大学英语四级翻译练习(附答案)

大学英语四级翻译练习(附答案)

翻译专题(一)

1.Had it not been for your help, ______________(我们绝对不可能) get over the

difficulties.

2. This is the very book ________________(19 世纪80年代出版的书), which has greatly influenced people’s views on the world.

3._____________ (是从汤姆那里)she first heard of the man referred to as a specialist.

4. _______________(我们所需要的)to complete the construction is two million dollars.

5. It is high time we _______________(采取措施) protect the environment.

6.I wish ___________________(能呆在家里) this morning, but

I had to go for an interview.

7. Only in an emergency __________________ (这个方案才能被执行).

8. If you want to see the chairman of the department, you’d better __________________ (与他的秘书约定)first.

9. ________________________(足球比赛是否举行)depends on the weather.

10.________________________(意识到了自己的错误), her face turned red.

11. He was sitting in the chair, ____________________(读着一本书)

12. ________________________(他对这个计划保持沉默这一事实)made everyone curious.

13. I think she hurt my feelings on purpose rather than by accident _______________(正如她所宣称的那样)

14.The factory’s output this year is __________________(去年的产量的三倍).

15. Doctors suggest that people ______________(不应该熬夜)even on holidays.

16. ______________________(要是妈妈知道了怎麽办?)Do you think she will get angry?

17. _______________(众所周知), too much stress can cause disease.

18. _____________(吃的药越多), the worse I seem to feel.

19. _________________(直到1986 年)that table tennis was accepted as a regular part of the Olympic Games.

20. It was essential that the application forms __________________ (在截至日期

被送回).

21. ______________(有迹象表明)restaurants are becoming more popular with families.

22. Researchers are trying to discover how this built-in biological time clock works _______________________(以便他们能减慢其过程).

23. _______________________(为了在最短时间内赶上他的同学), Sam decided to work during the weekend.

24. ____________________(比尔从未想过)that his proposal would be met with disapproval at the meeting.

25. It took Jim about two weeks __________________(习惯他的新工作)as a sales manager.

26._________________(闭上眼睛,静静地躺在稻草上), he made an effort of will to overcome the pain.

27. The professor encouraged students to think independently instead of ___________________________ ( 把自己的思想强加给)them.

28. __________________(为了安全起见), all dangerous things should be placed beyond children’s reach.

29. In that case, several government officials ____________ (被指控)economic crimes.

30. _____________(尽管得到了出版), his work didn’t attract much attention.

31. She can’t afford to buy a house in Beijing, so she ____________(别无选择)rent an apartment.

32. _________________(现在已经很晚了), we took our things and retired to our room.

33. Measured against the achievement of his friends, Jack thinks that his work is ______________(远不能令人满意).

34. He said he worked hard not so much to fulfill his dreams as to ______________(不辜负他父母的期望).

35. ___________________(多亏他们的参与), the plan is carried out smoothly. 36.Though built before World War Two, the engine is still _____________(处于良好的状态).

37. Everyone should _______________(有资格享受)a decent standard of living and

an opportunity to be educated.

38.The manager________________(高度赞扬)such virtues as loyalty, courage and truthfulness shown by his emphasis.

39. ________________(受美国一所大学的邀请), I finally flew to San Francisco on August 6, 1988.

40.When the temperature becomes extreme, ____________(人们不断抱怨天气).

41. ______________(尽管他们有着各种各样的困难), the sailors were determined to unload the ship ahead of schedule.

42. People’s attitude toward drugs ________________(每个人各不相同).

翻译专题(二)

1.The special committee recommended that _________________________________ (这

项工程不应动工) until all the preparations have been made.

2.The audience must have missed their musical performance or they

________________________________________(给予高度评价).

3.________________________________________(你最好行为规矩些) if you do not want

your boss to lose his temper.

4.Joe is not good at sports, but ___________________________ (说到数字), he is

the best in the class.

5.Not only ____________________________ (这家工厂完成生产任务) last year, but it

also doubled its output

6.If we___________________________(对此视而不见),we shall make the gravest error

imaginable.

7.How can one ______________________(袖手旁观) when a woman is being attacked and

robbed in broad daylight?

8.The secretary ____________________________(详细记录) what the members of the

Board of Directors had discussed at the meeting.

9.The firm has decided to switch to another line of products, as these

___________________(不畅销).

10.The local government has set up a number of technical schools to meet the needs

of ________________________________________(迅速发展的经济)in the region. 11.We felt very disappointed after the show,________________________________.(因

为很多应该参加演出的名演员没有来)

12.After he has retired,_______________________________________.(他准备把精力投入到慈善事业中去)

13.He works very hard___________________________________.(好像永远不打算睡觉似

的)

14.He will surely succeed ___________________________________.(只要你不停的努力)

15.What he objects to is the bureaucracy, _______________________________.(这种

情况正在不断滋长)

翻译专题(三)

1.She ____________________________________(对我们的警告充耳不闻)and got lost.

