苏州园林英语介绍讲稿

苏州园林英语介绍讲稿
苏州园林英语介绍讲稿

苏州园林Suzhou Classical Gardens

“Suzhou on earth matches paradise inHeaven" “天上天堂,地下苏杭”、

That's right. Today,I'm going to introduce Suzhou Classical Gardens.

Suzhou is located beside Taihu Lake, is a city of rivers and canals and also a cityof ga rdens.

Hence it is called the“Venice of theOrient" .

苏州位于太湖之滨,既是一个河网密布的城市,又是一个优美的园林城市,因此具有“东方威尼斯”之称。

The Ming and Qing dynasties between the 14th and 20th century were its prime perio ds ofgarden building,

when at onetime there were more than 200 private family gardens. A dozen ofthem ar e still in good condition today,

including the top four classic gardens--the Fisherman'sNet Garden,

Lion Grove. Humble Administrator's Garden and Lingering Garden.

公元14一20世纪明清时期是园林建设的鼎盛时期,这里的私家园林一度有200余处,其中有十几座园林依然保持完好,包括网狮园、狮子林、拙政园、留园等四大名园。

Suzhou gardens are the best of those in southern China that are the best of theworld”. Generally little and delicate,

they produce a sense of a beautiful painting. The miniature mountains and rocks,the bridges and the waters,--theyare small yet grand;the flowers and trees,

the towers and pavilions,

--they are exquisite with seclusion and serene. Within limits the garden spaces are so i ngeniously handled that theeffect of infinitude is produced,

hence they are reputed as "vast landscape condensed in alittle garden".

“江南园林甲大下,苏州园林甲江南”。苏州园林大多小巧玲珑,置身其内让人有身在画中的感觉。苏州园林在造园上讲究步移景异、步步为景。园中一山一石、小桥流水,于细微中见宏远,一花一木、亭榭楼台,于精巧中寓幽深;仿佛天地之宽、山川之迥皆融于其中,故被人称为“万里湖山入小园”。

英语翻译作业 苏州园林

题目:苏州园林(汉译英) 要求: Direction: Translate the following paragraph into English. 苏州园林是中国古典园林最杰出的代表,大部分为私家所有。苏州园林始于春秋,兴于宋元,盛于明清。清末苏州已有各色园林170余处,为其赢得了“园林之城”的称号。现保存完好的有60多处,对外开放的有10余处。其中沧浪亭(The Surging Wave Pavilion)、狮子林(The Lion Grove Garden)、拙政园(The Humble Administrator’s Garden) 和留园(The Lingering Garden)分别代表着宋、元、明、清四个朝代的艺术风格,被称为“苏州四大名园”。苏州园林宅园合一,可赏,可游,可居,其建筑规制反映了中国古代江南民间的生活方式和礼仪习俗。苏州园林不仅是历史文化的产物,同时也是中国传统思想文化的载体。1997年,苏州园林被联合国教科文组织列入“世界遗产名录”。 参考译文:Classical Gardens of Suzhou are the most outstanding representatives of classical Chinese gardens. Most of them were privately-owned. The gardens first appeared in the Spring and Autumn Period, developed in the Song and Yuan dynasties. By the late Qing Dynasty, Suzhou had got as many as over 170 gardens of diverse styles, winning it the name “The City of Garden”. Now, over 60 gardens are kept in good condition, more than 10 of which are open to the public. The Surging Wave Pavilion, the Lion Grove Garden, the Humble Administrator’s Garden and the Lingering Ga rden are called the four most famous gardens in Suzhou, representing the artistic styles of the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties respectively. Suzhou gardens are assemblies of residences and gardens, which makes them suitable places for appreciating, visiting and living. The architectural principles of the gardens are a demonstration of the lifestyles and social customs of the ancient Chinese people in the south of the Lower Yangtze River. Classical Gardens of Suzhou are not only a product of Chinese history and culture, but also a carrier of traditional Chinese ideology and culture. In 1997, Classical Gardens of Suzhou were placed on the World Heritage List by UNESCO.

