常用商业广告翻译精选(5)

常用商业广告翻译精选(5)
常用商业广告翻译精选(5)

翻译知识

价格适中moderate cost

价谦物美high quality and inexpensive; less expensive, high quality goods; high quality and low overhead

节日送礼之佳品ideal gift for all occasions

洁白纯正pure whiteness

洁白如玉jade white

洁白透明pure white and translucent

结构坚固sturdy construction; firm in structure

经久耐用structural durabilities

精打细算be shrewd in money matters; careful calculation and strict budgeting

居同类产品之魁首to rank first among similar products

具有传统风味特色distinctive for its traditional properties

具有中国风味possessing Chinese flavours

抗冲击强度高excellent in cushion effect

抗热耐磨strong resistance to heat and hard wearing

科学精制by scientific process

口味鲜美delicious in taste

快干drip-dry

买一送一buy one give one; buy one get one free

免烫non-ironing

能多次翻新can be repeatedly remoulded.

您想购买中国土特产品吗?Do you want to buy some Chinese native produce?

烹制简便convenient to cook

品质优良excellent (in) quality

清仓大拍卖clearance price

清货大减价big clearance sale

清香爽口pleasant to the palate

请君常购中国绿茶always buy Chinese green teas.

韧硬兼顾to have both the quality of tenacity and hardness 入口和醇mild and mellow

软硬适中neither too hard nor too soft

散热迅速rapid heat dissipation

色泽光洁,柔软防滑lustrous, soft and antislippery

色泽清澈limpid in sight

设计合理professional design

设计新颖modern design

生意兴隆driving a roaring trade

使用方便easy to use

使用极便utmost in convenience

使用寿命长久long performance life

岁末大减价year-end bargain sale

甜而不腻agreeable sweetness

外观色泽透明bright and translucent in appearance

外型永葆如新to ensure a like-new appearance indefinely

英语培训、英语培训机构

https://www.360docs.net/doc/ad3455135.html,/peixun/ yypxjgwk

(广告传媒)商业广告用语翻译精选

商业广告用语翻译精选 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评 Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球selling well all over the world 典雅大方elegant and graceful 定型耐久durable modeling 方便顾客making things convenient for customers 方便群众making things convenient for the people; to suit the people's convenience 方便商品convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population 各式俱全wide selection; large assortment 顾客第一Customers first 顾客是我们的皇帝We take customers as our Gods. 规格齐全a complete range of specifications; complete in specifications 花样繁多a wide selection of colours and designs

从文化价值观的角度谈中美商业广告

从文化价值观的角度谈中美商业广告翻译技巧 摘要: 随着世界经济发展与中国对外开放的深入快速发展,中美双方在经济领域的联系日益紧密。在商品市场推广的过程中,商业广告扮演着一个不可替代的角色。但由于中美文化价值观的差异,进入目标市场的商品必须考虑其文化特色和受众心理,于是合适得体的商业广告翻译变得尤为重要。 因此为了更好的提高商业广告翻译的水平,打开目标市场,本文作者从跨文化的角度,从中美文化差异的根源出发,探讨商业广告语及其翻译和文化的在关系,找出在商业广告翻译中的主要的文化价值观不同点,从而展开在这一背景下的商业广告翻译中之归化与异化的技巧,对其两者的关系及其在商业广告互译中具体运用的体现。同时以实际案例总结出商业广告翻译的技巧在当今国际形势下的发展方向。 关键词: 文化价值观;商业广告翻译技巧;归化和异化 On Chinese and American Commercial Advertisement Translation Techniques from the view of Cultural Values

Abstract: Along with the profound development of world economy and China’s opening to the outside world, China and America keep an increasingly close relationship in the economic field. Undisputedly, commercial advertisement plays an irreplaceable part of the process of purchases and sales. However, owing to the cultural values difference between China and America, the advertisers should take the cultural characters and audiences’mentality into careful consideration. Therefore, appropriate commercial advertisement translation becomes particularly important nowadays. For the sake of improving the quality of commercial advertisement translation and making contribution to expanding the market, the writer of this paper makes a research on the inner link between commercial advertisement language, commercial advertisement translation and culture from the point of cross-culture. Based on the origin of the different culture and the core cultural values differences in commercial advertisement translation in China and America, the writer sets about explaining the advertisement translation techniques—domestication and foreignization, then make an analysis into the relationship of them and presents their practical application in commercial advertisement translation under the different cultural value background. Finally the writer points out the main trend of translation techniques in modern commercial advertisement translation by using some examples. Key Words: cultural values; commercial advertisement translation techniques;domestication and foreignization Contents 1. Introduction (1) 2. Relationship between Advertisement translation and culture (1) 3. Core Cultural values in Chinese and American commercial Advertisement language (3)