2.That Canadian speaks Chinese ______________________________________(和他说英

语一样流利).

3.___________________________(Tony是否来) doesn’t matter much. We can rely on

ourselves.

4.On hearing that news, I __________________________ (忍不住笑起来) and spread

it among the class.

5.Not until Alice had a baby of her own _______________________________ (她才

了解) how hard it was for her mother to have brought up her

sister and her on her own.

6.Can you prove that ________________________________ (是Henry偷了我的电脑

吗) ?

7.Chinese President, Hu Jintao called on the whole country

___________________________ (与时俱进).

8.But for his teacher’s help he _____________________________________ (是不会

成功的).

9.Since the death of her husband, she got into the habit of

___________________________ (让门一直关着).

10.Remember that the less processed a food,_______________________________ (它

的矿物质和维生素含量就越高).

11.__________________________________________ (虽然我们已经取得很大进步), we

still have a long way to go.

12.Tom__________________________________________________(太骄傲了,以至于看不出

到自己的缺点).

13.We have to admit the fact that________________________________________(生命

的质量和生命本身一样重要).

14.It is time___________________________________________ (当局采取适当的措施来

解决交通问题).

15.Only in this way,_____________________________________ (你才能学好英语).

翻译专题(一)

1.we would never have been able to

2.that was published in the 1880s

3.It was from Tom that

4.What we need

5.took measures to

6.I could have stayed at home

7.can this plan be carried out

8.make an appointment with his secretary

9.Whether the football match will be played or not

10.Having realized her mistake/ Conscious of her mistake

11.reading a book

12.The fact that he kept silent about the plan

13.as she claimed

14.three times as much as that of last year

15.(should ) not stay up

16.What if Mother knows about it

17.As is known to all

18.The more medicine I take

19.It was not until 1986

20.(should) be sent back before the deadline

21. There are signs that

22.so that they can slow down the process

23.in order to catch up with his classmates in the shortest period of

time

24.I never occurred to Bill

25.to get used to his new job

26.Closing his eyes and lying on the hay

27.imposing their own ideas on

28.For the sake of safety

29.were accused of / were charged with

30.Published as it was/ Although it was published

31.has no choice but to

32.It being pretty late now

33.far from being satisfactory

34.live up to his parents’ expectations

35.Thanks to their participation

36.in good condition

37.be entitled to

38.spoke highly of

39.Having been invited by an American university

40.people constantly complain about the weather

41.In spite of all the difficulties they had

42.varies from person to person

翻译专题(二)

1.the project not be started

考点:虚拟语气,动词recommend后的宾语从句中使用should 加动词原形的虚拟式,should 可以省略.

2.would have spoken highly of it

考点:1)虚拟语气,表示和过去事实相反时,主句用would have done 结构;2)短语“给予…高度评价”,可译为speak highly of….

3.You’d better behave yourself

考点:1)句型“最好做某事”用had better do sth.; 2) 短语“行为规矩些”应译为behave yourself.

4.when it comes to mathematics maths

考点:1)“说到”用短语when it comes to,该短语通常用于引起另一个话题,本题中从“体育”到“数学”即是转换了话题;2)时态,本句其他部分的时态都是一般现在时,故从句中的动词come 用第三人称单数形式comes.

5.did the factory fulfill the production

考点:1)not only 放在句首时局自需部分倒装,即助动词提前,居中时态为过去时,故用did; 2) 短语“完成生产任务”可译为fulfill the production, fulfill 有“实现,完成(计划)”的意思,“任务”可不译出来.

6.are blind to this

考点:“视而不见”还可以翻译为:turn a blind eye to; take no notice of ; pretend not to see

7.stand by

考点:考查常用成语。“袖手旁观”还可以翻译为:look on with folded arms; look on unconcerned

8.kept a detailed record of

考点:注意使用一般过去时,本题也可以翻译为:look detailed notes of; recorded in detail; noted down in detail。

9.are not selling well

考点:“畅销”翻译为“sell well”,动词使用主动形式,不用被动语态,类似动词还有:wash, lock, dress, shave, translate 等。

10.the rapidly expanding economy

考点:考查分词用作定语。本题也可翻译为:the fast developing economy; the rapidly growing economy。

11.as many famous stars who should have appeared did not come.

考点:在英语中表示过去应该做而实际上没有做的事,要用“should + have +过去分词”的句式。

12.he will devote himself to charities.

考点:本题考查“把(时间、精力等)投入到……”的表达,

d evote…to…。

13.as if he never intended to sleep.