英国旅游景点概述

英国旅游景点概述 一、简要阐述英国伦敦的旅游景点. 1唐宁街10号 建于1680年,18世纪以来一直是英国历届首相官邸和办公处。唐宁街为17世纪后半叶由唐宁(Downing)爵士开发建筑的私人住宅街道,后来保留了四所住宅。1733年,英国国王将10号辟为首相府邸,11号现为财政大臣官邸,12号是财政大臣的办公室。 唐宁街10号楼内最有名的房间是内阁室,从室内可远眺皇家禁卫军的换岗仪式和圣?詹姆斯公园(St.James’sPark)。第二次世界大战期间邱吉尔(Churchill)将地下室的一间房间用做餐厅。二楼有早餐厅、国宴厅、书房及第二会客厅,其中最大的为国宴厅。客厅内挂有名贵油画,大部分借自博物馆和画廊。唐宁街10号一直室英国政府做出重大决定、制定政策和举行改变世界的会议的中心。 2大本钟 大本钟介绍 中国人给大本钟起了一个可爱的外号叫做“大笨钟”。大本钟(Big Ben)代表了英国古典文化,是伦敦的标志,也是英国人的骄傲。大本钟即威斯敏斯特宫钟塔,英国国会会议厅附属的钟楼 (Clock Tower) 的大报时钟的昵称。 大本钟基本信息 位于威斯敏斯特桥的南面桥头,与英国议会大厦相连,英国议会大厦的北角。作为伦敦市的标志以及英国的象征,大本钟巨大而华丽。大本钟从1859年就为伦敦城报时,根据格林尼治时间每隔一小时敲响一次,至今将近一个半世纪,尽管这期间大本钟曾两度裂开而重铸。现在大本钟的钟声仍然清晰、动听。自从1859年投入使用后,英国政府每隔五年就要对大本钟实施维护,包括清洗钟体、替换大本钟的报时轮系和运转轮系等。

外形特点 钟楼高95米,钟直径9英尺,钟重14 吨,时针和分针长度分别为2.75米和4.27米,钟摆重305公斤,每15分钟响一次。大本钟巨大而华丽,四个钟面的面积有两平方米左右,每个钟面各由312块乳白色玻璃镶嵌而成。大本钟自1859年被安装在钟楼上。成为世界上第二大的同时朝向四个方向的时钟。每个钟面的底座上刻着拉丁文的题词,“上帝啊,请保佑我们的女王维多利亚一世的安全。” 历史意义 大笨钟曾经激发起英国人无比崇高的爱国热情和一往无前的英勇气概,是伦敦人民的骄傲。 在第二次世界大战中,伦敦遭受了1224次空袭,而大笨钟始终播送着它那安定人心的钟声。特别令人肃然起敬的是每年的休战纪念日(11月的第一个星期天)上午11:00鸣响的钟声,那是在哀悼在第二次世界大战中阵 亡的英国军人,此时,整个城市交通停止,人们脱帽肃立,仰望那雄伟的大笨钟。每当议会召开会议的时候,大钟上方的灯就会点亮。一到夜晚,大钟在灯光的照耀下,静静地浮在夜空中,从对岸观望更觉壮观。门票: 免费 开放时间: 每周一、周二、周四14:30-22:00,周三10:00-14:30,周五9:30-15: 3杜莎夫人蜡像馆 杜莎夫人蜡像馆旅游简介 杜莎夫人蜡像馆(Madame Tussaud’s)是位于英国伦敦的一间蜡像馆,其在阿姆斯特丹、纽约、香港和拉斯维加斯都有分馆,在中国的上海分馆也于2006年开幕。蜡像馆是由蜡制雕塑家杜莎夫人建立的,有众多世界名人的蜡像,其中恐怖屋最为出名。整个馆由3层楼及地下室组成,分4个展览层。

