国际商务谈判中的语言文化与非语言行为研究.

国际商务谈判中的语言文化与非语言行为研究.
国际商务谈判中的语言文化与非语言行为研究.

国际商务谈判中的语言文化与非语言行为研究

国际商务谈判是指在不同国家和文化之间,不同的经济实体为了协调彼此之间的商务关系,满足双方的商务需要,通过协商、对话、积极合作、运用策略等手段促成某项商务交易的活动过程。随着社会发展的需要,它从语言理论到实际应用,逐步形成一门涉及多个专业的交叉型学科,建立了自己独立的学科体系,其学科理论基础来自应用语言学、专门用途外语、跨文化交际学、话语分析等。[1]从广义上讲,商务英语是指在经济全球化的背景下,围绕贸易、投资开展的各类经济、公务和社会活动中所使用的语言,具体包括贸易、管理、金融、营销、旅游、新闻、法律等。商务英语专业的知识与技能包括英语语言能力、跨文化交际能力、商务知识与技能以及人文素养。其中,英语语言能力指使用英语开展商务活动所需的语言知识与技能,是商务英语专业培养的基础能力;跨文化交际能力指具备全球化意识,通晓国际惯例和中外文化和礼仪,按国际惯例从事各种国际商务活动,处理各种关系的能力;商务知识与技能是对普通和专业商务知识的系统掌握,并在此过程中逐步培养学科思维和创新能力;人文素养指政治立场坚定、热爱祖国、思想道德情操高尚,熟悉中外文化传统,有较扎实的汉语基本功和口笔头表达能力,熟悉英语国家的地理、历史、文学、文化传统、人文知识、风俗习惯。[2]成功的跨国商务谈判工作者不仅具有扎实的语言基础,更具备跨文化语境的人文素养和交际能力。

在国际商务谈判中,语言的交流具有文化的约束性,人们之间的言语交际和非语言行为伴随着不同文化模式的碰撞与融合。语言与非语言行为作为贯穿谈判过程的重要因素,直接影响着谈判的结果以及后续工作。国际商务谈判的双方来自不同的文化背景,有着不同的谈判模式、沟通方式、说服策略和价值观。如果熟知谈判对手的文化特点和谈判风格,谈判人员不仅可以顺利地完成谈判任务,而且可以在谈判过程中占尽上风和优势,为己方争取最大化利益。[3]国际商务谈判中的文化影响主要体现为内隐影响和外显影响。内隐文化影响是指隐藏在个人意识中,不自觉地表现出来的行为方式。例如,思维方式、社会价值取向以及好恶喜憎等。这种文化影响具有一定的特殊性,即使是同一文化背景下的人们在隐性文化上也有较大的差异。因此,它很难被异文化者掌握。外显文化影响则是指可以被观察到的、具有一定社会约束的行为方式———包括语言风格、谈判方式、着装、风俗、法律文书等等。很多情况下,内隐和外显的文化影响是互相渗透交织在一起的,因此要充分了解一个国家乃至一个作为个体的人的文化特点都是非常困难的。

文化上的差异使国际商务谈判充满了障碍和“陷阱”。语言风格的差异居于文化差异的首位。美国人类学家爱德华·霍尔按语言表达直接程度的大小把社会分为高语境社会和低语境社会。一般西方国家的语言具有低语境的特点,在欧美文化中,由于漫长的移民历史造成巴别塔般交流的困难,所以,语言表达的清晰性和直接性凸显重要。国际商务谈判者习惯用准确而具体的语言文字传递信息,推崇以直接、明确、坦率的方式进行商务交流。而我国的语言文化则属于高语境文化。在高语境文化中,人们往往采用间接、委婉的表达方式来传递

