新视野大一上册英语翻译

新视野大一上册英语翻译
新视野大一上册英语翻译

英语翻译!!!

VIII.

1. Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply.

2. She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless.

3. Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot.

4. Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need.

5. He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her.

6. Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work.

IX.

1. 我永远都不会忘记那位老师,是他告诉我学外语是有趣的、有价值的。如果没有他,我的英语说得不会像现在这样好。

2 没有任何其他语言能像英语那样让你感受到多姿多彩的世界文化。有了过硬的英语知识,你就可以体验奇妙的文化之旅。

3. 写作不仅仅要写老师布置的话题,而且要写自己感兴趣的东西,例如,给朋友写电子邮件。

4. 远程教学课程是指授课者与学生通过计算机通信技术进行交流的课程。

5. 英语不但是世界上最有用的语言,也是世界上最易学、易用的语言之一。

6远程教学课程在时间安排上给予学生更多的自由,但与其他课程比,这些课程要求学生有更强的自律能力。

VIII.

1. As she was about to turn off the music, her father burst into he room and shouted at her, “Can’t you turn down the music a little bit?”

2. the owner of the bar kept watching the girl dancing while pretending not to.

3. Rock music appealed to Sandy so much that she turned it up, paying no attention to her father’s objection.

4. As usual, when his parents don’t like what he wears, they start bugging him.

5. At the meeting they discussed how to keep the lines of communication open between teachers and students.

6. It makes my blood boil to think of these young boys and girls who are forced by their parents to beg for money along the streets.

IX.

1. 我认为那些在镇上游手好闲、在身上又文身又穿洞的青少年是在表达他们的个性。

2. 因特网提供了一种更快捷的方式,让我们与全球的新老客户取得联系,并保持沟通渠道畅通无阻。

3. 父母与自己十多岁的孩子的沟通问题不仅仅在于“代沟”,而且还在于双方都不完全理解对方的思想。

4. 当父母与子女有了这类沟通障碍时,青少年面临的问题可能更大。

5. 青少年常常要经历这么一个阶段,在这个阶段,他们觉得父母会让他们没面子,害怕他们达不到自己朋友的标准。

6. 比如,青少年希望在外呆到很晚,但是当第二天早上要起床上学时,那又是另一回事了三

VIII.

1. I have decided to accept the new post, even though the job is not very well paid.

2. The job has been taken to be very simple until (it is) actually started.

3. Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to cold weather in winter.

4. He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance.

5. This is an important meeting. Please see to it that you are not late for it.

6. He is experienced businessman who has engaged in foreign trade for quite a few years. IX.

1. 他决心向那个女孩谈自己的计划,即使他知道她很可能拒绝听。

2. 一离开那条长长的正街,他就发现自己身处城里十分贫穷的区域。

3. 听到那首歌,我不禁悲从中来,想起了那些困苦的日子。

4. 每个想过健康生活的人,都必须在工作和娱乐之间寻求适当的帄衡。

5. 我的第一位老板真让人讨厌,让每个人日子难过似乎是他的乐趣。我干了没多久就走人了。

6. 你能确保在本周末之前完成这项工作吗?伦敦有重要公干,总公司正在考虑派你去。四

1. she was so absorbed in reading the book that she was not conscious of someone coming in.

2. He was late for almost an hour for the first meeting, leaving a bad impression on everyone.

3. Consciously or unconsciously, we make up our minds about people through their eyes, faces, bodies, and attitudes.

4. Professor Zhou was committed to the cause of language teaching all his life.

5. Many how-to books advise you that if you want to make a good impression, the trick is to be consistently you, at your best.

6. The media sometimes sends mixed messages, but most people believe what they see over what they hear.

IX.

1. 史密斯教授关于形体语言的讲座非常重要,所有的学生都认真地对待这次讲座。

2. 董事长意识到这不是好的过错,对好笑了笑来缓和气氛。

3. 她大怒,把我的杯子摔在地上,摔得粉碎。

4. 观察他的形体语言,你可以判断出他是在跟你说实话还是仅仅找个借口敷衍你。

5. 不管人们对你说些什么,记住“观其行胜于闻其言”。

6. 肢体动作是表达感情的无意识形式,能向观众传递某种信息。

VIII.