考点:本题考查的是as if的用法,as if 后面可以是真实情况,也可以是虚拟情况,如果是虚拟情况,对现在的虚拟要用一般过去时,对过去的虚拟,要用过去完成时。

14.so/as long as he keeps on trying.

考点:本题考查 so/as long as(只要)引导的条件状语从句。

15.which is on the increase.

考点:本题考查非限制性定于从句which 指代前句话的用法,考生不易想到。

翻译专题(三)

1.turned a deaf ear to our warnings

本题考查“充耳不闻”的表达方法。类似的表达“turn a blind eye to”对…熟视无睹;此外to 是借此后跟名词或动名次,warning(警告)应该用复数。

2.as fluently as be speaks English

本题考查比较结构。fluently 修饰speak,应用副词;he为第三人称单数,位于动词必须加s,保持主谓一致。

3.Whether T ony will come or not

本题考查主从句及是否的表达方法(whether or not)此外注意主语从句中come 用一般将来时,表示未来发生的动作。

4.could not help laughing

本题考查“忍不住”的表达方法,注意laugh后加ing,此外注意用一般过去时。

5.did she become aware(realize)

本题考查倒装语序,根据英语语法规则 Not until放在句首应用倒装语序:“了解”的英文表达为become aware, realize或understand

6.it was Henry who(that) stole my computer

本题考查强调句型的用法,其表达为it is …that…偷电脑为过去发生的动作,应用一般过去时,先行词指人并作主语,所以应用who或that。

7.to keep pace with times/ to keep up with times

本题考查“与时俱进”的英文表达法keep pace with times / keep up with times 或keep abreast of times. time后必须加 s 才能

表示“时代”之意。

8.would not have succeeded

本题考查虚拟语气的用法。But for 意为“要不是”,相当于if it had not been for his teacher’s help 所以主句用虚拟语气,与一般过去事实相反。

9.keeping the door closed

本题考查宾语补足语的用法。Closed 为宾语补足语,主语为the door ,所以用过去分词表示被动。

10.the higher its mineral and vitamin content

本题考查“越…越…”的英语表达the more…the more…“矿物质和维生素含量”的英语表达为 mineral and vitamin content.

11.Though we have made great progress (虽然我们已经取得很大进步), we still have

a long way to go.

12.Tom is too proud to see his own shortcomings (太骄傲了,以至于看不出到自己

的缺点).

13.We have to admit the fact that the quality of life is as important as life itself

(生命的质量和生命本身一样重要).

14.It is time that the authority took proper steps to solve the traffic problems

(当局采取适当的措施来解决交通问题).

15.Only in this way, can you learn English well.(你才能学好英语)

翻译答案

翻译(1)

1.while that in Canada is two

2.to have a good command/ mastery of the computer science

3.getting used to the climate and customs/ adapting himself to the climate and

customs

4.by urban standards

5.needn’t have written such a long essay

翻译(2)

1.are turned out at the rate of fifty a day

2.who has not the slightest idea of its worth

3.rely/ count on us for help and support

4.her boyfriend had caught her in time

5.help themselves to whatever they liked

翻译(3)

1.many of whose pages are torn or missing

2.not many buildings in between

3.he would be participating in the CET-4 at present

4.as much as to the flower girls/ as well as to the flower girls

5.picked up /chose several persons at random from the audience

翻译(4)

1.is said to have cost her

2.not until he arrived at the station

3.we could/ would not have made/ achieved

4.should keep as quiet as possible/ as we can

5.no point/ sense in trying to lose weight

2020年大学英语四级考试翻译试题及答案(全15篇)

2020年大学英语四级考试翻译试题及答案(1) 聘金(endowment)是中国传统习俗的一部分。通常,新郎(bridegroom)需要给新娘家一笔钱作为聃礼来定下婚礼。但是近几年来其标准不断上升,致使大多数家庭都很难达到。快速上涨的生活成本是聘金增加的主要原因。对于大多数年轻人来说,结婚意味着独立组建家庭,然而物价的不断上涨使这一切变得越来越困难。因此,许多新婚夫妇都只能向父母求助。 表达难点 1.第2句中的“作为聘礼”在汉译英时,可以顺承前面一句“聘金”而省略不译。“来定下婚礼”表目的,故将其译作状语to fix a marriage。 2.第3句“……不断上升,致使大多数家庭都很难达到”表因果关系,可用so...that...结构来表达,“某人很难做某事”英语对应的表达为sb. finds it difficult to do sth,此句可译为...have become so high... that a majority of families are finding it difficult to meet them。 3.翻译第4句“快速上涨的生活成本是聘金增加的主要原因”时,如果按照原主干“生活成本是主要原因译,则不能很好表达出原句强调“上涨”的利害关系,故转换结构,用“快速上涨”作主语用介词短语in the living cost 作定语。 4.倒数第2句中的“结婚意味着独立组建家庭,然而物价的不断上涨使这一切变得越来越困难”是一个表转折的并列句。但通过分析发现,“这一切”指代前半句内容,故可用which引导非限制性定语从句将前后分句联系起来,以避免不必要的信息重复,这样句子更加简洁紧凑。“物价的不断上涨”处理成原因状语because of the constantly rising prices 置后,使句子表达清晰流畅。

