大学研究生英文系列教程综合英语上册课文原文及翻译

大学研究生英文系列教程综合英语上册课

文原文及翻译

课文一:Hello

Hello, everyone! Today, I'm going to introduce myself. My name is Sarah Smith. I am from London, England. I am 25 years old. I am a graduate student majoring in English literature. I am very interested in reading books and writing poems. In my free time, I enjoy playing the piano and traveling to different countries. I am looking forward to getting to know all of you and studying together.

你好,大家!今天我要介绍一下我自己。我的名字是Sarah Smith。我来自英国伦敦。我今年25岁。我是一名英语文学专业的研究生。我对阅读书籍和写诗非常感兴趣。在空闲时间,我喜欢弹钢琴和去不同的国家旅行。我期待着与大家相互认识和一起研究。

课文二:My Hobbies

我叫Mark Johnson。我是一名计算机科学专业的研究生。除了

学术研究,我有很多爱好。其中一个爱好是打篮球。我参加了大学

篮球队,我们经常与其他大学进行比赛。我还有一个爱好是弹吉他。我已经弹吉他五年了。我觉得这个爱好非常放松和享受。另外,我

也对摄影很感兴趣。我喜欢用相机捕捉美丽的瞬间。这些爱好让我

忙碌起来,帮助我缓解学业压力。

课文三:My Family

Hello, everyone! Let me tell you about my family. I have a small family. There are four members in my family. My parents, my younger brother, and me. My father is a doctor and my mother is a teacher. They are both very loving and caring. My younger brother is in high school and he is very smart. We all live together in a small house. We always support and help each other. I am very grateful to have such a loving family.

大家好!让我告诉你们关于我的家庭。我有一个小家庭。我的

家庭有四口人。我的父母,我的弟弟和我。我的爸爸是一名医生,

我的妈妈是一名教师。他们都非常爱心和关爱。我的弟弟正在上高

中,他非常聪明。我们都住在一起的小房子里。我们总是相互支持和帮助。我非常感恩拥有这样一个充满爱心的家庭。

课文四:My Dreams

大家好!今天,我想谈谈我对未来的梦想。我一直梦想成为一个成功的商业女性。我想要创办自己的公司,并对社会产生积极影响。我相信通过努力和决心,我能够实现我的目标。我另一个梦想是环游世界。我想要体验不同的文化,开阔我的视野。我也希望能够激励他人追随他们的梦想,永不放弃。凭借坚强的意志和合适的机会,我有信心将我的梦想变成现实。

课文五:My Favorite Book

Hello, everyone! Today, I want to talk about my favorite book. The book is called "Pride and Prejudice" by Jane Austen. It is a classic novel that was published in 1813. The story is set in England and revolves around the lives of the Bennet sisters. The main character, Elizabeth Bennet, is a strong-willed and independent woman. The book explores themes of love, marriage, and social status. I love this book because of

its well-developed characters and witty dialogue. It is a timeless masterpiece that I can read over and over again.

大家好!今天,我想谈谈我最喜欢的书。这本书叫做《傲慢与偏见》,是简·奥斯汀写的一本经典小说。这本书于1813年出版,故事背景设定在英国,围绕着班纳特姐妹的生活展开。主人公伊丽莎白·班纳特是一个意志坚强、独立自主的女性。这本书探索了爱情、婚姻和社会地位等主题。我喜欢这本书,因为它有着刻画深入的角色和机智的对话。这是一部永恒的杰作,我可以一遍又一遍地阅读。