英文介绍英国的著名景点

1:The River Thames is the second longest river in the United Kingdom and the longest river entirely in England, rising at Thames Head in Gloucestershire[ 格洛斯特郡(英格兰)], and flowing into the North Sea at the Thames Estuary(河口). It has a special significance in flowing through London, the capital of the United Kingdom, although London only touches a short part of its course. The river is tidal in London with a rise and fall of 7 metres (23 ft) and becomes non-tidal at Teddington [特丁顿(英国国立物理研究所所在地)]Lock. The catchment area covers a large part of South Eastern and Western England and the river is fed by over 20 tributaries. The river contains over 80 islands, and having both seawater and freshwater stretches supports a variety of wildlife. the river has supported human activity from its source to its mouth for thousands of years providing habitation, water power, food and drink. It has also acted as a major highway both for international trade through the Port of London, and internally along its length and connecting to the British canal system. The river’s strategic position has seen it at the centre of many events and fashions in British history, earning it a description by John Burns as ―Liquid History‖. It has been a physical and political boundary over the centuries and generated a range of river crossings. In more recent time the river has become a major leisure area supporting tourism and pleasure outings as well as the sports of rowing, sailing, skiffing, kayaking, and punting. The river has had a special appeal to

苏州的中英文介绍(精品)

Suzhou is located in southern Jiangsu Province in the center of the Yangtze Delta. Shanghai lies to the east, Zhejiang Province to the south, Wuxi City to the west and the Yangtze River to the north. The city is divided by the Beijing-Hangzhou Grand Canal from north to south. Since 42% area of the city is covered by water, including a vast number of ponds and streams, it is praised as the 'Venice of the Orient'. Built in 514 BC, this is an ancient city with over 2,500 years of history. The unique characteristics of the past are still retained today. The double-chessboard layout of the city, with 'the streets and rivers going side by side while the water and land routes running in parallel', is preserved intact. The mild climate makes the city a desirable destination all year round. Touring the wonderful ancient water towns in the vicinity or lingering in the exquisite classical gardens in the downtown area, you will truly know the charm of a 'paradise on earth'. As the saying goes - 'Gardens to the south of the Yangtze River are the best in the world, and Suzhou gardens are the best among them'. These gardens attain their high reputation not only for their vast numbers, but also for their charming natural beauty and harmonious construction. At present more than 60 gardens are kept intact in the city, and some of them have been listed in the World Heritage List. 译文:苏州坐落于江苏省南部,是长江三角洲中心。它的东面是上海,南面是浙江,西面是无锡,而长江位于它北面。京杭大运河自北向南横穿其间。由于苏州42%的面积被水覆盖,有大量的池塘和溪流,又被称作东方威尼斯。建成于公元前514年,苏州这座古老的城市已有2,500年的历史。其独特的历史特征流传至今。城市是双棋盘的布局,一边是街道,一边是河流。水路和陆路并向而行的格局保存完好。 苏州气候温和,全年都是令人满意的好去处。游览附近的美丽的水城或是在市中心精致的园林徘徊,你会真正体会到“人间天堂”的魅力。就像俗话说的,长江以南的园林是全世界最好的园林,而苏州园林则是这些园林中最好的。苏州园林之所以享有如此高的声誉不仅仅是因为数量,更在于其自然的魅力与和谐的布局。目前在苏州有超过60座保存完好的园林,其中一些更被列入了世界自然遗产名录。