1. I hope that the effort that we’ve made will be of some use to the battle against AIDS.

2. Despite all the efforts form the local organizations in the battle against AIDS, the number of people in rural areas diagnosed with AIDS has been increasing.

3. Please turn off the TV, because the noise will distract her from her homework.

4. It was a long time before the company implemented the program to improve the quality of its goods because of lack of money and necessary equipment.

5. You’d better learn something about the course before signing up for it.

6. The policy is playing a more and more important role in promoting the development of local economy.

IX.

1.病人的免疫系统会将新移植的心脏当成异物面排斥。

2. 有人说我们许多人饮食太糟,缺乏维他命和矿物质,因而我们的身心都受到损害。

3. 生物医学研究将会使很多艾滋病病毒感染者延长寿命,生活少些痛苦。

4. 中央政府已经发布了一项五年行动计划,旨在鼓励社会各部门都参与艾滋病的防治。

5. 一个人感染了艾滋病毒,其症状一般要6到10年后才会表现出来。

6. 许多年来,人们眼睁睁看着艾滋病泛滥成灾,争论着有效的艾滋病防治措施在贫穷国家究竟是否适用。

VIII.

1. The police got to the station five minutes after the explosion, and so did the reporters.

2. Even if you disagree with her, she is worth listening to.

3. The news reporters were given nothing but bare facts by the officials in charge of the investigation.

4. The room was well decorated, but the color of the curtain did not go well with the overall style.

5. Whenever we go back to the place where my husband was born, we always make the rounds of his relatives.

6. Contrary to his hope, his girl friend’s parents are not as approachable as his parents.

IX.

1. 我问过好几个服务员,可他们什么也没说,只朝着我笑,直到这时我才意识到我的英语不够好。

2. 校长对那位院长非常生气,进而解除了他的院长职务。

3. 如果你当着孩子的面问这个问题,即使他想说“是”也可能会说“不是”。

4. 如果你想毕业时获得学位,你要么别玩网上游戏,要么别去打零工。

5. 虽然他未接受过大学教育,他却瞧不起那些没有大学学历的人。

6. 他曾就公司的管理问题提了好几个建议,但没有一个管用。

IX.

1. The police had the photograph of the missing girl enlarged so that they could recognize her easily.

2. When I go to work, I prefer to take a bus rather than drive

and that morning was no exception.

3. When he saw his granddaughter coming into the house (Seeing his granddaughter coming into the house), the old man got to his feet and moved several steps unexpectedly as if he could walk by himself.

4. At that time we focused our attention on that painting without noticing anything unusual around us, and we can’t offer any additional details.

5. The couple pulled their car into the parking lot and then headed for the cinema.

6. It’s a question we have to face no matter how unpleasant it is.

X.

1. 经验告诉他,妇女的天性昌保护自己而不是去伤害攻击者。

2. 自从她把墙重新粉刷了后,这房间好看多了。

3. 在这个国家的许多地方,青少年犯罪已经失去了控制,这个城市也不例外。

4. 抢劫案发生后的几周,他不敢出门,害怕自己再次与劫匪面对面遭遇。

5. 受害者向警察描述她是怎样突然遭到一个从灌木丛中出来的人抢劫的。

6. 如今,对许多美国人来说,周末工作已经不幸地成为了惯例,而不是例外。八

III.

1. There are twenty universities in this city, some of which are world-famous.

2. the more he thinks about it, the angrier he becomes.

3. She was filled with pity for the innocent victims.

4. He was occupied with his business matters and didn’t have time to think about a holiday.

5. The country’s economy depends to some degree on the import of raw materials.

6. After several discussions between the members of the committee, a new plan of action began to take shape.

IX.

1. 出租汽车公司新雇了50个司机,其中有的人刚拿到驾驶证。

2. 一个人越没有智慧,就越不知道自己缺的就是智慧。

3. 暂时没有必要采取任何行动。过一晚再作决定,明天上午告诉我你的想法。

4. 近年来经济形势恶化,寻求紧急食品和住房援助的美国穷人数目去年增加了7%。

5. 我们的消息来源说,下星期有可能发生另一次袭击,也许就在城市中心地区。

6. 在这个医疗体系内,对各位医生支付的款项按照他们当月的医疗成本进行调整。

1. Should you have any doubt about the plan, please feel free to contact us at any time.

2. We have learned how to face reality instead of escaping from it.

3. It just proves that you can’t hope to turn in a worthy report if you haven’t done enough preparation.

4. We have to face that possibility no matter how unlikely it may sound.

5. The newcomers found it hard to adapt themselves to the climate there.

6. It strikes me as odd that school children are required to come to school two hours before class.

IX.