研究生英语综合教程(上)课文翻译及课后翻译

Unit One 核心员工的特征 大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。 在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。我们只招募核心员工。” 2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中招人。他们要寻找的是完全一样的东西。“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。”只是这样有点儿冒险。 3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4特征1:无私的合作者 职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。关于这个特征,人们已经写了大量的文章。它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。” 5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。这个方法,加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:一个鼓励并发动合作的人——还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。 6特征2:紧迫感 唐-豪特是一位给aaas.sciencecareers@org网站论坛频繁写稿的撰稿人。他之前是一名科学家。许多年前他转向了企业,并一直做到高级管理的职位。他在3M公司一个部门负责策略和商业开发工作,这个部门每年上缴的税收高达24亿多美元。他就是一个重视紧迫感的人。 7“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’。这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。” 8特征3:风险容忍度 企业要求员工能承受风险。“一名求职者需要表现出仅凭不准确、不完整的信息就做出决策的能力。他或她必须能接纳不确定因素并冒着风险做出结论,”一位客户在职业描述中写道。 9豪特赞同这一说法。“商业成功通常有这样一个特质:那就是能接受不确定因素和风险——个人的,组织上的和财务上的。这就让许多科学家感到不适应,因为学术上的成功其实是依靠认真而严谨的研究。更进一步说,伟大的科学常常是由找寻答案的过程和答案本身两者同时来定义的。因此科学家们往往沉迷于过程。在企业里,你需要了解过程,但最终你会迷上答案,然后根据你认为

研究生英语综合教程上课文翻译

1 TRAITS OF THE KEY PLAYERS 翻译核心员工的特征 1,核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心 员工”这个名词。我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每 家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。“在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。我们只招募核心员工。” 2,这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰 富的员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中招人。他们要寻找的是完全一样的东西。“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。”只是这样有点儿冒险。3,“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4 特征1:无私的合作者 职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。关于这个特征,人们已经写 了大量的文章。它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。”5,许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。因为生命中有那么 长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的容提供事迹证明。这个方法,加上你在描述业绩 时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。更为有利的是,要在你实验室部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:一个鼓励并发动合作的人——还要保证让那些会接听调查的人们谈及你的 这个品质。 6,特征2:紧迫感

高等学校研究生英语系列教材_综合教程(上)熊海虹_B篇课文翻译第二单元

Unit 2 READING MORE "Light, refined, learned and noble, harmonious and orderly, clear and logical, the cooking of France is, in some strange manner, intimately linked to the genius of her greatest men." --Marcel Rouff, French journalist and writer A CUISINE CRISIS 1 What could be more French than an outdoor market on a sunny Sunday morning? The air is filled with vital scents from the herbs and fruits and vegetables piled high in the greengrocers' creative geometrics. A whiff of the Atlantic blows off the oysters on the fishmongers' bed of ice. Wild game--hare, venison, boar--hangs from the butchers' racks, sausages and cheeses are laid out to savor and smell. 有什么比晴朗的星期日早晨的一个户外市场更具法国特色?空气中弥漫着香草和水果散发出的气味,而且这些水果被水果商摆成各种有创意的图形。鱼贩的冰床上的

研究生英语综合教程上 unit5原文翻译

Unit Five The term yoga comes from a Sanskrit word which mean s yoke or union. Traditionally, yoga is a method joining the individual self with the Divine, Universal Spirit, or CosmicConsciousness. Physical and mental exercises ar e designed to help achieve this goal, also called self-tran scendence or enlightenment. On the physical level yoga postures, called asanas, are designed to tone, strengthen, and align me body. These postures are performed to ma ke the spine supple and healthy and to promote blood fl ow to all the organs, glands, and tissues, keeping all the bodily systems healthy. On the mental level, yoga uses b reathing techniques (pranayama) and meditation (dydna )to quiet, clarify, and discipline the mind. However, exp erts are quick to point out that yoga is not a religion, but away of living with health and peace of mind as its aim s. “瑜伽”这个词源于梵语,意思是“结合”或“联合”传统上瑜伽是一种把个人和神,万物之灵或无穷的意识联合在一起的方法。为了帮助达到这个也被称为“自 我超越”或“启蒙”的目的,设计了身体上和精神上的锻炼方法。在身体上,设计了各种瑜伽姿势来使人的

大学研究生英文系列教程综合英语上册课文原文及翻译

大学研究生英文系列教程综合英语上册课 文原文及翻译 课文一:Hello Hello, everyone! Today, I'm going to introduce myself. My name is Sarah Smith. I am from London, England. I am 25 years old. I am a graduate student majoring in English literature. I am very interested in reading books and writing poems. In my free time, I enjoy playing the piano and traveling to different countries. I am looking forward to getting to know all of you and studying together. 你好,大家!今天我要介绍一下我自己。我的名字是Sarah Smith。我来自英国伦敦。我今年25岁。我是一名英语文学专业的研究生。我对阅读书籍和写诗非常感兴趣。在空闲时间,我喜欢弹钢琴和去不同的国家旅行。我期待着与大家相互认识和一起研究。 课文二:My Hobbies

