down an individual’s o utput to simple metrics, such as number of publications or journal impacts, entails considerable savings in time, energy and ambiguity. Unfortunately, the long-term costs of using simple quantitative metrics to assess researcher merit are likely to be quite great. (50) If we are serious about ensuring that our science is both meaningful and reproducible, we must ensure that our institutions encourage that kind of science. 46-50参考答案及解析:

改革开放30年诗歌朗诵稿

改革开放30周年诗歌朗诵稿:想起一位老人 ——谨以此诗纪念中国改革开放三十周年 自三十年前的那个冬天 一位矮个子老人 以农村和城市为背景 设计了一幅强国蓝图 然后站在中国经济的制高点上 把手一挥 封闭已久的国门便敞开了 刚毅沉稳的姿势 恢宏的战略构想 给贫瘠的中国注入了一剂强心针 令华夏子孙精神大振 同时世界的目光一起聚焦 开始正视中国这条东方巨龙 秋去春来左搏右击 三十年风风雨雨 三十年坎坷磨砺 在改革开放的大潮中 中国人增长了胆识 古老的中华民族 抓住了富强的时机 三十年岁月匆匆仿佛一闪而过 然而在这历史的瞬间里 一群共产党的优秀分子 却带领有志的中国人 给九百六十万平方公里的国土 倾注了满腔沸腾的激情 让历代伟人的灵魂悄然站立 注视这人间的奇迹 在今天在生活的馥郁中 我写下这三十四行纪念的文字 以表达对一位老人的敬仰之情 并真诚的道一声—— 谢谢您我们的总设计师——小平 青春广东 ——谨以此诗献给中国改革开放三十周年中的青年 作者:苏虎 《实践是检验真理的唯一标准》的作者胡福明曾这样说过:广东青年有四个“敢”,敢闯敢试敢拼敢为天下先。 ——题记

我是一个普普通通的广东青年, 我深深热爱着我的家乡…… 我是一个热情奔放的时代青年, 我深深热爱着我的家乡。 我曾漫步在云山珠水——阅读、欣赏, 我读到了一篇篇飞扬的笔墨,青春的华章…… 我曾畅游在东江西江——品味、打量, 我看到了一片片激情的土地,闪亮的春光。 我也曾走遍祖国的大江南北, 更感到我们广东是那么时尚、漂亮…… 我也曾到过古老的欧美各地, 更发觉我们广东是那么青春、阳光。 啊,我多想把这一些感触挥笔写一写, 时间的跨度不需要太久太长…… 啊,我多想把青春的广东大声唱一唱, 只需要稍稍回顾这三十年时光。 可即使只有短短三十年时间, 要写的话也有千句有万句,一时不知从哪里开章? 可即使只有短短三十年光景, 要唱的歌也有千支有万支,一时不知从哪里开唱? 我写:昔日贫困的农家—— 几时变得这么富有、这么宽敞、这么明亮? 我唱:昔日落后的村镇—— 几时变成一个花园、一座新城,一条画廊! 我写:经济大省—— 何时掘开了“文化沙漠”的文化宝藏? 我唱:广东GDP—— 何时从零点几个亿变成一万多亿的总量? 我写:土地告急、资源短缺、人口超负、环境透支的广东,