1. 遗憾的是,他也一点英语都不会说,但是如果你想去某个地方,把地址写下来交给他就行了。

2. 下次你若有问题,要考虑怎样改变处境,不要过于担心各种负面因素。

3. 不管什么天气,她帄均每天跑15英里。

4. 好的摄影作品和普通的摄影作品最重要的一个区别因素是用光手法。

5. 实际上,大多数员工从不愿意把新产品使用手册坚持看完。

6. 一旦你感到放松后,就把注意力集中在音乐上,看看心中有什么意象出现。十

VIII.

1. I keep the picture where I can see it very day as it reminds me of my university days.

2. In some countries, what is called “equality” does not really mean equal rights for all people.

3. He is used to keeping a dictionary at hand so that he can find the meaning of new words he comes across.

4. When confronted with personal pressure, you should stand firmly for your belief that you will reach your ultimate goal.

5. In other words, be yourself and face reality, but don’t sell out to convenience.

6. I don’t like those people who always rely on external factors in order to feel good about themselves.

IX.

1. 汤姆相信“为钱而挣钱”,他的许多老同学都认为他的把自己卖给了营利主义。

2. 重要的是,你只有学会了尊重自己,才能赢得别人的尊重。

3. 使他取得成功的是他的决心,他不甘屈服的精神,也可能还有他的正直。

4. 老师表扬了那些学习用功、考试考得好的学生。

5. 通过唱唱歌,散散步,欣赏欣赏自然界的美,我就能使自己感觉良好。

6. 如果你继续这样努力工作,你在任何别的公司都能干得很好。

翻译大一下学期

Unit7 汉译英 1. 警察放大了失踪女孩的照片,这样他们能容易认出她。(Use "have + object + V-ed" structure) The police had the photograph of the missing girl enlarged so that they could recognize her easily. 2. 我喜欢乘公共汽车上班,而不是自己驾车。那天上午也不例外。(rather than, no exception) When I go to work, I prefer to take a bus rather than drive and that morning was no exception. 3. 这位老人见到自己的孙女走进屋时站了起来,竟意想不到地移动了几步,就好像他能行走了似的。(get to one's feet, as if) When he saw his granddaughter coming into the house (Seeing his granddaughter coming into the house), the old man got to his feet and moved several steps unexpectedly as if he could walk by himself. 4. 当时我们的注意力全集中在那幅画上,没有注意到四周有什么异样情况,所以也不能提供任何额外的细节。(focus on, additional details) At that time we focused our attention on that painting without noticing anything unusual around us, and we can't offer any additional details. 5. 这两个劫匪的作案手法表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案的元凶。(commit) The two robbers' methods suggested they might be the same men who had committed a number of robberies in the area over the past few months. 6. 无论这个问题多么令人讨厌,它都是我们必须正视的问题。(no matter how) It's a question we have to face no matter how unpleasant it is. 英译汉 1. Experience told him that a woman's natural instinct was to defend herself rather than hurt the attacker. 经验告诉他,妇女的天性是保护自己而不是去伤害攻击者。 2. The room is looking much better since she had the walls repainted. 自从她把墙重新粉刷了后,这房间好看多了。 3. Teenage crime was out of control in many parts of the country, and this city was no exception. 在这个国家的许多地方,青少年犯罪已经失去了控制,这个城市也不例外。 4. Weeks after the robbery, he was afraid to go outside, fearing that he would come face to face with the robber a second time. 抢劫案发生后的几周,他不敢出门,害怕自己再次与劫匪面对面遭遇。 5. The victim described to the policemen how a man, who suddenly emerged from the shrub, robbed her. 受害者向警察描述她是怎样突然遭到一个从灌木丛中出来的人抢劫的。 6. For many Americans today, weekend work has unfortunately become the rule rather than the exception. 如今,对许多美国人来说,周末工作已经不幸地成为了惯例,而不是例外。 Unit9