我叫Mark Johnson。我是一名计算机科学专业的研究生。除了 学术研究,我有很多爱好。其中一个爱好是打篮球。我参加了大学 篮球队,我们经常与其他大学进行比赛。我还有一个爱好是弹吉他。我已经弹吉他五年了。我觉得这个爱好非常放松和享受。另外,我 也对摄影很感兴趣。我喜欢用相机捕捉美丽的瞬间。这些爱好让我 忙碌起来,帮助我缓解学业压力。 课文三:My Family Hello, everyone! Let me tell you about my family. I have a small family. There are four members in my family. My parents, my younger brother, and me. My father is a doctor and my mother is a teacher. They are both very loving and caring. My younger brother is in high school and he is very smart. We all live together in a small house. We always support and help each other. I am very grateful to have such a loving family. 大家好!让我告诉你们关于我的家庭。我有一个小家庭。我的 家庭有四口人。我的父母,我的弟弟和我。我的爸爸是一名医生, 我的妈妈是一名教师。他们都非常爱心和关爱。我的弟弟正在上高

研究生英语综合教程上课文及翻译

研究生英语综合教程上课文及翻译 unitone 核心员工的特征 大卫g.詹森 1 3it’saneducatedguess,saysmyhiringmanagerclient.“这就是一种存有根据的猜测,”我的人事经理客户说道。yourjobasafutureemployeeistohelpthehiringmanagermitigatethatrisk.youneedtohelp themidentifyyouasaprospectivekeyplayer.做为未来的一名员工,你的工作就是协助人事部经理减少这种风险,你须要协助他们判定你存有潜力沦为一名核心员工。 4trait1:theselflesscollaborator特征1:无私的合作者 2 6trait2:asenseofurgency特征2:紧迫感 donhautisafrequentcontributortotheaaas.sciencecareers@orgdiscussionforum.唐-豪特就是一位给aaas.sciencecareers@org网站论坛频密撰稿的撰稿人。heisaformerscientistwhotransitionedtoindustrymanyyearsagoandthenontoaseniorman agement 3 position.他之前就是一名科学家。许多年前他转为了企业,并一直努力做到高级管理的职位。 hautheadsstrategyandbusinessdevelopmentforadivisionof3mwithmorethan2.4billioni nannualrevenues.heisamongthosewhovalueasenseofurgency.他在3m公司一个部门负责管理策略和商业研发工作,这个部门每年上交的税收高达24亿多美元。他就是一个注重紧迫感的人。 8trait3:risktolerance特征3:风险容忍度 4 需要表现出仅凭不准确、不完整的信息就做出决策的能力。他或她必须能接纳不确定因素并冒着风险做出结论,”一位客户在职业描述中写道。 5