英语四级翻译真题及答案

英语四级翻译真题及答案 英语四级翻译真题(一):红色 在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运与快乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。 参考译文: The color of red in Chinese culture usually means good luck, longevity and happiness. Red can be found everywhere during Chinese Spring Festival and other joyous occasions. Cashes often in red envelopes are sent to family members or close friends as gifts. Its popularity can also be attributed the fact that people accociate it with Chinese revolution and Communist Party. However, it does not always equal to good luck and joy in that the name of the dead used to be written in red. Using red ink to write names of Chinese people were seen as an offense. 英语四级翻译真题(二):白色 随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。因此务必记住,白花一定不要用作祝人康复的礼物,尤其不要送给老年人或危重病人。同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。

大学英语四级翻译练习题及答案

大学英语四级翻译练习题及答案大学英语四级翻译练习题及答案「篇一」 1.By the end of this year ___________(这本书将出版)。 2.That advantages of bicycle outweigh its disadvantages and it will ________________(在现代社会发挥重要作用)。 3.After days of heavy rains,the sun ______________(终于从云层后面露出来了)。 4.He has got into the habit of __________________(在房间乱扔东西)。 5.An enclosed,smoke-filled room has levels of harmful gas ________________(是平时的50倍)。 答案解析: 1.the book will have been published // the book will have come out 时态和被动语态:由by the end of this year“今年年底”判断要用将来完成时,而book与publish之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态will have been published。如果用come out 表达的话不必用被动式。“出版”的表达常用publish或come out。 2.play an important/essential role in modern society “发挥作用”的表达为play a role in。“重要的”表达可以用important 或essential;“现代社会”的'表达为modern society。

2020年大学英语四级考试翻译试题及答案(全20篇)

2020年大学英语四级考试翻译试题及答案(一) 桂林是中国著名的风景旅游城市。它位于广西东北部,面积有2.78万平方公里,人口500万。拥有2000多年历史的桂林还是一个历史文化名城。自北宋(the Northern Song Dynasty)以来,桂林就已成为广西的政治、经济及文化中心。桂林山水以山青、水秀、洞奇、石美闻名天下;桂林的交通、通讯和住宿都非常便利发达。因此每年有成千上万的国内外游客来到桂林旅游。 表达难点 1.第2句“它位于......,面积有......,人口......”有3个分句,如果逐字对译为It is located in..., the area is...,and the population is...则译文拖沓繁冗。宜将“它位于......”处理为过去分词短语,作地点状语,“面积有......”处理为主干,“人口......”处理为介词短语,表伴随状态,整句译作Located in..., Guilin covers an area of... with a population of...。 2.第3句中“桂林”的定语“拥有2000多年历史的”较长,可考虑将其处理成定语从句,整句译为Guilin which has a history of..., is also a...,但翻译出来的句子稍显头重脚轻。故将定语转换为状语,用介词短语译出,表达为Guilin is a... city with a history of...。 3.翻译第5句的“桂林山水以山青、水秀、洞奇、石美闻名天下”时,此处的“桂林山水”是指“桂林风景”,故翻译为Guilin scenery,而翻译整个句子时,可先译出主干“桂林山水闻名天下”Guilin scenery is famous,再用介词短语译出原因状语“以山青......”,译为for its green mountains, clear water, magic holes and beautiful stones。

英语四级考试翻译题 句型训练 (含答案)