大一上英语听力翻译

1适应校园生活——来自世界各地的访谈 塔尼娅?扎茹茨卡娅莫斯科,俄罗斯 去年的这个时候,我对新生活感到很紧张。我没有朋友,也是第一次离开家。一开始,我一天到晚都在忙功课:上课,并且学习到深夜。 可后来我意识到我错过了大学里许多其他活动。一天,跟我住同一幢宿舍楼的一个女孩儿邀请全楼的人去参加一个晚宴。我不知道她在哪儿买的那些吃的,也不清楚她怎么会有足够的钱。而且她穿得像个模特儿。我真不知道她干嘛还要费那劲儿上大学!现在我结识了许多有趣的人,既努力学习,也快乐地生活。 米古尔?方斯卡瓜达拉哈拉,墨西哥 刚上大学的时候,我尽量把教授们在课堂上说的每一句话都记下来。结果是我光忙着记笔记,都顾不上听讲了。我现在学的是化学,现在学的东西似乎都比我们在中学里学的复杂。不过我意识到,在大学里,你应该更多地去听、去思考。现在,我已弄清新知识和过去所学知识之间的差别了。 弗兰辛?博内里昂,法国 我刚来时,这所大学似乎很大,也很不友好。一开始,我觉得很难适应缺乏指导的自由生活。上中学的时候,我已经习惯了晚上做家庭作业。 如何使用每月的生活费也让我感到很头疼。你得买食品、书、公交车票、衣服等东西,这和小时候在家花零花钱大不一样。每学期的钱是一次性汇来的,所以一开始我总觉得手头相当宽裕。然后我就大手大脚地花钱,搞到后来每天只能吃一个三明治! 我现在认识到家长或老师不再有照顾我的责任了。长这么大第一次,我该自己打理自己的生活了……可我却不知道该怎么办! ?2世界各地的街头小吃 “快餐”这个词通常会让人想起汉堡包和薯条。我们会想到送到现代市民手中的过度包装、却并不健康的饭菜。而人们也只是把食物当作聊以充饥的东西,而不是可以享用的美食。 事实上,快餐并不是现代社会的产物。到世界上任何一个地方旅游,你都会看到街头小贩的身影,听见他们卖各式各样的地方小吃的吆喝声。这些小吃通常都是用几样当地的基本配料加工而成,现场制作,立等可取。 商业化的快餐制作采用工业化的加工程序,用现成的配料大量烹制,然后重新加热。不管你到世界的哪个地方吃麦当劳,食物的味道都是一样的。 而街头小吃在多数地方都是现场烹制的。你只需闻着香味,一边看一边等着小贩给你准备新鲜的小吃。尽管在一些地方卫生条件差强人意,但因为食物一般是高温快速烹制的,吃起来基本安全。

新视野大学英语全部课文原文

Unit1 Americans believe no one stands still. If you are not moving ahead, you are falling behind. This attitude results in a nation of people committed to researching, experimenting and exploring. Time is one of the two elements that Americans save carefully, the other being labor. "We are slaves to nothing but the clock,” it has been said. Time is treated as if it were something almost real. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it. It is a precious resource. Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime. Once the sands have run out of a person’s hourglass, they cannot be replaced. We want every minute to count. A foreigner’s first impression of the U.S. is li kely to be that everyone is in a rush -- often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store, or elbowing others as they try to complete their shopping. Racing through daytime meals is part of the pace