《高等学校研究生英语综合教程-上》Unit7-Unit10课文翻译及课后练习答案

Unit Seven ON HUMAN NATURE Frank and Lydia Hammer 我对人类的了解越多,对他们的期望就越低。和以前相比,我现在常常以较宽松的标准把一个人叫做好人。——塞缪尔·约翰逊博士 论人性弗兰克,莉迪亚·汉默尔1 Human nature is the basis of character, the temperament and disposition; it is that indestructible matrix upon which the character is built, and whose shape it must take and keep throughout life. This we call a person's nature. 1人性是性格、气质和性情的基础,性格正是基于这种牢不可破的基质之上的,它必须以这种基质的形式存在,并将它保留终生,这种基质,我们称之为一个人的本性。 2 The basic nature of human beings does not and cannot change. It is only the surface that is capable of alteration, improvement and refinement; we can alter only people's customs, manners, dress and habits. A study of history reveals that the people who walked this earth in antiquity were moved by the same fundamental forces, were swayed by the same passions, and had the same aspirations as the men and women of today. The pursuit of happiness still engrosses mankind the world over. 2人类的本性不会也不能改变,只有一些表面特征才会变化、改善和进一步提升;我们可以改变人们的风格、举止、衣着和习惯。一项历史研究表明,曾经行走在地球上的古人们和今天的男男女女们受着同样的基本力量驱使,被同样的激情左右并有着同样的抱负,时至今日,对幸福的追求仍然是全世界人类全身心投入的事业。 3 Moreover no one wishes his nature to change. One may covet the position of President or King, but would not change places with them unless, it meant the continuance of his own identify. Each man sees himself as unique, and so far as he is concerned the hub of the universe, different from any other individual. Apologies are in order when Mr. Smith is mistaken for Mr. Jones. 3此外,没有人希望改变自己的本性,有人可能会觊觎总统或国王的职位,但不会和他们交换位置,除非那意味着他自己身份的继续。每个人都把自己看成是独特个体,而且,就他而言,他就是宇宙的中心,有别于其他任何人。如果有人把史密斯先生误认作琼斯先生,这人就该道歉。 4 Every man unfolds a distinct character over which circumstances and education have only the most limited control. No two people will ever draw the same conclusions from the same experiences, but each must interpret events and fit them into the mosaic of his own life's pattern. Human nature is ever true itself, not to systems of faith or education. Each holds to the structure of the mold into which the soul was cast at the time of its individualization. The qualities born in one remain as potentials whether they have a chance to develop or not. Under pressure, or change of interest, they can partially or wholly disappear from view, tor considerable periods of time; but nothing can permanently modify them, nothing can obliterate them. 4每个人都表现出一种与众不同的性格,而环境和教育对性格的影响都极其有限。两个人从相同的经历中也不会得出相同的结论,但是两个人会各自分析这些事件并将它们融合到自己丰富的生活模式中去。人性总是忠于它本身,而不受信仰或教育体制左右。一个人的个性和他独特的天性在出生时就已经形成了,而且不会改变。一个人与生俱来的品质,无论是否有机会发展,都保持为潜力。在遭受压力或兴趣变化的情况下,他们会部分或全部地消失相当一段时间,但是没有什么能永久地改变他们,也没有什么能把他们抹去。 5 The constancy of human nature is proverbial, as no one believes that a man can fundamentally change his nature. This is why it is so difficult for one who has acquired

研究生学术综合英语上册Unit1-4课文及翻译全---请叫我雷锋教程文件

研究生学术综合英语上册U n i t1-4课文及翻译全---请叫我雷 锋

Unit1 Presenting a Speech Stephen Lucas Of all human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experiences, formulate values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to thinking itself. Contrary to popular belief,language does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality by giving meaning to events. Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meanings of words and know how to use language accurately, clearly, vividly, and appropriately. Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately is to an accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in a dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words that are precise and accurate. Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this by using familiar words that are known to the average person and require no specialized background; by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter. Using language vividly helps bring your speech to life. One way to make your language more vivid is through imagery, or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things that are essentially different yet have something in common; it always contains the words “like”or “as.”Metaphor is an implicit comparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as.” Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial consonant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of contrasting ideas, usually in parallel structure. Using language appropriately means adapting to the particular occasion, audience, and topic at hand. It also means developing your own language style instead of trying to copy someone else’s. If your language is appropriate in all respects, your speech is much more likely to succeed.