海贼王英语演讲稿

This is a cartoon about dreams.The tream is at the end of the sea,it a lot of dangers in the sea, Ever body must fight for their dreams. 点Today I will introduce one piece for you. The soty started at that time.one person,he has all the world’s wealth,reputation and rights,he is the king of pirates——Gold D Roger.This legend person has buried all his treasure named one piece in the great waterway,he said some words before dying and driven people all over the world into the sea.”do you want the wealth,you can get it.I put everything on there,you gou !”As a result, the pirates age began! Now let me introduce the straw hat pirate crew. “I will be the king of pirates.”he often say this and this is his tream.his name is Monkey D.luffy.He is the captain of the straw hat pirtes.he is carefree and sometimes no brains…His favorite thing is meat,even he is sleeping,he can eat meat..He is a kindness man but if his friends were hurted ,he can stronger than a monster.He gains supernatural abilities after eating a magical friuit called Devil fruit.His body can elongate anywhere. His hat is the most important thing.At that time Luffy is a seven years old boy, a crew of piratesn named”Red-Haired”,thire leader is Shanks.He uses Luffy’s hometown as their base.Shanks save him frome the sea monster and losing his arm in this accident.When Shanks leave he give his hat to Luffy.So this hat is important as Luffy’s life. Now it’s time for his friends. This man is may favorite person in one piece.He is a strong man like Luffy.His name is Roronoa Zoro.He was the first to join the crew as a swordsman,he fight with three knifes,called three knife flow.He favorite thing is sleeping….he always sleep and he very like drinking.Zoro have a tream to be the first swordsman of the world.When zoro is a little boy he had a best friend .She is zoro’s master’s daughter.But she dead in a accident.Zoro is so sad and he swear “I would like to become strong in place of her,I will be so famous that even heaven can hear of my great name!”I like zoro most because when all the partners ware get down ,he want sacrifice himself to protect his captain and his friends.Fortunately,he didn’t die,he was badly injure,and when his friend asked him,he said nothing. Next is Nami a buitful and strong girl.She is the second partner of Luffy,she is the crew’s navigator ,and she is a navigation genius.The intrest is mony.Her dream is to draw a complete map of the world. Usopp The crew’s marksman and the third to join. he is a liar,clever inventor and has famous artistic talent.his dream is to become a “brave warrior of the sea.”But at bginning,he was not strong enough,So he exercise himself and become a real warrior. Now this handsome man is Sanji,a sea cook,excellent cook.he likes smoking very much.Therefore he will never refuse someone a meal even though he is enemy.He has a very strong footwork,so he is the main combatant of the crew.Sanji like all beautiful women and grils.Sanji has a tream that is to find the all blue,a legendary sea,containing every kinds of fish in the world,so he go with Luffy,leave out the sea restaurant and he very appreciate his master or we can call him as sanji’s adoptive father who was save sanji in a lsolated island with his leg.

苏州园林英文介绍

苏州园林英文介绍 the Humble Administrator's Garden Covering 51,950 sq.m,the Humble Administrator's Garden is the largest of all classical gardens in Suzhou. It is centered upon the broad expanse of a lake, making up about one fifth of the total area. With well spaced buildings, the garden landscape and water scape are simple, extensive and natural, possessing the traditional appearances of the Ming Dynasty. It is divided into three parts; the eastern, middle the western parts. The house lies in the south of the garden. The middle part is the cream of the garden with marvellous mountains, clear water, exquisite buildings and exuberant trees and flower reminiscent of the scenery in the south of the Lower Yangtze. Lying here and there to the south of the lake are garden buildings and courts in cluster. On an east-west axis there's the Hall of Drifting Fragrance in the middle, flanked by the Loquat Garden Court, the Malus Micromalus Makina court, the Poeny Pavilion, the Listening to the Sound of Rain Pavilion, the small canglang, "A Pure Mind Thinks Deep", and the Magnolia Hall. Rising from the lake are the east and west hills made from a mixture of earth and rocks, and covered with trees. the Prunus Mume Pavilion and the Orange Pavilion stand atop of the hills.By the side of the lake there are forsythias gently stroking the surface of water, and bringing about delightful effects of nature. Much of the surprise comes from the disposition of the Fragrant ISle, the pavilion in lotus breezes and the Mountain-in-View Tower to the west of the lake.from the secluded pavilion of Firmiana Simplex and Bamboo one is able to catch sight of the pagoda of paying debts of gratitude in distance. The picturesque scene of the pagoda mirrored in water is an example of the garden technique called "borrowed view from afar". The buildings in the western part of the garden are properly arranged by the lake.To the south of the lake is a big mandarin duck's hall with two halves. The northern half is named "the Hall of 36 pairs of mandarin ducks" and the southern half "the hall of 18 camellias ". built to the west of the lake are the Inducalamus Pavilion, the "With Whom Shall I Sit"?pavilion,the Floating Green Tower, the Stay-and-Listen Pavilion, the Pagoda Reflection pavilion.Going up and down and in a zigzag, a unique veranda over the water is a stucture built along the wall to the east of the lake. The Good-For-Both-Families Pavilion on the top of the hill overlooks the middle and western parts, another example of the garden technique called " borrowed view from near". Decorated with the Cymbidium Virens Hall, the lotus pavilion, the Celestial Spring Pavilion, the Far Away Looking Pavilion and the All blue Pavilion, the eastern part of the garden has verdant hills with pine