英语翻译 大一下学期

Unit8 Passage A 1. 罗伯特·彭斯(Robert Burns) 在诗中把他所钟情的女孩比作玫瑰花。(compare...to) In his poem, Robert Burns compares the girl he loves to a rose. 2. 无论你多忙,你都应该抽时间回学校参加同学聚会。(no matter how) No matter how busy you are, you should try to make it back to the class reunion. 3. 离婚后她需要一个能给她安慰的人。(a shoulder to cry on) Answer:After her divorce she needed a shoulder to cry on. 4. 毕业20年以后,他几乎认不出他以前的同学了。(barely) Answer:He graduated 20 years ago, so he could barely recognize his former classmates. 5. 什么都无法替代亲密朋友之间的友谊。(replace) Answer:Nothing can replace the friendship between intimate friends. Unit1 Passage A 1.任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 2. Unit2 Passage A 1. 警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格。(fill out) The policemen are busy fi lling out forms about the accident. 2. 我想在还车之前把油箱加满。(fill up, fuel tank) I want to fi ll up the fuel tank before returning the car. 3. 如果你要投诉,最好遵循正确的程序。(follow the procedure) If you want to make a complaint, you’d better follow the correct procedure. 4. 要不是约翰帮忙,我们绝不会这么快就完成实验。(without) We couldn’t have fi nished the experiment so soon without John’s help. 5. 暴风雨之后,岸边的人们焦急地搜索湖面以期发现小船的踪迹。(scan for) After the storm, the people on the shore anxiously scanned the lake for any sign of the boat. Unit3 Passage A 1.我发现量入为出地过日子越来越难了。(increasingly) I find it increasingly difficult to live within my income. 2. 现代政治家们都试图以电视讲话来影响普通百姓。(reach out) Modern politicians try to reach out to ordinary people in their TV speeches. 3. 应该帮助学生对人生采取积极的态度。(adopt) Pupils should be helped to adopt a positive attitude to life.

新视野大一下学期英语翻译

一单元A 1.She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。 2.He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 3.How do you account for the fact that you have been late every day this week? 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? 4.The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略。 5.Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 6.We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了. 2. Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元. 3. Once the balance in nature is disturbed, it will result in a number of possible unforeseeable effects.自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响. 4. The final examination is close at hand; you'd better spend more time reading.期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书. 5. What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certain brands. This is due partly to globalization and partly to changes in the location of production.有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国.其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化. 6. A recent survey showed that women account for 40 percent of the total workforce.最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%. 二A 1. Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 2. Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 3. The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。 4. He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 5. The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 6. This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. 这是他第一次当着那么多观众演讲。 B 1. They persisted in carrying out the project despite the fact that it had proved unworkable at the

大一英语_翻译题

A. Translate the following into English. -------------------------------------------------------------------------------- 1. 昨晚在晚会上你玩得开心吗?(have a great time) Did you have a great time at the party last night? 2. 这个学期她选修了英语、计算机和驾驶三门课程。(take a course) This term she has taken courses in English, computers/computing, and driving. 3. 朋友帮了他很多忙,他欠他们的情。(have a debt) He has a debt to his friends who have helped him a lot. 4. 我明白了一个道理:永远不要让你的朋友失望。(let down) I have learnt one thing: never let your friends down. B. Translate the following into Chinese. -------------------------------------------------------------------------------- 1. True, there will be many people ready to help you, but you will often have to take the first step in whatever you choose to do. 的确,会有很多人帮助你,但是无论你决定做什么,你常常得自己走出第一步。 2. As a teacher, I always tell my students to work hard and keep up from day one. 作为老师,我总是告诫我的学生从第一天开始就努力奋斗、积极向上。 3. For a rich full life of college, you should make the most of the opportunities at hand. 为了你的大学生活过得充实、丰富,你应该充分利用即将得到的机会。 4. So, as you begin your college career, make up your mind to learn as much as possible. 因此,在开始你的大学生涯时,请下定决心好好学习。 A. Translate the following into English. -------------------------------------------------------------------------------- 1. 假如你让他待在你家,你就是在自找麻烦。(ask for) If you let him stay at your home, you are asking for trouble. 2. 善于学习语言的人能够把他们的错误变成通向成功的一大步。(turn...into) Good language learners can turn their mistakes into a big step toward their success. 3. 这次事故(accident)给了他一个教训,从此他再也不会酒后驾车了。(teach someone a lesson)