翻译硕士考研真实个人经验

翻译硕士考研真实个人经验 感谢凯程郑老师对本文做出的重要贡献 成绩出来了,看到拟录取那三个字,一下子平静了。想想从去年6月份,到现在,一年而已,却觉得考研的岁月倏忽而过,早成了很遥远的过去。现在整日玩乐enjoy毕业季的心情,一下子不知道该怎么兑现这个要写考经的承诺。因为每次回想,记起来的全是零零碎碎的片段,那些和研友们一起吐槽一起叹息的镜头,那些一个人趴桌上不想坚持的时光,那些个早上起不来的日子,那条飞奔而去抢座位的路。学姐又在煽情,写个考经废话太多了。 好吧,先报一下初试成绩,我考的是北外翻译硕士(MTI)的笔译专业,初试有四科:政治(65),法语(84),翻译基础(专业课一)(105),汉语写作与百科知识(专业课二)(120),总分374。不知道大家晓不晓得北外复试的时候只用两门专业课的成绩,我的专业课成绩加起来是225,不是很好,属于中等吧,因为复试的时候听说还有240+的,所以我不是什么大牛,大三的时候考过一次二级笔译,实务也没有及格,考研的时候只想报个自己向往的学校,所以就选了北外,但是心里一直没底,能做的也只有咬牙坚持,一步一步的慢慢走,只是感谢那时候的坚持,才能有现在的安生日子。 一、汉语写作与百科知识 百科知识是专业课之一,满分150分,25个名词解释,每个2分,一篇应用文写作40分,一篇大作文60分。百科是我考得最好的一科,但也是考试之前我最没底的一科,因为我自己知识面很窄,也没有读过很多书,历史也学得不好,想想就打怵。但这一科,按我自己的经验,绝对可以好好复习准备提高成绩。因为好好分析真题就发现,北外的百科虽然是名词解释,但并不是特别难,主要侧重历史文化方面,所以我的复习方法是各个击破,用过的书有中国历史,世界通史,中国文学史,世界文学史,中国古代史,就是这些类的书,不一定非要用哪本,但看的时候一定要把可能考到的人物,术语等做好笔记,等考前就靠你的笔记了。虽然百科很exclusive,但好好复习一定能涵盖考点。【插播广告:既然这一科我考的还拿得出手,笔记又很重要,所以学姐想卖掉自己的笔记资料,我的笔记全是词条,即名词冒号后加我整理的解释答案,一共整理了一个大笔记本,一个小笔记本,包括世界历史中国历史世界文学史中国文学史等,售价100。13年的百科里名词解释部分,90%我都复习到了,所以笔记还是很有用的,不过不排除13年题目偏简单的原因~】但是想提醒大家,只看笔记的话应该印象不怎么深刻,大家还是把这些书看看,做到重点心里有数,然后背诵我的笔记,效果应该不错。 应用文写作和大作文部分,我真心没怎么上心,就是应用文熟悉一下各种类型的写作方法,大作文我考试之前练过4,5次,找找手感。 二、翻译基础 翻译基础是专业课之一,满分150,对于注重专业课成绩的北外来说更是重要。北外的翻译基础考试分为三部分,第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,每个1分;第二部分是英译汉,60分,共两篇,每篇的字数在200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇字数也是200-300字。 先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,希望大家好好研究北外的真题,就会发现北外出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如13年就考到了“屌丝”“富二

2019年考研英语一翻译解析

2019年考研英语一翻译 Part C Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese.Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET.(10 points) It was only after I started to write a weekly column about the medical journals,and began to read scientific papers from beginning to end,that I realised just how bad much of the medical literature frequently was.I came to recognise various signs of a bad paper:the kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were1.17times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia.(46)There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which,when taken up by broadcasters and the lay press,generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms. 我是在开始撰写有关医学期刊的每周专栏评论文章,并因此而从头到尾阅读相关科学论文之后,才意识到医学文献常常是多么糟糕。我逐渐摸索出了识别拙劣论文的种种方法:这类文章宣称,一周吃一公斤花椰菜的人晚年患恶性贫血的概率要增加1.17倍。(46)这种无稽之谈充斥各类医学期刊,某些广播公司和非专业出版物一宣传,便制造出健康恐慌,掀起短暂的所谓健康饮食狂澜。 Why is so much bad science published?A recent paper,titled“The Natural Selection of Bad Science”,published on the Royal Society’s open science website,attempts to answer this intriguing and important question.It says that the problem is not merely that people do bad science,but that our current system of career advancement positively encourages it.What is important is not truth,but publication,which has become almost an end in itself.There has been a kind of inflationary process at work: (47)nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would have been required for the same post only10years ago.Never mind the quality,then,count the number. 为何如此多的劣质文章能得以发表呢?英国皇家学会的官方网站最近刊载了一篇题为《劣质科研论文的自然选择》的文章,试图回答这一让人百思不得其解的重要问题。文章称,问题不在于人们要写这种质量低下的文章,而是我们现今的职称晋升评价体系鼓励人们这样做。重要的不是文章是否探讨真理,而是文章能否发表,发表文章本身成了写文章的目的。一股文章高产之风业已形成:(47)现如今,要想申请一个研究岗位,就必须发表两倍于十年前申请同一岗位的文章。文章质量就不用操心了,数量才是重要的。 (48)Attempts have been made to curb this tendency,for example,by trying to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicant’s papers.This is the famed citation index,that is to say,the number of