商业广告用语翻译精选

产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评 Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球selling well all over the world 典雅大方elegant and graceful 定型耐久durable modeling 方便顾客making things convenient for customers 方便群众making things convenient for the people; to suit the people's convenience 方便商品convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population 各式俱全wide selection; large assortment 顾客第一Customers first 顾客是我们的皇帝We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specifications 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全goods of every description are available. 客商第一,信誉第一clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄vivid and great in style 款式齐全various styles 款式新颖attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) design; up-to-date styling 款式新颖众多diversified latest designs 美观大方elegant appearance 美观耐用attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样numerous in variety 品种繁多great varieties 品种齐全complete range of articles; a great variety of goods 让我们的商品走向世界Let our commodities go to the world. 色彩鲜艳bright in colour 色泽光润bright luster 色泽艳丽beautiful in colour 深受顾客欢迎We have won praise from customers; to win warm praise from customers. 深受国内外客户的信赖和称誉to win a high admiration and is widely trusted at home and abroad. 深受消费者的欢迎和好评to be highly praised and appreciated by the consuming public 式样美观aesthetic appearance; attractive fashion 式样新颖大方modern and elegant in fashion 式样雅致elegant in style 式样众多in many styles 适合男女老幼四季穿着suitable for men and women of all ages in all seasons 外型大方elegant shape 享有声誉to win a high admiration 新品迭出new varieties are introduced one after another 行销世界to be distributed all over the world

商业展会广告语

商业展会广告语 各位读友大家好!你有你的木棉,我有我的文章,为了你的木棉,应读我的文章!若为比翼双飞鸟,定是人间有情人!若读此篇优秀文,必成天上比翼鸟! 商业展会广告语范文大全| 简历| 教案下载| 课件中心| 优秀作文| 试题库| 考试辅导| 诗词鉴赏| 国学| 散文| 实用工具| 高校| 手机/风景图片| 手抄/黑板报| 美食菜谱工作总结| 工作计划| 工作报告| 党团| 文秘| 自我鉴定| 演讲稿| 讲话稿| 读后感| 合同范文| 节日庆典| 礼仪| 导游词| 广告词| 学生评语| 情书首页范文大全广告词综合广告词正文2008商业展会广告语〖文字大小:大中小〗〖打印〗〖收藏到:QQ 百度雅虎〗〖在线字典〗1 吃出轻快,吃出美味! 夏季低热量食品展售会 2 使你的精神大振的展示! 夏季风铃、小船、鱼竿展3 这白云演奏! 休闲乐器展4 你想不想成为工学博士或工程师! 爱迪生科学发明展览会 5 老少咸宜的快乐地! 暑期假日展售会 6 栩栩如生的昆虫-----大自然的奥秘! 昆虫世界展7 每天妥善保养,是使您肌肤安全度过炎炎夏日的要诀! 夏季肌肤美容品展8 炎炎夏日,保护你美丽的肌肤是最重要的! 夏季自然健康美护肤品展9 重温故乡的诗意与风情! 夏季兜风汽车展示会10 度过身心愉快的每一天! 夏季健康食品系列展11 燃烧的心,让你清凉一夏! 冲浪游艇大会12 流行歌曲大集合! 音乐演奏会13 星星们也向你闪耀光芒! 七夕文具展14 都