新视野大学英语第三版第二册课文语法讲解 Unit4

新视野三版读写B2U4Text A College sweethearts 1I smile at my two lovely daughters and they seem so much more mature than we,their parents,when we were college sweethearts.Linda,who's21,had a boyfriend in her freshman year she thought she would marry,but they're not together anymore.Melissa,who's19,hasn't had a steady boyfriend yet.My daughters wonder when they will meet"The One",their great love.They think their father and I had a classic fairy-tale romance heading for marriage from the outset.Perhaps,they're right but it didn't seem so at the time.In a way, love just happens when you least expect it.Who would have thought that Butch and I would end up getting married to each other?He became my boyfriend because of my shallow agenda:I wanted a cute boyfriend! 2We met through my college roommate at the university cafeteria.That fateful night,I was merely curious,but for him I think it was love at first sight."You have beautiful eyes",he said as he gazed at my face.He kept staring at me all night long.I really wasn't that interested for two reasons.First,he looked like he was a really wild boy,maybe even dangerous.Second,although he was very cute,he seemed a little weird. 3Riding on his bicycle,he'd ride past my dorm as if"by accident"and pretend to be surprised to see me.I liked the attention but was cautious about his wild,dynamic personality.He had a charming way with words which would charm any girl.Fear came over me when I started to fall in love.His exciting"bad boy image"was just too tempting to resist.What was it that attracted me?I always had an excellent reputation.My concentration was solely on my studies to get superior grades.But for what?College is supposed to be a time of great learning and also some fun.I had nearly achieved a great education,and graduation was just one semester away.But I hadn't had any fun;my life was stale with no component of fun!I needed a boyfriend.Not just any boyfriend.He had to be cute.My goal that semester became: Be ambitious and grab the cutest boyfriend I can find. 4I worried what he'd think of me.True,we lived in a time when a dramatic shift in sexual attitudes was taking place,but I was a traditional girl who wasn't ready for the new ways that seemed common on campus.Butch looked superb!I was not immune to his personality,but I was scared.The night when he announced to the world that I was his girlfriend,I went along

大一第一学期英语翻译

1.这个婴儿还不会爬,更不要说走了。 The baby can’t even crawl,let alone talk. 2.威尔声称谋杀案发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。 Will claimed that he was dinning with a group of friends at the time of the murder,but in my opinion he told a lie. 3.一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好的应对课外阅读了。 To a certain extent,the speed of reading is closely related to reading skill;and with reading skill you can cope with outside class reading better. 4.根据规则他俩都可以参加比赛。 According to the rules they both can take part in the competition. 5.有些人想当然的认为日语中的每一个词在汉语中都有对应的词语。 Somebody assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word. 6.我们已将所有的相关信息告知了警方。 We have passed all relevant information on to the police. 7.关于那件事你问我再多的问题也没用,因为我是不会回答你的。 It’s no use asking any more questions about that matter because I won’t answer. 8.事先没有仔细阅读合同就签了名是吉姆的错。 It was a mistake on Jim’s part to sign the contract without reading it carefully. 9.他们拒绝向我们提供所需要的全部信息。 They refused to provide us with all the information we need. 10.这起事故与三年前发生的一起事故极为相似。 This accident is very similar to the one that happened three years ago. 11.这部电影是根据莎士比亚的戏剧改编的。 This film is based on a play by Shakespeare. 12.如果你的英语和电脑技能都掌握得好,那么你在谋职时就一定比别人更有优势。 If you have a good command of English and computer skill;you ill surely have an advantage over others in finding a job. 13.很多老师不赞同这种做法. Many teachers frowned on this practice. 14.当我想从草地上穿过去的时候,有位老人在旁边怒视着我。 When I was trying to cut across the lawn,an old man glared at me. 15.当我提到我的父亲时,她的脸上露出了认出我的笑容。 When I mentioned my father,she showed a smile of recognition. 16.我的大孩子比较听话,而小的那个比较倔。我现在还常回想起小的孩子在中学毕业后是如何执意要出国读书的。 My first child was quite obedient,while younger child was very stubborn.I can still recall now how the younger child insisted on going abroad to study after he finished his secondary school. 17.当海啸袭来时,许都东南亚国家遭受了巨大的损失。 When the tsunami stuck the area ,many countries in South East Asia sustained great losses. 18.每当做母亲的拿弟弟跟哥哥做比较,弟弟就要抗议。 Every time the mother tries to compare the younger brother with his elder brother,the younger one will protest.