翻译硕士考研推荐参考书目和资料

翻译硕士考研推荐参考书目和资料【纯个人版本】 考研政治 1.基础:【必买】 肖秀荣1000题,肖秀荣精讲精练 不喜欢肖秀荣官方语言的可以想办法搞到文都考研政治视频的附带讲义进行打印,文都的知识点讲解更加通俗易懂。 2.十月购买文都出品的《形势与政策》小书,其中专题部分特别有用,良心资料。 3.卷子:《真题》《肖八》《肖四》《徐四》 真题主要价值在熟悉选择题难度和保持练习量,肖八肖四尽量做完,肖四按照专题总结全部背完。徐四2017押题牛逼,2018没啥卵用,但是有时间的小伙伴可以尝试背一下主观题,选择题可以不做,没有参考价值。 PS:提供一个背诵方法,将要背的东西按照专题整理录音在手机里,语速保持较慢,一个问题读完之后停顿几秒,这样可以不依靠纸质材料在脑子里形成印象,并且走在路上也可以带着耳机听,贼省时高效。 提醒:不要把运气都押在肖四上,近几年反押题越来越厉害,一般都是压中了考试题目中的材料,而不是准确问题,但是准确的问题也至少能压中三个小问。所以心里要有逼数,即使对党的讴歌再恶心人也得关注别的材料。要特别说明的是,文都的形势与政策那本书专题模块的划线部分非常有用。 4.微博:肖秀荣、蒋中挺 微信公众号:文都考研(这个好)、蒋中挺、肖秀荣、有道考研 翻译硕士英语 1.词汇:刘毅10000、专八词汇、GRE词汇选两本。没时间的选专八或刘毅其中一本。 找一些近义词辨析看 2.单选题材料:专业四级单选(主要是语法和近义词) 以前的英语六级单选,群文件有(主要是词汇) MTI各校英语真题(时间充裕做) 3.完形填空题材料:历年英语一英语二真题 4.改错题材料:专八改错练习,专八历年改错真题 5.阅读材料:根据学校历年真题题型来练习 类似于专八的有选择和问答的做专八阅读真题和专八阅读模拟题,不要买星火,星火出题比较偏。 纯选择的做历年英语一真题和六级真题 6.作文材料: 雅思范文带解析版本,专八作文(推荐冲击波和2012年版本星火范文) 搜集近几年各校出的作文题目,挑选一些搜索是否有相关文章,看完后自己总结再写一遍。 翻译基础 1.专八翻译(偏文学类) 2.跨考黄皮书翻译基础真题及解析 3.张培基第一本,有时间可以看第二本(文学散文类,这两年不是主流,不用背,理解) 4.韩素音翻译大赛历年题目和参考译文,百度文库和群里都有 5.典籍英译文章,自己找

改革开放四十年热词英文

改革开放四十年热词 1.改革开放reform and opening-up 2.家庭联产承包责任制Household Contract Responsibility System 3.解放思想,实事求是Emancipating the mind, seeking truth from facts 4.绿皮车green train 5.高考national college entrance exam 6.经济特区special economic zone 7.五讲四美三热爱five emphases, four points of beauty and three loves 8.一国两制one country, two systems 9.小康社会A moderately prosperous society 10.冲出亚洲走向世界Out of Asia, into the world 11.麦乳精malted milk 12. 下海venture into business, jump into the business world 13.个体户self- employed entrepreneur 14.万元户ten- thousand- yuan household 15.倒爷profiteer/ wheeler- dealer 16.“三农”问题issues of agriculture, farmer and rural area 17.“女排精神” patriotic women' s volleyball spirit 18.麦丽素Mylikes 19.跳跳糖Pop Rocks 20.辣条spicy gluten 21.铁饭碗Iron rice Bowl 22.喇叭裤flared trousers,bel- bottomed pants 23.蝙蝠衫batwing- sleeved blouse/batwing blouse 24.蛤蟆镜aviator sunglasses 25.健美裤fitness tights 26.大背头pompadour/ /slicked- back hair 27.大哥大GSM mobile telephone 28.呼拉圈hula hoop 29.春晚Spring Festival gala 30.收录机radio cassette recorder 31.BP机(寻呼机) Beep Pager 32.交谊舞ballroom dancing 33.相亲(盲约) blind date 34.爆炸头Afro 35.迷你裙miniskirt 36.唱Karaoke singing 37.蹦迪disco dancing 38.南方谈话south tour speeches 39.发展才是硬道理Development is the absolute principle 40.下岗再就业re- employment after being laid off 41.小灵通PHS( Personal Handyphone System)