和接收信息,在表达异议或拒绝时尤其明显。其次,思维方式的不同导致谈判方式的差异。不同的经济、政治、文化背景导致不同的思维方式。重形象思维、曲线思维、辨证思维的谈判者倾向于横向谈判方式,即采用横向全面展开的方法,列出要涉及的所有议题,然后对各项议题同时进行讨论。重抽象思维、直线思维、形式思维的谈判者则倾向于纵向谈判方式,即确定所谈问题后,依次对各个分议题进行讨论。在国际商务谈判中,美国人是纵向谈判方式的代表,这是其大国地位在谈判人员心理上的反映。法国人则主要采用横向谈判方式,他们喜欢先为议题画一个轮廓,然后确定议题中的各个方面,再达成协议。此外,风俗习惯和禁忌的差异也使谈判过程充满曲折。任何一个国家和民族都有自己特定的文化风俗习惯和禁忌,在各自的文化承载者的眼中,他们的风俗习惯和禁忌是绝对不可冒犯的。例如,阿拉伯人在社交活动中常邀请对方喝咖啡。按他们的习惯,客人不喝咖啡是很失礼的行为。曾经有一位美国商人拒绝了阿拉伯人请他喝咖啡的友好提议,这种拒绝在阿拉伯世界被认为是对邀请人的侮辱,结果这位美国商人因此而丧失了一次有利可图的商机。[4]因此,在跨文化商务谈判中,应尽量对合作对象所处的文化背景多做功课以避免“文化休克”现象的发生。

此外,文化差异会导致相应的语义歧义。由于文化的不对应和语言的不对等,在跨文化交际中经常会出现语义差异或词汇空缺。如,在美国俚语中,“柠檬”有“次品”的意思。“lemon market”是乔治·阿克尔洛夫于1970年在其著作《“柠檬”市场:质量不确定性和市场机制》中提出来的,但在中文里却并没有“柠檬市场”的说法。因此,应根据其文化内涵将其译为“次品市场”。可见,要消除这种差异必须了解对方的文化及风俗习惯。跨国商务谈判工作者在将汉语翻译成外语的时候一定要多考虑目标国的文化背景,警惕文化陷阱,以免造成不必要的麻烦。[4]各个国家都有其独特的地域性、民族性、历史性乃至生活习惯,具有不同文化背景的人对于同一事物会有截然不同的理解。又如“传统”一词,中国珍惜“传统”,对于优良的传统往往极力推崇,并将其发扬光大。而西方文化总是着眼于未来。所以他们认为“tradition”是过时的、可以抛弃的。文化之间存在着历史性和民族性的差异,在跨文化交际中,只有准确地掌握对方的文化背景信息,才能够作出合理的反映和反馈,使谈判顺利地进行下去。

人类间的沟通和交流活动体现着语言交际与非语言交际的结合,国际商务活动的开展也依赖于这两种形式的有机结合。在传统的跨国商务谈判中,语言交际的正确性、合理性与可接受性常受到重视,而非语言交际的文化差异及其影响则易遭到忽视,结果导致国际商务活动中文化误解和文化冲突的频频发生。语言和非语言行为都是广义文化的体现者,文化既在语言之中,又在语言之外,非语言行为体现了更广泛的文化特征,它是整个交际活动中不可缺少的重要组成部分。

通常而言,大多数学者都认同非语言行为和语言行为共同完成人类的交际活动,其中,非语言行为占据较为重要的位置。美国语言学家和人类学家爱德华·萨皮尔(Edward Sapi)认为人类语言由两部分组成:语言和说话。前者是一切语言行为的因素,后者是运用语言的行为。而语言行为是通过语言传播和非语言传播这两条途径来实现的。萨皮尔称非语言行为是“一种不见诸文字,

没有人知道,但大家都理解的精心设计的代码”。非语言行为就是在无言语状态下的语言行为。世界著名语言学家杰克·理查德(Jack C.Richards)等人认为,非语言交际是不用词语的交流。美国著名学者罗莱塔·A.马兰多(LorettaA.Malandro)在《非语言交际》一书中把非语言交际定义为“个人发出的有可能在他人头脑里产生意义的非语言暗示的加工过程”。这些非语言行为或者单独进行,或者与语言行为同步进行,以交流或解释信息。美国人类学家伯德惠斯特尔(Birdwhistell)曾对同一文化的人在对话中的语言行为和非语言行为做了一个量的估算,认为语言交际最多只占整个交际行为中的35%,

其余65%的信息是不通过语言来进行传递和交流的。他认为,没有一种表现行

为可以适用于所有文化的;所有的行为方式都是文化的产物,而不是生理上的遗传。非语言行为所传达的信息是带有极强的文化特性的。美国语言学家萨默瓦(Larry A.Samovar)则认为,通过探索某一文化的非语言表现的基本模式,可以透析人们的举止态度;通过非语言行为模式可以了解一种文化的价值体系;通过对非语言行为的研究可以排除狭隘的文化优越感。