苏州园林日语版

苏州园林介绍(日语版) 蘇州の四大名園滄浪亭、獅子林、拙政園、留園との四つの庭園は、それぞれ宋、元、明、清の各時代の様式をもつ代表的なものです。そのうち、拙政園と留園は中国の四大名園にも数えられています。 拙政園(せっせいえん) 蘇州四大名園の一つで中国四大名園の一つにもなっています。拙政園は世界遺産としての「蘇州古典園林」の主格です。中国庭園のモデルとして事実上中国No.1の庭園と言えましょう。宮廷色の強い頤和園(ぎわえん)を代表とする北京の庭園をロイヤル?ガーデンと「royal·garden」すれば、蘇州の庭園のほとんどは昔地方の文人や官僚などが所有するプライベート?ガーデン「private·garden」です。今は国の財産として一般公開になっています。拙政園は、1509年(明王朝の正徳4年)に官僚の王献臣「おうこんしん」によって造営【ぞうえい】されました。王献臣は官僚を追放され、故郷の蘇州に戻りました。愚かなものが政をつかさどるという意味で「拙政」と名をつけたという説があります。面積約5ヘクタールの拙政園は蘇州の庭園の中でもっとも広いものです。8年の年月を費やして造られたそうです。 拙政園は、東園【ひがしぞの】、中園【なかその】、西園【にしぞの】の三つの部分に大きく分けられます。園内で中心的な存在は水で、全体の約5分の3を大小の蓮池【はすいけ】が占めています。蓮池の周りに東屋【あずまや】、橋、回廊【かいろう】、緑が水面に映って美しい景観を構成します。その極まりがまさしく「遠香堂」を主体とする中園で、夢のような空間を感じさせます。中国古典文学名作の「紅楼夢」【こうろうむ】の舞台がここをモデルとしたらしいです。西園には盆「景園」があります。そこには蘇州流盆栽の優秀な作品が集められています。50以上の種類で、約1万の盆栽があります。 獅子林 獅子林とは、文字通りに解釈すればライオンが出没する林です。林のように密に広がるものはよく「XX林」と言います。雲南省【うんなんしょう】には石林【いしばやし】という観光名所がありますが、西安には有名な碑林[ひりん]があります(書道【しょどう】に興味[興味]ある方はご存知でしょう)。では、獅子林という林とは何の林でしょうか。それは石の林です。ただし、その石は普通の石ではなく、太湖という大きい湖の周辺で採った所謂「太湖石」です。また、その林とは、太湖石で造られた築山です。端的に言えば、獅子林は築山の公園です。それにプラス伝統的な蘇州庭園の水、東屋、回廊、小さい橋、木やお花など。