大连外国语大学2019翻译硕士招生简章

大连外国语大学2019翻译硕士招生简章

大连外国语大学应用英语学院翻译硕士MTI培养具备优秀笔译译员的素质:了解我国的国情和英语国家的社会和文化,掌握丰富的百科知识和必要的翻译理论知识,熟练掌握翻译技能与技巧,具备良好的职业道德和专业精神,能够在外事、经贸、法律、文化、旅游等方面从事笔译工作;能够初步运用第二外国语,了解学术规范,具备发现问题,解决问题的基本科学研究能力。 一、学制:全脱产学制两年半 二、翻译硕士MTI课程设置 1、学位课 马克思主义经典著作选读、科学社会主义理论与实践、现代汉语、 汉语修辞与写作、第二外语、翻译概论、基础笔译、基础口译; 2、公共选修课: 中外文化比较、中外语言比较、国际关系概况、西方经济学、法律基础; 3、专业选修课: 翻译简史、翻译理论基础、典籍英译、科技翻译、商务翻译、应用文体翻译、 旅游翻译、文学翻译、法律翻译、国际政治与外交翻译、计算机辅助翻译、 术语翻译、翻译批评、笔译工作坊/笔译实践、口译理论基础、口译工作坊/口译实践; 三、学位论文 1、学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算): 2、项目:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告。 3、实验报告:大连外国语大学研究生在导师的指导下就笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告。 4、学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。

2019年考研英语真题:《英语二》翻译

2019年考研英语真题:《英语二》翻译 My dream My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course. However, during that course I realised that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities. But, to be absolutely honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream - I knew that no one, apart from myself, could imagine me in the fashion industry at all!

翻译硕士热词

秒杀Seckilling 名人堂Walk of Fame 拇指规则Rule of Thumb 拇指族Oyayubizoku/Clan of the Thumbs 脑残体Leetspeak 泡客族Perfect Career 陪拼族Shopping Follower 漂移农场船Floating Farm Ship 拼爹游戏Competition of Family Background 拼养Baby-pooling 亲子环Parent-child Bracelet 热指数Heat Index 入境限制Ban on Entry 人园难Kindergarten Crunch 森女Mori Girl 商业炒作Commercial Exploitation 时间银行Time Banking 实名购票ID-based Ticket Booking System 食疗Food Therapy 世博概念股Expo—related Stocks 世博护照Expo Passport 收入分配Income Distribution 手机幻听Phantom Rings 数字游民Digital Nomad 水利工程Water Conservancy Project 碳税Carbon Tax 碳足迹Carbon Footprint 退休金双轨制Dual Pension Scheme 网络寡妇Cyberwidow 网络推手Internet Marketer 忘年恋May-December Romance 伪娘Cross-dresser 问责制Accountability System 蜗婚laving Apart Together 蜗居Dwelling Narrowness 性别比Sex Ratio 学历门Fake Degree Case 堰塞湖Quake Lake 房屋拆迁Housing Demolition and Relocation 移动支付Mobile Payment 蚁族Ant Tribe 隐婚族Fake Singles 友好城市Sister Cities 有偿新闻Paid News