实际上,非语言行为是长期的历史和文化积淀造就的某一社会群体共有的习惯。换言之,人们的非语言行为的内涵是由其文化意识所决定的。在跨文化交流中,影响沟通的主要因素是游离于语言文字表面意义之外、蕴含在非语言范畴中的许多隐性文化因素。非语言行为不仅可以独立表现意义,而且能够传达不宜用语言直接表达的隐含信息,并对语言行为表达的意义进行补充、重复、替代、强调、对抗等。在非语言交际中,表达方式异常丰富,在众多的分类中,胡文仲、毕继万在其所著的《跨文化非语言交际》一书中的归类较为清晰,即:体态语(body lan-guage)、副语(paralanguage)、客体语(object language)及环境语(environmental language)。前两类可称为“非语言行为”,后两类为“非语言手段”。[5]其中,体态语包括基本姿势、基本礼节动作以及人体部分动作所传达的交际信息。手势语在商务谈判中的作用较大,它体现出不同的文化特点。为了避免文化冲突,谈判者应该慎重地使用手势语。副语包括沉默、话轮转接和各种非语义声音,在谈判过程中,副语是不可避免的,甚至是故意制造出来的,他们同样也可以传达各种信息。因此,商务谈判工作者一定要学会察言观色,做好心理战术的准备。客体语包括皮肤的修饰、身体气味的掩饰、衣着和化妆等所表达的交际信息。不同的文化背景下,客体语的差异是很大的,商务谈判者要注意文化中的禁忌,例如着装的颜色和款式。在南美洲,不管当地气候怎样炎热,谈论公事的人们都穿深色服装。因此,不要因为主观因素忽略了对方的风俗习惯。而环境语则包括空间信息、时间信息等。例如,在澳大利亚,大部分交易活动是在小酒馆里进行的。因此在进行谈判时,谈判者要明确这一顿饭该由谁付钱,并且在该问题上既不能忽略也不能过于积极。总之,在国际商务谈判中,谈判人员以非语言方式发出或接收大量的有时比语言信息更为重要的信息,并且所有这类信号或示意都是在潜意识下进行的。[6]因此,当谈判对方发出不同的非语言信号时,具有不同文化背景的谈判人员如果误读这些信号,将会影响商务活动的顺利进行,甚至导致谈判的失败。

总之,在跨文化交际中,由语言本身所导致的交流障碍只占小部分,究其根源是文化差异导致的接受心理差异和行为差异,进而形成了沟通障碍。正如爱德华·萨皮尔提出的“语言相对性”,人类在认识世界和改造世界的过程中,也

存在着“文化相对性”。[7]语言是文化的重要组成部分,语言的存在与发展既受社会环境的影响,又与社会文化相互依存。“语言相对性”与“文化相对性”在形成一个民族特有的思维方式和语言模式中起着至关重要的作用。

需要强调的是,在国际商务谈判中,语言交流作为核心形式的同时,社会文化和非语言行为在交流中亦发挥隐性作用。国际商务谈判人员必须建立跨文化的交际意识,培养语境认知性,注重关联文化语境和文化差异对语言的影响,以及因文化差异可能造成的理解障碍,避免文化假设与“文化近视症”,掌握不同文化背景的谈判者在语言风格、思维方式上存在的差异,从而采取相应策略。

浅析跨文化交际中的非语言行为差异

课程名称:跨文化交际(MTI) 姓名:陈宗誉(口译)12013090318 日期: 2014.6.29 QQ:744784471 浅析跨文化交际中的非语言行为差异 摘要:人类的交际通过语言交际和非语言交际得以实现,而在国际化的环境中,不同的文化群体得到了更多的交流机会,语言交际的不顺畅更加凸显了非语言交际的重要性。本文从非言语交际的定义,特点及其分类等方面对非言语交际进行分析概述,并结合实例对非言语行为在不同民族不同文化背景下的差异性进行了进一步的探讨,突出了非言语交际中非语言行为的重要性。 关键字:跨文化交际;非语言交际;非语言行为;差异 一、语言交际与非语言交际 在当下这样一个国际化的文化环境中,全球化进程势不可挡,拥有不同文化的群体得到了更多的机会进行交流的同时,也不可避免的遇到了文化上的冲突。 人类的交际通过两种渠道来实现:语言交际( verbal communication)和非语言交际(non- verbal communication)(王晓晓,2008)。在交际过程中非语言交际和语言交际相互配合,相互补充,共同完成交际任务。 然而,在交际双方相互不懂对方语言,不能依靠语言交际进行沟通的情况下,由于“因为人类是同一个物种,拥有相同的遗传基因,从而针对不同的情绪(例如,恐惧、快乐、惊讶、厌恶、悲伤)产生相同的面部表情”(Samover,2009:249-250)非语言交际的重要性