市生活中不可缺波少的小用品! 家用器具特展15 影像尽收眼底! 单眼照相机与交换镜头展售会16 儿童天地! 玩具大展17 为吉祥的日子增添一分华丽的美感! 新娘服饰展18 新的生活即将开始! 新娘服饰展19 表示对父亲的敬意,送给父亲一份好礼! 父亲节礼品展售会20 夏天更要注意食品的新鲜! 全国农海产大展21 引人注目的流行装扮,令人眼睛一亮! 夏季眼镜系列展22 沐浴后披上浴袍,享受轻凉的夏天! 浴衣休闲服特展23 珍珠是女性的瑰宝,六月的象征! 六月珍珠饰品展24 与天空相映成趣,在阳光下展露多彩多姿的色彩! 伞的特展25 发思古之幽:情------魅力十足的历代艺品! 进口艺术展26 巧妙地使用可节约能源! 夏季电器大展27 超前款式的追求,新颖面料的基础,适中价格的优势,精良工艺的保证! 夏季服装大展28 超低的价格,你就可以轻易买到自已梦寐以求的衣服! 夏季服装大展29 绿?蓝?初夏的你是什么颜色! 夏季服装大展30 光鲜生活带给您无比的信心! 夏季服装大展31 只要稍作改变,就能增添您无比的魅力! 夏季服装大展32 衬托夏季肌肤的明亮光彩! 珠宝首饰夏季展33 为生活添加色彩------舒适的住家设计! 高级家具、家饰特卖会34 摸摸看、选选看,仔细地选择,好好利用年终奖金! 乐器、音响世界展35 健康、舒适又节约! 今夏冷气特选拍卖会36 让脚底享受徐徐凉风.夏天里即使上街也要表现得雍容华贵! 绅士淑女凉鞋大拍卖37 安心坐下来吃一碗饭吧!既然便宜以好吃! 秋季食品特卖38 你是今日音响的专家! 音响器材展39 吸收春阳! 秋冬

商务广告翻译

No.1 The Headline of an Advertisement The headline of an advertisement is there to attract attention and transmit a hint of the key concept, so that your prospect will be provoked to stop and read more of the ad. If they don’t read on, they will at least get some of the idea to be left with a positive perception. The headline must work with the overall ad layout and any illustration to accomplish this. 广告的标题 广告标题的作用是吸引受众的注意力,并对重要信息有所暗示,以让潜在的客户能够驻足留意这条广告。即便他们不看详细内容,至少也会对所宣传的东西留下一个正面印象。因此,广告标题必须与广告整体效果及图片协调一致。Advertising genius David Ogilvy ,in his book Ogilvy on Advertising, says that on average, five times as many people read the headline as the body co py.“Unless your headline sells your product, you have wasted 90 percent of your money,” he suggests. You want the ones who do read the whole ad to be your prospects and not just passers-by. 广告天才大卫.奥格威曾在《奥格威论广告》一书中指出,人们读广告标题的平均次数是读广告正文的5倍。他说:“要是你的广告标题做臭了,你就浪费90﹪的广告费。”广告的主要目的是让那些读了广告的人成为自己的潜在客户,而不只是看看而已。 No.2 History of Advertising

(广告传媒)广告用语翻译精选

中高级口译--商业广告用语翻译精选 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评 Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球selling well all over the world 典雅大方elegant and graceful 定型耐久durable modeling 方便顾客making things convenient for customers 方便群众making things convenient for the people; to suit the people's convenience 方便商品convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population 各式俱全wide selection; large assortment 顾客第一Customers first 顾客是我们的皇帝We take customers as our Gods. 规格齐全a complete range of specifications; complete in specifications 花样繁多a wide selection of colours and designs 货色齐全goods of every description are available. 客商第一,信誉第一clients first, reputation first 款式多样a great variety of models 款式活泼端庄vivid and great in style 款式齐全various styles 款式新颖attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) design; up-to-date styling 款式新颖众多diversified latest designs 美观大方elegant appearance 美观耐用attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样numerous in variety 品种繁多great varieties 品种齐全complete range of articles; a great variety of goods 让我们的商品走向世界Let our commodities go to the world. 色彩鲜艳bright in colour 色泽光润bright luster 色泽艳丽beautiful in colour 深受顾客欢迎We have won praise from customers; to win warm praise from customers. 深受国内外客户的信赖和称誉to win a high admiration and is widely trusted at home and abroad. 深受消费者的欢迎和好评to be highly praised and appreciated by the consuming public 式样美观aesthetic appearance; attractive fashion

常用商业广告翻译精选

常用商业广告翻译精选 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评 Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the people's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population 各式俱全 wide selection; large assortment 顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specifications 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every deion are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style

#商业广告中押韵、反复修辞和其翻译

四川烹饪高等专科学校 毕业论文 题目:商业广告中押韵、反复修辞及其翻译系部外语系 专业名称商务英语 班级03级2班 姓名杨思亮 学号03040204 指导教师郑贤贵 2006年6 月4 日