2019考研备考:英语翻译练习【五篇】

2019考研备考:英语翻译练习【五篇】 【篇一:外挂】 * plug-in 请看例句: Chinese ride-hailing giant Didi Chuxing announced on Thursday it has removed a plug-in that used to double the cost of a ride. 国内叫车巨头滴滴出行16日宣布,已将一款"让车费翻倍"的*打掉。 此前有媒体报道称,有滴滴快车司机使用"*(plug-in)",增加实际费用,可使乘客定位的费用翻倍甚至更多。通过使用*,司机可以改变车辆在滴滴出行应用上的正常导航和行驶路线(change the vehicles' normal orientations and driving courses)。报道称,这款*还能让滴滴司机通过设定具体的出发或目的地对订单进行筛选(filter orders by specific departures or destinations),获得长途行程的订单,使司机有更多针对大额车费加倍获利的机会。 据了解,目前安装这款作弊器(cheating program)的司机已无法使用,作弊司机悉数被封。滴滴出行相关负责人表示,目前网约车行业作弊器有数十种,滴滴上线了反作弊策略来识别作弊应用(launch a counter-measure system for detecting the cheating app),一旦确认立即封号处理(block any accounts identified to be using the plug-in),并依据作弊订单金额进行罚款。滴滴表示,*作弊行为损害了诚信经营司机和广大乘客的利益,平台对作弊行为绝不姑息(zero tolerance),将继续联合警方一起打击网络黑产(black industry),共同保护出行平台的健康生态。 [相关词汇] 网约车 online car-hailing 叫车软件 car-hailing app 拼车 carpooling 抢票插件 ticket-buying plug-in 宰客 overcharge 【篇二:七夕节】 七夕节 Qixi Festival 请看例句: Qixi Festival, or Chinese Valentine's Day, which falls this Friday, will be a money-spinner for the hospitality and tourism sector in the country. According to data from major online travel agencies, those born after 1995 were driving festival consumption. 今年的七夕节恰逢周五(17日),国内酒店和旅游业纷纷借这一节日吸金。主要在线旅行社的数据显示,95后群体主导了此次的节日消费。 随着近年来传统文化(traditional culture)、传统节日越来越被人们所关注,被称为"中国情人节(Chinese Valentine's Day)"的七夕节(Qixi Festival)受欢迎程度持续走高,人气不亚于2月14日的西方情人节。由于今年七夕恰逢周五,情侣可以选择连同周末假期出行,七夕节酒店和旅游产品(tourism product)预订情况均表现火爆。根据携程、途牛等在线旅行

改革开放30年经典热词翻译:社会类.

改革开放30年经典热词翻译:社会类 蛤蟆镜goggles 蛤蟆镜其实就是太阳镜的一种,流行于上世纪80年代初以后,由于其夸张的造型而被戏称为“蛤蟆镜”。改革开放初期,国门打开,社会复苏,人们的生活在不知不觉中发生着变化。蛤蟆镜等装扮动摇了中国人数十年的整齐划一和单调乏味,成了年轻人流行文化里最初的冒险,“引领时代新潮流”。 交谊舞ballroom dancing 流行于上世纪80年代初,当时,全国各大城市均出现在公园、广场等公共场所男女青年自发聚集跳交谊舞的现象。 喇叭裤bell-bottomed pants; flare trousers 因裤形似喇叭而得名。它的特点是:低腰短裆,紧裹臀部;裤腿上窄下宽,从膝盖以下逐渐张开,裤口的尺寸明显大于膝盖的尺寸,形成喇叭状。我国上世纪80年代最流行的装束。 大哥大GSM mobile telephone “大哥大”源于粤港人称呼帮会头目之谐语,后成为手提电话的俗称。“大哥大”只流行于手提电话初面世那几年,之后改称“手机”。 BP机(寻呼机)Beep Pager 1983年,上海开通国内第一家寻呼台,BP机进入中国。从BP机开始的即时通信,将人们带入了没有时空距离的年代,时时处处可以被找到,大大加速了人们的生活、工作效率,但也让人无处可藏。人们对它爱恨交加,但已离不开它。 万元户ten- thousand-yuan household 是指家庭存款在10000元以上的,称之为万元户。这个词是在70年代末产生的,那个年代万元户是个相当了不得的。万元户年代的1万元可以买到很多的东西(米价0.14元,肉价0.95元)可以想到1万元是个什么概念。不过现在代好了,人们的收入增加了,这个词已经成了历史概念。 五好家庭Five Virtues Family (outstanding in such five aspects aslaw-abiding, diligent study, family planning, domestic harmony, andindustrious and thrifty management of the household) 从1985年开始,全国各地大兴“五好家庭”评选活动。当时的“五好家庭”的标准是:政治思想好、生产工作好;家庭和睦、尊敬老人好;教育子女、计划生育好;移风易俗、勤俭持家好;邻里团结、文明礼貌好。 呼拉圈hula hoop