介绍苏州园林导游词范文

介绍苏州园林导游词范文 尊敬的各位游客们: 大家好,我是你们的导游。欢迎来参观苏州古典园林。现在,我们将做几个小时的车到达苏州古典园林。 苏州城历史悠久,私家园林始建于公元前6世纪,至明代建园之风尤盛,清末时城内外有园林170多处。为苏州赢得了“园林之城”的称号。现存名园十余处,闻名遐尔的有沧浪亭、狮子林、拙政园、留园、网狮园、怡园等。苏州园林战地面积小,采用变换无穷、不拘一格的艺术手法,以中国山水花鸟的情趣,寓唐诗宋词的意境,在有限的空间内点缀假山、树木,安排亭台楼阁、池塘小桥,使苏州园林以景取胜,景因园异,给人以小中见大的艺术效果。拙政园享有“江南名园精华”的盛誉。宋、元、明、清历代园林各具自然的、历史的、文化的、艺术的特色。 现在我们到达了古典园林大家可以下车了,请有各位游客朋友们注意:进了古典园林之后,请不要随地吐痰,乱扔垃圾,谢谢。 我们现在已经进了古典园林的第一站——留园。留园在苏州园林中其艺术成就颇为突出。以其严谨布局、高雅风格、丰富景观,曾被评为“吴中第一名园”。留园厅堂敞丽,装饰精美,利用许多建筑群将全园空间巧妙分隔,组合成成若干各具特色的景区,这些景区用曲廊联系,全园曲廊长达七百余米,随形而变,因势而曲,使园景堂奥深远,无穷变化,有步移景异之妙。分为中、东、西、北四区。中部

和东部是全园的精华部分。中部以山水为主景,水他们于中央,池水西、北两侧,假山石峰屹立;池水东南两侧,楼、廊、亭、轩错落,形成鲜明的对比。东部以建筑呈其佳丽,重檐迭楼,曲院回廊是突出冠云峰的一组建筑群。西部是自然风光,颇多野趣。北部是田园景色,别有风味。 我们现在到了狮子林,狮子林中从元代流传至今的狮子林假山,群峰起伏,气势雄浑,奇峰怪石,玲珑剔透。假山群共有九条路线,21个洞口。横向极尽迂回曲折,竖向力求回环起伏。游人穿洞,左右盘旋,时而登峰巅,时而沉落谷底,仰观满目迭嶂,俯视四面坡差,或平缓,或险隘,给游人带来一种恍惚迷离的神秘趣味。“对面石势阴,回头路忽通。如穿九曲珠,旋绕势嵌空。如逢八阵图,变化形无穷。故路忘出入,新术迷西东。同游偶分散,音闻人不逢。变幻开地脉,神妙夺天工。”“人道我居城市里,我疑身在万山中”,就是狮子林的真实写照。现在自由活动,下午三点钟在这集合。 现在,我们要去寒山寺,相信大家都听说过。当然,说到寒山寺,大家自然会想起“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”的诗句吧!因唐初有个叫寒山的和尚未在这里住过而得名。现在寺内存碑一方,上刻张继写的《枫桥夜泊》一诗。 好了,今天的游园活动到此结束,愿大家旅途愉快,谢谢。 第二篇:苏州园林导游词 各位游客朋友们,你们好!我代表苏州欢乐旅行社对你们来到苏州表示热烈的欢迎。我是你们的导游小黄,大家也可以叫我黄导。今

苏州园林

Classical Gardens of Suzhou 苏州古典园林 Classical Chinese garden design, which seeks to recreate natural landscapesin miniature, is nowhere better illustrated than in the nine gardens in the historic city of Suzhou. They are generally acknowledged to be masterpieces of the genre. Dating from the 11th-19th century, the gardens reflect the profound metaphysical importance of natural beauty in Chinese culture in their meticulous design. ?miniature /'m?n?t?? / a. 很小的,微型的;n. 缩影,微型画,小画像[in miniature] 【二级口笔译大纲词汇】 She is just like her mother in miniature. 她简直是她母亲的缩影。 ?metaphysical /?m?t??f?z?k?l/ a. 玄学的; 形而上学的【TEM 8词汇】 ?meticulous // a. 极其仔细的,一丝不苟的[+ in/ about] 【二级口笔译大纲词汇】【TEM 8词汇】 He was meticulous in his use of words. 他用词很谨慎。 He has always been so meticulous about his appearance. 他对自己的外表一向很讲究。 没有任何地方比历史名城苏州的九大园林更能体现中国古典园林设计“咫尺之内再造乾坤”的理想。苏州园林被公认是实现这一设计思想的杰作。这些建造于11至19世纪的园林,以其精雕细琢的设计,折射出中国文化取法自然而又超越自然的深邃意境。 Outstanding Universal Value Brief synthesis The classical gardens of Suzhou, Jiangsu Province, China date back to the 6th century BCE when the city was founded as the capital of the Wu Kingdom. Inspired by these royal hunting gardens built by the King of the State of Wu, private gardens began emerging around the 4th century and finally reached the climax in the 18th century. Today, more than 50 of these gardens are still