句型 1.The first time _____________________ the island , we were deeply impressed by its breath-taking scenery. (foot) 我们第一次踏上这个岛屿,就被她美丽的景色吸引了。 2. I was just about to go to the airport when _________________________ that I had left my passport in the living room. (occur) 我刚要出发去机场,这时我突然想起我把护照落在起居室了。 3. We haven’t heard from him for a long time. I wonder _______________________ . (become) 我们很长时间没有收到他的来信了。我想知道他怎么样了。 4. I was still sleeping _______________________ , and then it spread quickly. (break) 我还在睡觉突然火灾发生了并且蔓延得很快。 5.It is not the first time _______________________ to me, so I have good reasons to doubt his words. (tell) 这不是他第一次对我撒谎,因此我有理由怀疑他说的话。 6.Every time ______________________ , remind yourself that you are a non-smoker. (feel) 每当你想抽烟的时候,要提醒自己你是不抽烟的人。 7. ___________________ we should take to promote the awareness of environment protection?(measure) 你认为我们应当采取什么措施来提高环保意识呢? 8.It’s difficult to imagine the trouble that a single mother had _________________ five children. (bring) 很难想像一位单亲妈妈抚养五名孩子成长的艰辛。 9. ___________________ any conflict between your boss and colleagues, for you can’t afford it. (involve) 不要卷入老板与同事的任何纷争中去,因为你惹不起。 10.Oh, dear! He failed in the math examination ! Now it’s ________________________ hard. (use) 哦!天啊!他数学没有考及格!他现在后悔当初没有用功学习也没有用了。 11. Make full preparations for the final exam, __________________________ . (fail) 为期中考试做好充分准备,否则你考不及格。 12.One more step forward , ________________________ the water. (fall) 再向前走一步你就会掉进水里。 13.The roads are still wet. It ________________________ last night. (rain) 道路还是湿的,昨晚一定是一直在下大雨。 14. ________________________________ , the plane went wrong and the passengers aboard were badly injured. (take) 飞机一起飞就出了故障,机上乘客收了重伤。 15. What she says or what she does _______________________ , for I haven’t seen her for ages. (concern) 她说了什么或做了什么不关我的事,因为我有很长时间没有看到她了。 https://www.360docs.net/doc/b119133689.html,st night’s TV news said that by then the death of the missing people ________________________yet. (prove) 昨晚电视新闻报道说到那时为止失踪人口的死亡还未被证实。 17. Generally speaking , the harder you work, __________________________________.

英语四级翻译练习附答案

英语四级翻译练习附答案 1: 据说,中国的舞狮(lion dance)起源于南北朝(the Southern and Northern Dynasties)时期,至今已有一千多年的历史了。狮子代表欢乐和幸福。在中国古代,从新年的第四天到第十五天,舞狮团会从一个村子舞到另一个村子。狮子本身包含一个头和一个身体。两个功夫武术家(Kung Fu martial artists)可以组成一头狮子。两名参与者必须都要有扎实的功夫才能表演。舞狮的过程中还配有音乐。狮子的每种情绪和动作都有自己的节奏。 参考翻译: It is said that the lion dance in China originated in the Southern and Northern Dynasties with ahistory of more than one thousand years. The lions represent joy and happiness.From thefourth day to the fifteenth of the New Year, lion dance groups would tour from village to villagein ancient China.The lion itself consists of a head and a body. Every lion was made up of twoKung Fu martial artists qualified with a solid skill in Kung Fu.During the lion dance, music isplayed and each of the lions moods and moves has its own rhythm. 1.据说,中国的舞狮起源于南北朝时期:据说可译为it is said that, it is+v.-ed+that为英语中常见的一个表达方式,意思是据,如,it is reported that(据报道)、it is heard that(据听说)、it is believedthat(人们认为,据信)。起源于可译为originate in。 2.在中国古代,从新年的第四天到第十五天,舞獅团会从一个村子舞到另一

英语四级翻译练习题附答案

英语四级翻译练习题附答案 英语四级翻译练习题附答案 语是按照分布面积而言最流行的'语言,但母语者数量是世界第三,仅次于汉语、西班牙语。它是学习最广泛的第二语言,是近60个主权国家的官方语言或官方语言之一。以下是店铺帮大家整理的英语四级翻译练习题附答案!欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。 1、The author of the report (对医院的问题非常了解)because he has been working there for many years. 2、The father (哀求)his son to be less trouble to his mother. 3、The murderer (混在人群当中)with an attempt to shoot at the Prime Minister whenever he seized a chance. 4、(为了最大限度减少窃案发生的可能性), install a good alarm system. 5、Scientists will have to (提出增加世界粮食供应量的新方法). 答案与解析: 1、is well acquainted with the problems in the hospital 2、pleaded with 3、mingled with the crowds 4、To minimize the risk of theft 5、come up with new methods of increasing the worlds food supply 【英语四级翻译练习题附答案】