2019考研英语翻译练习【五篇】

2019考研英语翻译练习【五篇】 导读:本文2019考研英语翻译练习【五篇】,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 【篇一:世界杯】 日历翻到六月,四年一届的世界杯终于来了。 如果你是球迷,不管是凌晨从床上一跃而起,独自面对电视为心爱的球队加油助威;还是约上三五好友,备上饮料啤酒,看着新军豪门在球场上快意恩仇,都是莫大的享受。 如果你不是球迷,绿茵场上也同样帅哥云集,总有一款是你的菜。 下面就给大家科普一下八个小组中备受关注的豪门新贵及其当家球星,还有32支球队的巴士标语。 各位“伪球迷”赶快来学习一下吧! A组 埃及丨Egypt 世界杯看球(脸)指南:能不能愉快度过这个夏天就靠它了! ?标语 When you say Pharaohs, the world must get up and listen 法老发声,世界静听 ★ 核心球员:“法老王”

Mohamed Salah, the Premier League's top player this season. The former Roma star went from a pretty well-known player to a household name with his amazing performances for Liverpool this season, scoring over 40 goals and guiding the team to the Champions League final. 穆罕默德·萨拉赫是本赛季英超联赛的球员。这位前罗马队球员在本赛季转会到利物浦后,凭借其出色的发挥,打进了40余粒联赛进球,从一名知名球员蜕变为家喻户晓的球星。在他的帮助下,利物浦也进入了本赛季的欧冠决赛。 足球是十一名球员的运动,然而作为埃及现象性的球星,“法老王”萨拉赫的发挥状况会很大程度上决定埃及会在世界杯上走多远,毕竟本赛季他进攻端的表现足以在今年的金球奖评选中与梅西、C罗一较高下。而埃及防守端的表现也十分出色,15年3月至今,在34场比赛中仅有4场丢球数超过一个。 此外值得一提的是45岁的门将哈达里,如果在世界杯中出场,将成为世界杯历最年长的出场记录保持者,作为常规首发球员的他打破这项记录指日可待。 ?同组球队 俄罗斯 Play with an open heart. 以豁达的心胸比赛。 沙特阿拉伯

对外经贸大学翻译硕士考研热词总结

MTI考试中整理出来的名词翻译 Cancun conference2010:2010年坎昆会议 Bogor Goals:茂物宣言 3R economy:3R经济(Reduce,recycle,reuse) Reforestation:重新造林 UN security council:联合国安理会 千年发展计划:MDGS(Millennium Development Goals) 雷曼兄弟:Lehman Brothers 国家一二五计划:The State Plan 上海合作组织:SCO(ShangHai Cooperation Organization) 美联储:The Federal Reserve G20:20国集团 Confucius:孔子 Gaza Strip:加沙地带 quantitative easing:量化宽松货币政策 WTO:世界贸易组织 循环经济:Circular economy 天人合一:Theory that man is an integral part of nature 国富论:The Wealth of Nation 货币战争:Currency War 朝核危机:North Korea Nuclear Crisis The UK coalition government:英国联合政府 靖国神社:Yasukuni Shrine 钓鱼岛:Diaoyu Island 《日美安保条约》:Japan-us security treaty 人民币汇率政策:Exchange rate of RMB Policy 金砖四国:BRIC 居民消费价格指数:CPI 存款储备金率:Deposit reserve ratio 同比:year to year 上证综合指数:Shanghai composite index 环保低碳生活新理念:Environmental protection lowcarbon life new idea 金靴奖:Golden Shoe 世界足联:FIFA 辛亥革命:The Revolution of1911 国台办:State Council Taiwan Affairs Office of cross-strait 君主专制制度:Autocratic monarchy 杜尚别:dushanbe OEM:原始设备制造商 Air France:法国航空公司 America Stock Exchange:美国证券交易所 United Nation Peacekeeping Forces:联合国维和部队 宏观调控:macro-control

30年,我们这样走过――述评改革开放伟大历程.