目录 一、引言 (5) 二、押韵 (5) 三、反复 (6) 四、翻译对策 (6) (一)直译法 (Literal Translation) (7) (二)使用四字格语 (7) (三)弥补法 (8) (四)套译法 (8) (五)意译法 (Meaning Implication) (9) (六)增译法 (9) 五、结语 (9) 致谢 (10) 参考文献 (10) 商业广告中押韵、反复修辞及其翻译(三号黑体) 摘要:(小四黑体)广告的说服力在某种程度上取决于语言的运用是否得当。押韵使得广告节奏鲜明、抑扬顿挫、格调优美、容易记忆,使消费者过目不忘,刺激其购买欲望,使广告达到形式和内涵、视觉美和听觉美的统一,增强了广告的感染力。反复修辞能使广告形象生动,风趣幽默,给所宣传的商品增添魅力,在广告语中得到广泛使用。广告商借以激起消费者的购买欲望,促使其前去购买,实现商业目的。对于押韵、反复修辞的翻译,必须从具体情况出发,根据具体的语言环境采用不同的翻译对策。(小四宋体)关键词:(小四黑体)押韵;反复;翻译(小四宋体) Rhyme and Repetition in Advertising English and Translation Approaches (三号Times New Roman)Abstract: (四号Times New Roman)Rhyme is the most important and widely used method in English Advertising. It makes advertising sound good and easy to remember. Customers can remember it at a glance and have the desire to purchase it. Rhyme makes advertising perfect in form and connotation , seeing and hearing . Repetition can make the

商业广告用语翻译汇总

c:\iknow\docshare\data\cur_work\xxxx\ 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评 Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the people's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population 各式俱全 wide selection; large assortment 顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specifications 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles 款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) design; up-to-date

最新商业广告用语翻译

商业广告用语翻译

商业广告用语翻译精选 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评 Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the people's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population 各式俱全 wide selection; large assortment 顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specifications 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles

商业广告用语翻译

商业广告用语翻译 商业广告用语翻译精选 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the people's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population 各式俱全 wide selection; large assortment 顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specifications 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles 款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) design; up-to-date styling 款式新颖众多 diversified latest designs 美观大方 elegant appearance 美观耐用 attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样 numerous in variety 品种繁多 great varieties 品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods 让我们的商品走向世界 Let our commodities go to the world. 色彩鲜艳 bright in colour 色泽光润 bright luster 色泽艳丽 beautiful in colour 深受顾客欢迎 We have won praise from customers; to win warm praise from customers. 深受国内外客户的信赖和称誉 to win a high admiration and is widely trusted at home and abroad. 深受消费者的欢迎和好评 to be highly praised and appreciated by the consuming public 式样美观 aesthetic appearance; attractive fashion 式样新颖大方 modern and elegant in fashion 式样雅致 elegant in style 式样众多 in many styles

商务广告语的翻译

目录 绪论 (3) 1.商务广告语言的特点 (4) 1.1商务广告语言的用词特点 (4) 1.2商务广告语言的句式特点 (5) 1.3商务广告语言的修辞手法运用 (6) 2.商务广告的翻译原则和策略 (6) 2.1明晰准确原则 (6) 2.2形象生动原则 (7) 2.3易读易记原则 (7) 2.4商务广告的翻译方法 (8) 3. 广告语翻译的问题和解决办法 (8) 3.1广告语翻译的问题 (8) 3.2广告语翻译问题的解决办法—注意文化禁忌 (9) 3.3广告语翻译问题的解决办法—言简意赅,用词恰当 (9) 3.4广告语翻译问题的解决办法—突出产品特点 (9) 结论 (10) 谢辞 (11) 参考文献 (12)