大学英语四级段落翻译练习题及答案

大学英语四级段落翻译练习题及答案 下面是学习啦我整理的大学英语四级段落翻译练习题及答案,希望对大家有关怀。 大学英语四级段落翻译练习题及答案: 每年农历七月初七是中国的情人节(ValentineSDay)。关于这个节日有一个秀丽的传奇:王母娘娘(the Queen ofHeaven)最年幼的女儿"织女'爱上了人间的男子"牛郎',王母反对仙女与凡人相爱,就用银河(Milky Way)将他们隔开。但牛郎和织女的爱情感动了人间的喜鹊(magpie),每年七月初七这一天,喜鹊会搭起一座鹊桥让这对情侣相见。而如今在这一天,年轻的女子常在月下向织女祈祷,期望得到美满的姻缘。 Chinese Valentines Day The seventh day of the seventh month in the lunar calendar is Chinese Valentines Day. There is a beautiful legend about this festival: Zhi Nu the youngest daughter of the Queen of Heaven, fell in love with Niu Lang, a cowherd on earth. Zhi Nus mother was opposed to the love between a fairy and a human, so she separated the two lovers with the Milky Way. However, their love story moved the magpies on earth. Those magpies gather together annually on the seventh day of the seventh lunar month to form a magpie bridge, so that the couple can meet each other once in a year. Today, on this day, young girls often pray to Zhi N in the moonlight, wishing for a happy marriage. 大学英语四级段落翻译练习题及答案: 对联(Chinese couplet)也叫"对子',由两句形式相通、内容相连的语句组成。第一部分称作"上联',贴在右侧,第二部分,即"下联'则贴在左侧。两行字不仅字数要一致,而且相同位置上的字必需对仗工整(antithetic in form),平仄协调(harmonious in tone)。按用途不同,对联可以分为很多种,在新年贴的对联也叫"春联',表达了人们的奇妙祝福与愿望,也为新年增添了节日气氛。The Chinese Couplet The Chinese couplet is also called Duizi. It consists of two sentences which are identical in form and interrelated in meaning. The first line is called upper couplet, which is put up or hung on the right side, and the other is called lower couplet, which is placed on the left side. Not only are the two lines required to have an equal number of characters, the words stand in the same position in each of the two sentences must be antithetic in form and harmonious in tone. For different purposes, there are different couplets. The couplet for the Spring Festival is called Chunlian, which conveys the blessing and good wishes of the people and enhances the festive atmosphere of the New Year, too. 大学英语四级段落翻译练习题及答案: 故宫是世界上规模最大、保存最完好的帝王宫殿建筑群。它位于北京的中心,是明清两朝的皇宫。明朝的十四个皇帝和清朝的十个皇帝曾在这里居住,他们统

大学英语四级翻译练习题和答案

大学英语四级翻译练习题和答案 大学英语四级翻译练习题 Test One 1. ________________________ (谨代表全体员工),I would like to thank everyone for the amazing response and feedback on our company. 2. His suggestion in the conference is ________________________________ (应该立即执行计划). 3. You really do me a great favor, ______________________________ (对此我得感谢你). 4. As you know, I would rather die _______________________________ (不愿与你失去联络). 5. Please don’t promise anything to me, __________________________ (除非你已下定决心). 6. Had I had enough money then, I __________________________ (会毫不犹豫地买下那枚戒指). 7. It is not good to drink the day-old tea, ____________________________ (不管是否加热)。 8. The opening ceremony_____________________________ (因糟糕的天气而取消), we decided to have a drink nearby. 9. Adam is __________________________ (值得看的电影) if you are in the mood for a touching story.

英语四级翻译真题及答案

英语四级翻译真题及答案 在平平淡淡的日常中,我们都离不开试题,借助试题可以为主办方提供考生某方面的知识或技能状况的信息。什么类型的试题才能有效帮助到我们呢?下面是我收集整理的2023年英语四级翻译真题及答案,欢迎阅读与收藏。 篇一:高考 请将下面这段话翻译成英文: 全国大学人学考试(the National College EntranceExamination),俗称高考,是每年夏天都会举行的一种学术考试,有数百万的考生参加,其中大多数都是高中学生。高考对于那些完成高中教育,想进入大学、学院和其他高等教育机构进行深造的学生来说是一个重要的考试。当学生们的总成绩超过他们所申请的学校的分数线(admission scores line)时,他们就被允许进入自己选择的大学。如果不能取得所需的最低分数,他们可能就无法进人自己选择的大学,甚至失去上大学的机会。 参考译文: The National College Entrance Examination,commonly known as Gaokao, is an academic testingevent held every summer and joined by millions ofparticipants, a majority of whom are high-schoolstudents. It is an important exam for those who haveaccomplished high-school

education and want to go to universities, colleges and other highereducational institutions. Students are allowed to enter the college(s) of their choice when theiroverall scores pass the admission scores line for schools they apply for.If they fail to obtainthe minimum admission scores line, they might not be able to enter the college(s) of their choiceor even lose the chance to attend university. 1.考生:可译为participants. 2.当学生们的总成绩超过他们所申请的学校的分数线时,他们就被允许进入自己选择的大学:“总成绩”可译为overall scores:“申请”可译为apply for:“分数线”可译为admission scores line. 3.如果不能取得所需的最低分数,他们可能就无法进入自己选择的大学,甚至失去上大学的机会:“不能”可用fail to do来表达:“取得”可译为obtain:“上大学”可译为attend university. 篇二:蜡染 请将下面这段话翻译成英文: 据说在中国,蜡染(wax printing)早在秦末或者汉初就已经出现,但它最初作为成品出现是在唐朝。蜡染是“丝绸之路”的商品之一,这些商品被出口到欧洲和其他地方。蜡染在中国是代代传承下来的。它是苗族(Miao ethnic minority)独特的绘画和手工染色工艺。作为中国最具有民族特色的艺术之一,蜡染产品的种类很多,有墙上挂饰、邮包、书包、桌套等等。 参考译文:

大学英语四级翻译练习(附答案)

翻译专题(一) 1.Had it not been for your help, ______________(我们绝对不可能)get over the difficulties. 2. This is the very book ________________(19 世纪80年代出版的书), which has greatly influenced people’s views on the world. 3._____________ (是从汤姆那里)she first heard of the man referred to as a specialist. 4. _______________(我们所需要的)to complete the construction is two million dollars. 5. It is high time we _______________(采取措施)protect the environment. 6.I wish ___________________(能呆在家里)this morning, but I had to go for an interview. 7. Only in an emergency __________________ (这个方案才能被执行). 8. If you want to see the chairman of the department, you’d better __________________ (与他的秘书约定)first. 9. ________________________(足球比赛是否举行)depends on the weather. 10.________________________(意识到了自己的错误), her face turned red. 11. He was sitting in the chair, ____________________(读着一本书) 12. ________________________(他对这个计划保持沉默这一事实)made everyone curious. 13. I think she hurt my feelings on purpose rather than by accident _______________(正如她所宣称的那样) 14.The factory’s output this year is __________________(去年的产量的三倍). 15. Doctors suggest that people ______________(不应该熬夜)even on holidays. 16. ______________________(要是妈妈知道了怎麽办?)Do you think she will get angry? 17. _______________(众所周知), too much stress can cause disease. 18. _____________(吃的药越多), the worse I seem to feel. 19. _________________(直到1986 年)that table tennis was accepted as a regular part of the Olympic Games. 20. It was essential that the application forms __________________ (在截至日期被送回). 21. ______________(有迹象表明)restaurants are becoming more popular with families. 22. Researchers are trying to discover how this built-in biological time clock works _______________________(以便他们能减慢其过程). 23. _______________________(为了在最短时间内赶上他的同学), Sam decided to work during the weekend.

英语四级翻译模拟题带答案

英语四级翻译模拟题带答案 下面小编整理的英语四级翻译模拟题带答案,希望对大家有帮助。 英语四级翻译模拟题带答案1: 郑成功是明朝末年(the late Ming Dynasty)的民族英雄。他的父亲郑芝龙曾为海盗(pirate),母亲为日本人,他本人则于1624年出生于日本。在清朝的军队攻入福建后,郑成功的父亲向清政府投降了。而郑成功却带领军队在中国东南沿海地区抗击清军,成为抗击清军的主要军事力量之一。然而,在郑成功的一生中,最著名的事迹是他赶走了荷兰殖民者(Holland colonist),收复了台湾。 1.第2句有三个分句,前两句讲述郑成功的父母,第3个分句则是讲郑成功本人的出生,故可将前两个分译为一句,第3个分句另译成一句。“他的父亲郑芝龙曾为海盗”一句中的“曾为……”使用句型used to be 来表达。“于1624年出生于日本”中既包含时间状语in 1624,也有地点状语in Japan,英译时,一般地点状语更靠近中心词,时间状语更远离中心词,故译为…born in Japan in 1624。 2.第3句“在清朝的军队…,…后,郑成功的父亲……”有明显的先后顺序,前一个分句可处理为after引导的时间状语从句,时

态可用一般过去时或过去完成时,而主句则使用一般过去时。 3.翻译第4句的“郑成功却带领军队在中国东南沿海地区抗击清军”时可套用结构lead sb. to do sflt(带领某人做某事)。地点状语“在中国东南沿海地区”表达为in the coastal area of Southeast China,按英语表达习惯,置于句末。“成为……主要军事力量之一”表结果,故将其处理为结果状语,用现在分词短语becomingone of the main military forces...,其中定语“抗击清军的”用现在分词短语fighting against the Qingarmy 来表达。 4.最后一句中的“他赶走了荷兰殖民者,收复了台湾”作表语从句,用that引导,该句为并列结构,表达为hedrove away... and recovered...。 Zheng Chenggong was a national hero in the late Ming Dynasty. His father, Zheng Zhilong,used to be a pirate and his mother was a Japanese. Zheng Chenggong was bom in Japan in1624. After the Qing army broke into Fujian Province, Zheng Chenggong's father surrenderedto the Qing government. But Zheng Chenggong himself led his army to resist the Qing army inthe coastal area of Southeast China, becoming one of the main military forces fighting againstthe Qing army. However, in Zheng Chenggong's life, the most famous deed was that he drovethe Holland colonists away and recovered Taiwan.