英国旅游景点中英文介绍(修学旅游)

British Tourist Attractions 国名:大不列颠及北爱尔兰联合王国( The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) 伦敦的主要景点有:白金汉宫、唐宁街10号、大英博物馆、威斯敏斯特宫、伦敦塔、海德公园、格林尼治天文台、福尔摩斯博物馆、大本钟、伦敦塔桥、伦敦等。 英格兰:伦敦London伯明翰Birmingham布里斯托Bristol曼彻斯特Manchester 纽卡斯尔Newcastle利兹Leeds利物浦Liverpool诺丁汉Nottingham 谢菲尔德Sheffield 剑桥Cambridge 牛津Oxfod等 1 景点名称:Edinburgh castle爱丁堡城堡 特色介绍:The main introduction Edinburgh castle is the symbol of Edinburgh, Scotland spirit even standing at the top, High in death volcanic rocks overlooking Edinburgh city, every August in this FenLieShi (Military Tattoo held marching) and, more will be Edinburgh castle solemn majestic atmosphere shows. To Edinburgh tourist would not miss Edinburgh castle, because in Edinburgh castle volcano in granite top, Edinburgh castle in downtown every corner can be seen. Edinburgh castle in the 6th century became the royal fort, Edinburgh castle thenceforth become important royal residence and the state爱丁堡城堡是爱丁堡甚至于苏格兰精神的象征,耸立在死火山岩顶上,居高俯视爱丁堡市区,每年八月在此举办军乐队分列式,更将爱丁堡城堡庄严雄伟的气氛表露无遗。到爱丁堡旅游的人都不会错过爱丁堡城堡,爱丁堡城堡在市中心各角落都可看到。爱丁堡城堡在6世纪时成为皇室堡垒,爱丁堡城堡自此成为重要皇家住所和国家行政中心。 2 景点名称:Buckingham Palace白金汉宫 特色介绍:The main introduction Buckingham Palace is the monarch’s present London home,facing St. James ‘park. It was built for the Duke of Buckingham and Normandy John Sheffield in 1703. Buckingham House was bought by George III for his wife at the price of 28,000 pounds in 1761 and the royal family moved there from St. James ‘Palace. It was enlarged in the Palladian style by John Nash in the reign Of George IV and then the building became known as Buckingham Palace. When Victoria came to the throne,she made it the royal palace. In the palace can be found the Marble Hall,Sculpture Gallery,the Picture Gallery,the Throne Room,the Drawing Room,the Library,the Royal Stamp-Collecting Room,the Grand Staircase and V estibule,over 600 rooms and halls in all. The grounds cover 40 acres and there are collections of famous paintings and of furniture,most of which are works dating from George IV’s time. Since 1993,Buckingham Palace has been open to the public during the summer months only. 白金汉宫英国的王宫。建造在威斯敏斯特城内,位于伦敦詹姆士公园(St. James Park)的西边,1703年为白金汉公爵所建而得名,最早称白金汉屋,意思是“他人的家”。 1762年英国王乔治三世购买了当时在现址上的一所房子作为私人住宅。1821年开始兴建

相关文档
最新文档