商务广告语的翻译 —以在新华翻译公司当译员为例 【摘要】随着经济的发展,市场也越来越国际化,各类产品纷纷涌向我国市场。而广告语作为产品的个性化标志也变得越来越重要。广告语是一种特殊的语言,能够体现商品文化,并突出反映商品的特征,能够增强企业在国际市场的竞争力。广告语翻译的过程,就是将一种文化所蕴含的意义用另一种文化表达出来。随着经济全球化,市场国际化的发展,进出口的商品日趋增多,广告语翻译也显得越来越具有经济价值,会带来经济效益。由于商标与产品的特性息息相关,在吸引消费者的这一方面发挥着巨大的作用,所以结合东西方文化的广告语翻译变尤为重要。优秀的广告语翻译可以为生产者带来巨大的利润;然而,糟糕的商标翻译变会丢失商品的个性,失去其文化含义,使得商品的销售停滞为企业带来严重损失,所以企业盈利与否与商标翻译息息相关。本文根据新华翻译公司的广告翻译工作的具体实例,对商务广告语的翻译进行了分析。 【关键词】商务广告语;翻译;特点

常用商业广告翻译精选(5)

翻译知识 价格适中moderate cost 价谦物美high quality and inexpensive; less expensive, high quality goods; high quality and low overhead 节日送礼之佳品ideal gift for all occasions 洁白纯正pure whiteness 洁白如玉jade white 洁白透明pure white and translucent 结构坚固sturdy construction; firm in structure 经久耐用structural durabilities 精打细算be shrewd in money matters; careful calculation and strict budgeting 居同类产品之魁首to rank first among similar products 具有传统风味特色distinctive for its traditional properties 具有中国风味possessing Chinese flavours 抗冲击强度高excellent in cushion effect 抗热耐磨strong resistance to heat and hard wearing 科学精制by scientific process 口味鲜美delicious in taste 快干drip-dry 买一送一buy one give one; buy one get one free 免烫non-ironing 能多次翻新can be repeatedly remoulded. 您想购买中国土特产品吗?Do you want to buy some Chinese native produce? 烹制简便convenient to cook 品质优良excellent (in) quality

商业经典广告用语

商业经典广告用语,汉英商业广告用语大全,商业广告用语翻译汉英商业经典 安心益气to make one feel at ease and energetic 按质论价fixing prices according to quality of products 按质论价fixing prices according to quality of products 百问不烦,百拿不厌ever ready for inquiry, ever ready to serve; ready answers to enquiries, tireless catering to customers' needs. 包君健康keep you fit all the time 包退包换guarantee to exchange if returned as unsuitable 包装多样diversified in packaging 包装牢固strong packing 包装美观牢固elegant and sturdy package 包装新颖美观fashionable and attractive packages 保健治病promoting health and curing diseases 保暖防风warm and windproof 保温性强extremely efficient in preserving heat; good heat preservation 保险性强high safety 保质保量quality and quantity assured 备用详细目录,惠索即寄catalogues will be sent upon request 备有各种款式的现货,任君挑选available in various designs and specifications for your selection 备有塑料盒,便于安全保存 a plastic case is compartmentalized for safe storage. 备有现货,交货迅速stocks are always available in large quantities for prompt delivery 本公司随时准备为客户提供优秀服务。The branch is ready to provide excellent service to customers. 表面光泽lustrous surface 薄利多销volume large, profit small 补肝益肾,调和气血,益髓添精,强健筋骨,乌须黑发,驻颜养血an enricher and nutrient for the liver and kidney, for improving blood circulation, beneficial to essential medulla, strengthening sinews and bones, preventing hairs from graying and helpful to retain complexion 补气,健脾,益精滋肾,祛风活血,强筋壮骨good for energy and the spleen, beneficial to the sperm, nourishing the kidneys relieving rheumatism, activating blood circulation and strengthening sinews and bones 补血和气,壮腰强筋nourishing blood and adjusting spirit, strengthening waist and sinews 不断提高服务质量。to steadily improve service; to improve the quality of service continually 不可退货without return 不惜工本spare no cost at any cost;at all costs; at any cost 采用先进技术和工艺to adopt advanced technology 采用最新设备和工艺with the most up-to-date equipment and techniques 操作简便easy and simple to handle 产、供、销一条龙form an integrated system for the procurement of supplies, production and marketing 产品按质分等grade products according to quality 产品实行三包three guarantees for products 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in britain, america, japan, italy and south east asia and well appreciated by their purchasers. 产销见面link production with sales 产销历史悠久to have a long history in production and marketing. 产销两旺both production and marketing thrive 产销直接挂钩direct contract between the producing and marketing department 常饮绿茶,增进健康regular tea drinking improves your health 敞开供应sufficent supply; products are sold without limitations; commodities are available without restriction 畅销全球selling well all over the world

相关文档
最新文档