30年,我们这样走过——述评改革开放伟大历程 2008年12月17日 19:46:17 来源:新华网 1978年12月18日,党的十一届三中全会在北京召开。这次具有伟大历史意义的会议,实现了当代中国历史的伟大转折,中国从此进入了社会主义发展的新时期。 30年风雨兼程,30载阔步向前。 放眼世界,瞩目东方,一个面向现代化、面向世界、面向未来的社会主义中国巍然屹立。中华大地30年的沧桑巨变,谱写了民族复兴史的光辉篇章。 30年快速发展,30年波澜壮阔。始终扭住经济建设这个中心不动摇,中国人民稳步走上富裕安康的广阔道路 1978年的夏天,原国家纺织工业部组织代表团赴美、英、法、德等国,考察引进纺织工业设备。当年42岁的顾秀莲是考察团成员之一。 对比当时中国与西方发达国家的情况,顾秀莲很是感慨:“当时我是国家计委副主任,买芝麻酱,都要凭票。”她回忆说:“那个时候基本温饱都很难解决,经济到了崩溃边缘,最苦的还是老百姓。” 而此时的美国、日本等发达国家在经济发展步入第二个“黄金时代”后,正在掀起新科技革命的浪潮,韩国、新加坡等基本实现经济起飞…… 把党和国家中心工作转移到经济建设上来,实行改革开放——党的十一届三中全会作出了一个事关中国前途命运的关键抉择。 发展,加快发展,实现又好又快发展——这是30年中国最强劲的声音。无论是在顺境,还是在逆境;无论是面临各类挑战,还是遭遇种种灾害,以经济建设为中心,通过深化改革、扩大开放来推动发展,始终是中国不变的主题。

这是发展目标日益清晰的30年。从最初的翻两番、实现小康目标,到系统提出现代化建设“三步走”战略;从描绘全面建设小康社会的奋斗目标,到提出实现全面建设小康社会奋斗目标的新要求,中国人民一步一个脚印、一步一个台阶,坚定、扎实地朝着自己的奋斗目标攀登。 这是发展理念日益深化的30年。从最初体会到“发展是硬道理”,到进一步认识“发展是第一要务”,再到清醒地把握必须坚持“以人为本、全面协调可持续”的发展,中国人民在改革开放的实践中,不断深化对发展规律的认识。 快速发展,是30年中国最显著的成就。经济从一度濒于崩溃的边缘发展到总量跃至世界第四,人民生活从温饱不足发展到总体小康,中国人民迈上了一条生气勃勃的现代化建设道路: ——1978年到2007年,中国经济年均增长9.88%,大大高于同期世界经济平均3%左右的增长速度,财政收入从1132亿元增长到5.13万亿元。 与此同时,三峡工程、青藏铁路、西气东输、西电东送、南水北调等一批关系经济社会发展全局的重大项目陆续开工、相继建成…… ——从1978年到2007年,中国累计实际利用外资超过7600亿美元,居世界第二位;同期,中国对外贸易总额从206.4亿美元增长到2.1 7万亿美元,跃居世界第三位…… ——载人航天工程、首次月球探测工程圆满成功,大型油气田、高档数控机床、新一代宽带无线移动通信等科技专项组织实施,银河系列巨型计算机研制成功,杂交水稻技术取得重大突破,一批重大关键技术和产业核心技术被攻克…… ——区域发展协调性增强,东部地区竞争力进一步增强,中西部地区发展能力逐步提高,东北地区等老工业基地活力不断焕发,区域发展总体战略形成……

2020年考研《英语二》翻译真题(文字版)

2020年考研《英语二》翻译真题(文字版) 46. Directions: Translate the following text into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET. (15 points) The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors. The reason for this is simple:The longer you stay in the store, the more stuff you'll see, and the more stuff you see, the more you'll buy. And supermarkets contain a lot of stuff. The average supermarket, according to the Food Marketing Institute, carries some 44,00 different items, and many carry tens of thousands more. The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload. According to brain-scan experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much for us. After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective, and instead begin shopping emotionally - which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying. 考后注重: >>>2020年考研真题及答案专题 >>>2020年考研成绩查询时间及入口专题 >>>2020年考研国家线、分数线专题

相关文档
最新文档