大学英语四级翻译真题及答案

大学英语四级翻译真题及答案 翻译题是大学英语四级考试的必考题型,考生需要加以重视,多做模拟题来巩固知识。以下是店铺为大家整理的大学英语四级翻译真题及答案相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家! 大学英语四级翻译真题及答案1 四级翻译真题 黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存的几条河流之一。黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。 参考译文 The Yellow River ranks the third longest in Asia and the sixth longest in the world. The word “yellow” describes the muddy water of the river. The Yellow River,one of several rivers for China to live on,originates from Qinghai,flows through nine provinces, and finally pours into the Bohai Sea. The river basin is not only the birthplace of ancient Chinese civilization,but also the most prosperous region in the early history of China. However,due to the frequent devastating floods, it has caused many disasters. In the past few decades,the government has taken various measures to prevent disasters. 大学英语四级翻译真题及答案2 四级翻译真题 珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。珠江三角洲(delta)是中国最发达的地区之一,面积约11,000平方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市共有5,700多万人口。上世纪70年代末中国

大学_大学英语四级翻译练习题及参考答案

大学英语四级翻译练习题及参考答案 大学英语四级翻译练习题及参考答案1 上海位于长江入海口(river mouth),是中国最大的城市,同时也是一座历史文化名城和著名的旅游城市。上海是中国最大的经济中心,是全国最重要的工业基地,也是重要的贸易、金融和文化中心。上海港是世界第三大港。东方明珠电视塔(Oriental Pearl TV Tower)是上海的标志性建筑,矗立立在黄浦江边,塔髙468米,是目前世界第三、亚洲第一髙塔。外滩(The Bund)是上海最著名的旅游景点之—,其建筑风格多样,有古今,有中外,享有“万国建筑博览会”之称。 参考翻译: Located in the river mouth of the Yangtze River,Shanghai is Chinas largest city and a famoushistorical, cultural and tourist city. It is Chinaslargest economic center, the most important nationalindustrial base, and an important center of trade,finance and culture as well. Shanghai is the worlds third largest port. The Oriental Pearl TVTower is a landmark in Shanghai. It stands along the Huangpu River, with a height of 468meters, and it is the worlds third highest and Asias highest tower. The Bund is one ofShanghais most famous tourist attractions. The architectural style there is diverse, bothancient and modern, home and abroad, thus making the Bund enjoy the title of the“exhibition of the worlds architecture”. 1.位于长江入海口:可译为located in the river mouth ofthe Yangtze River。

英语四级翻译练习及答案

Section 1 1.I suggested he ____________________ (使自己适应)his new conditions. 2. What a lovely party! It's worth_________________( 牢记一生). 3. If you won't agree to our plan,_____________________( 他们也不会同意). 4. His remarks left me ____________________________( 想知道他的真实目的). 5. If you had_____________________ ( 听从了我的劝告,你现在就不会陷入麻烦中了). Section 1答案及解析: 1. (should) adapt himself to 【句型】suggest作“建议”时,其宾语从句中要用虚拟句型"suggest that sb.(should)do sth.”结构;从suggest还可以联想到宾语从句中同样要用虚拟语气的相关动词如:insist,demand,order,ask,advise等。 【短语】adapt oneself to 使自己适应或习惯于,其他搭配:adapt from 根据……改写/改编 2. remembering all my life 【单词】Be worth doing…/值得做某事,还有说法是worth sth. 如:He is worth the praise. 3. neither will they 【单词】neither表示“两者都不”,表示"也"、"也不" 的句子要部分倒装。如:If you won't go, neither will I. 4. wondering about his real purpose 【单词】leave sb doing 让继续处于某种状态;leave sb to do sth 让某人干某事5. followed my advice, you would not be in trouble now. 【句型】虚拟语气在if 引导的条件句中的用法(对现在的虚拟) 从句:if + 主语+ 动词的过去式(be 用were) + …… 主句:主语+ would (should, could , might) + 动词原形+ …… 此题为混合虚拟语气:if条件句为对过去的情况的虚拟,用过去完成时(had done);主句的结果是对现在的虚拟,用“主语+ would (should, could , might) + 动词原形+ ……” Section 2 1.Though a skilled worker, _____________________ (他被公司解雇了) last week because of the economic crisis. 2.He was disabled from birth, but he never felt frustrated, ____________________( 也从未屈服于任何困难). 3.The little boy next door has been beating his drum for a whole morning, which got on my nerves so much _____________________ (以至于我无法集中注意力学习). 4.The scientist tried to convince us that a tiger would not attack us _____________________ ( 除非它走途无路). 5.The nation’ s population continues to rise _____________________ (以每年1200 万人的速度).

相关文档
最新文档