研究生英语系列教材综合教程(上)原文+翻译 熊海虹

Unit One TRAITS OF THE KEY PLAYERS (David G. Jensen) 核心员工的特征大卫·G.詹森 1 What exactly is a key player? A "Key Player" is a phrase that I've heard about from employers during just about every search I've conducted. I asked a client - a hiring manager involved in a recent search - to define it for me. "Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done. On my team of seven process engineer and biologists, I've got two or three whom I just couldn't live without," he said. "Key players are essential to my organization. And when we hire your company to recruit for us, we expect that you'll be going into other companies and finding just that: the staff that another manager will not want to see leave. We recruit only key players." 1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。我们只招募核心员工。” 2 This is part of a pep talk intended to send headhunters into competitor's companies to talk to the most experienced staff about making a change. They want to hire a "key player" from another company. Every company also hires from the ranks of newbies, and what they're looking for is exactly the same. "We hold them up to the standards we see in our top people. If it looks like they have these same traits, we'll place a bet on them." It's just a bit riskier. 2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中招人。他们要寻找的是完全一样的东西。“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。”只是这样有点儿冒险。 3 "It's an educated guess," says my hiring manager client. Your job as a future employee is to help the hiring manager mitigate that risk. You need to help them identify you as a prospective "key player". 3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4 Trait 1: The selfless collaborator John Fetzer, career consultant and chemist, first suggested this trait, which has already been written about a great deal. It deserves repeating because it is the single most public difference between academia and industry. "It's teamwork," says Fetzer" The business environment is less lone-wolf and competitive, so signs of being collaborative and selfless stand out. You just can't succeed in an industry environment without this mindset" 4特征1:无私的合作者

研究生英语综合教程(上)课文翻译-打印版

研究生英语综合教程(上)课文翻译-打印版

Unit One 核心员工的特征 大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。 在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。我们只招募核心员工。” 2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中招人。他们要寻找的是完全一样的东西。“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。”只是这样有点儿冒险。 3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4特征1:无私的合作者 职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。关于这个特征,人们已经写了大量的文章。它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。” 5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。这个方法,加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。更为有利的是,要在 你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:一个鼓励并发动合作的人——还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。 6特征2:紧迫感 唐-豪特是一位给aaas.sciencecareers@org 网站论坛频繁写稿的撰稿人。他之前是一名科学家。许多年前他转向了企业,并一直做到高级管理的职位。他在3M公司一个部门负责策略和商业开发工作,这个部门每年上缴的税收高达24亿多美元。他就是一个重视紧迫感的人。 7“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’。 这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。” 8特征3:风险容忍度 企业要求员工能承受风险。“一名求职者需要表现出仅凭不准确、不完整的信息就做出决策的能力。他或她必须能接纳不确定因素并冒着风险做出结论,”一位客户在职业描述中写道。 9豪特赞同这一说法。“商业成功通常有这样一个特质:那就是能接受不确定因素和风险——个人的,组织上的和财务上的。这就让许多科学家感到不适应,因为学术上的成功其实是依靠认真而严谨的研究。更进一步说,伟大的科学常常是由找寻答案的过程和答案本身两者同时来定义的。 因此科学家们往往沉迷于过程。在企业里,你需要了解过程,但最终你会迷上答案,然后根据你认为该答案对你的企业所具有的意义来冒风险。 像这样敢冒风险是一套技能组合,是所有雇主在他们最好的员工身上所寻找的东西。” 10风险容忍度的另外一个要点是求职者对失败的承受度。失败很重要,因为这表示你不怕冒险。 所以各家公司总会寻找有可能犯错误并敢于承认错误的求职者。大家都知道如何谈论成功——或者当他们在寻找工作的时候应该知道。但很少有人乐意谈论失败,更少有人知道如何从失败的边缘吸取教训和获得经验。“对我的企业来说,求职者需要坦然地谈论他或她的失败,而且他或她需要有真正的失败经历,而不是特意为面试而 2

研究生英语综合教程(上)课文翻译

研究生英语综合教程(上)课文翻译 LT

Unit One 核心员工的特征 大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。 在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。我们只招募核心员工。” 2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中招人。他们要寻找的是完全一样的东西。“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。”只是这样有点儿冒险。 3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4特征1:无私的合作者 职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。关于这个特征,人们已经写了大量的文章。它之所以值得被反复

谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。” 5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。这个方法,加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:一个鼓励并发动合作的人——还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。 6特征2:紧迫感 唐-豪特是一位给aaas.sciencecareers@org网站论坛频繁写稿的撰稿人。他之前是一名科学家。许多年前他转向了企业,并一直做到高级管理的职位。他在3M公司一个部门负责策略和商业开发工作,这个部门每年上缴的税收高达24亿多美元。他就是一个重视紧迫感的人。 7“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365

相关文档
最新文档