新视野大学英语读写教程第一册课文翻译及课后答案

Unit 1 1学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 2我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。老师很慈祥耐心,时常表扬学生。由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。两年中,我的成绩一直名列前茅。 3到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”没有多久,我便不再渴望回答问题了。我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 4好在这种情况没持续多久。到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。与高中老师不。大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。我开始产生一种畏惧感。虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。看来我的英语水平要永远停步不前了。 5直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 6网上学习并不比普通的课堂学习容易。它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 7我随时随地都在学习。不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 8学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参与其中,并结交朋友。我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。 III. 1. rewarding 2. communicate 3. access 4. embarrassing 5. positive 6. commitment 7. virtual 8. benefits 9. minimum 10. opportunities IV. 1. up 2. into 3. from 4. with 5. to 6. up 7. of 8. in 9. for 10.with V. 1.G 2.B 3.E 4.I 5.H 6.K 7.M 8.O 9.F 10.C Sentence Structure VI. 1. Universities in the east are better equipped, while those in the west are relatively poor. 2. Allan Clark kept talking the price up, while Wilkinson kept knocking it down. 3. The husband spent all his money drinking, while his wife saved all hers for the family. 4. Some guests spoke pleasantly and behaved politely, while others wee insulting and impolite. 5. Outwardly Sara was friendly towards all those concerned, while inwardly she was angry. VII. 1. Not only did Mr. Smith learn the Chinese language, but he also bridged the gap between his culture and ours. 2. Not only did we learn the technology through the online course, but we also learned to communicate with friends in English. 3. Not only did we lose all our money, but we also came close to losing our lives.

大一英语第一册翻译

1.这个婴儿还不会爬(crawl),更不要说走了。(let alone) The baby can't even crawl yet, let alone walk! 2. 威尔声称谋杀案发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。(cl aim, in one's opinion) Will claimed he was dining with a group of friends when the murder happened, but in my opinion he told a lie. 3. 一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好地应对课外阅读了。(to a certain extent, relate …to …, cope with) To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better. 4. 根据规则他俩都可以参加比赛。(according to) According to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game. 5.有些人想当然地认为日语(Japanese)中的每一个词在汉语中都有对应的词语。(assume, equivalent) Some people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word. 6.我们已将所有的相关信息告知了警方。(relevant) We have passed all relevant information on to the police. We have informed the police of all the relevant information. We have told the police all the relevant information. 7 关于那件事你问我再多的问题也没用,因为我是不会回答你的。(it's no use) It is no use asking me any more questions about that matter because I won't answer you. 8.事先没有仔细阅读合同(contract)就签了名是吉姆的错误。(on one's part) It was a mistake on Jim's part to sign the contract without reading it carefully. 9. 他们拒绝向我们提供所需要的全部信息。(provide …with) They refused to provide us with all the information we needed. 10. 这起事故与三年前发生的一起事故极为相似。(similar to) This accident is very similar to the one that happened three years ago. 11.这部影片是根据莎士比亚的戏剧改编的。(base on) The film is based on a play by Shakespeare. 12. 如果你的英语和电脑技能都掌握得好,那么你在谋职时就一定比别人更有优势。(have an advantage over) If you have a good command of English and computer skills, you will surely have an advantage over others in finding a job. 1.很多老师不赞同这种做法。(frown on) Many teachers frowned on this practice. 2.当我想从草地上穿过去的时候,有位老人在旁边怒视着我。(glare at) An old man glared at me when I was trying to cut across the lawn. 3.当我提到我的父亲时,她的脸上露出了认出我的笑容。(recognition) When I mentioned my father, she showed a smile of recognition on her face. 4.我的大孩子比较听话, 而小的那个非常倔。我现在还常回想起小的孩子在中学毕业后是如何执意要出国读书的。(whereas, stubborn, recall) My first boy was quite obedient, whereas my younger child was very stubborn. I can still recall now how the younger child insisted on going abroad to study after he finished his secondary school. 5.当海啸(tsunami)袭来时,许多东南亚国家遭受了巨大的损失。(sustain) Countries in South East Asia sustained great losses when the tsunami struck the area. 6.每当做母亲的拿弟弟跟哥哥做比较,弟弟就要抗议。(compare with, protest) Every time the mother tries to compare the younger brother with his elder brother, the younger one will protest. 7.当他初到这个新学校的时候,发现自己与其他同学格格不入。(fit in with) He found himself unable to fit in with his classmates when he first came to this school. 8. 她脸上气急败坏的表情实在把我吓坏了。我再也不敢说个不字。(terrify) The fury on her face terrified me. I dared not say no to her again. 9. 怪不得你最后闯出祸来,原来你从来不听你父母的管教。(no wonder, end up in trouble) No wonder you ended up in trouble. You never followed your parents' advice. 10. 他花了整整两年的时间才慢慢适应了这个新环境。(adapt to) It took him two years to adapt to the new environment.

相关文档
最新文档