就更能够得以体现。 非语言交际指的是语言行为以外的所有交际。“从跨文化交际和外语教学的角度来看, 可以被分为四种: 体态语(Body language),包括服饰、头部动作、面部表情、目光语以及其他可以传递信息的肢体动作;副语言(Paralanguage),又称类语言或伴随语言,包括沉默、话轮转接和各种非语义声音等等;客体语(Object language),包括相貌、体味、衣着、打扮、随身物品、家具和车辆提供的交际信息,环境语( Environmental language),包括空间信息(如近体距离、领地观念、空间取向等)和时间信息、建筑设计与室内装修、声音、灯光、颜色、标识等。前两种称为‘非语言行为’,后两种称为‘非语言手段’。”(王晓晓,2008),其中“非语言行为”往往能够给予交流双方更加直观的感受,接下来我就结合一些实际的例子对“非语言行为”在跨文化交际中的体现进行分析。 二、非语言行为 非言语行为是指言语之外的一切表现形式,如:眼神、手势、身势、头部动作、面部表情、身体距离、沉默等。跟语言一样,这些行为由于文化背景不同,同一个动作可能表达不同的意思。非言语行为有两个特性,一是生物性,二是社会性。“所谓生物性,是指人类不论种族、民族都具有表达某些情感的生物特征;所谓社会性,是指人类部分非言语行为是后天学得的,是世人相传的,为社会群体内的成员所共同享有。”(闫阳,2008) 1.首语 首语指的是人们用头部的动作表达自己的意思。最常见的首语即点头和摇头,通常人们用点头表示同意或肯定,用摇头表示否定或者不同意。但是这种首语也会因为不同地区的人们文化上的不同而有所不同。比如:希腊人和美国人一样用点头表示“同意”,但是在表达“不同意”时,希腊人会扭头朝天。在伊拉克,人们把头往上耸并且咂舌头来表示否定。

论跨文化交际中非语言交际的文化差异

论跨文化交际中非语言交际的文化差异 来源:中国论文下载中心 [ 10-02-27 11:49:00 ] 作者:李鸿娜编辑:studa090420 论文关键词:非语言交际身体行为时空安排 论文摘要:跨文化交际中,非语言交际起着举足轻重的作用,占整个交际过程的70%。非语言交际是语言行为以外的所有交际行为.它对语言交际具有辅助作用;此外,了解非语言交际在跨文化上的差异也能提高跨文化非语言交际能力。 在对跨文化交际过程的研究中,人们往往只侧重于语言的内容,而忽视了交际过程中的非语言行为。其实,意义不仅通过话语和语言,也通过非语言交际体系来传递。这些非语言交际体系包括人的身体语言、目光接触、体距、服饰、触摸和身体气味等,它们在人们面对面交际中伴随着语言为来帮助传递信息,他们在成功交际中的重要性已引起众多学者的关注。诫如 David Abercrombie所说:“我们用发音器官说话,但我们整个身体交谈”。萨莫瓦认为:“绝大多数交际研究专家认为,在面对砥交际中,信息的社交内容只有35%左右是语言行为,其它都是通过非语言行为传递的”。人们的行为构成了非语言交流的各个部分。由此可见,交际能力是由语言交际能力和非语言交际能力两部分组成,两者相辅相成共同完成交际过程。 1.非语言交际的范围 跨文化交际中的非语言交流大致包括身势(bodylanguage)、时间与空间安排 (spatial and temporal arrangements)等方面。身势语又包括目视表情(faeial expression)、姿态(posture)、手势(gesture)、眼神(oculesics)、接触(contact) 等。 1.1身体行为 身体行为庄沟通中有着举足轻重的作用,同样的动作、手势、表情、眼神在不同的文化背景下会有完全不同的理解。以下是几种分类: 1.1.1目光 与面部表情:在人际交往中。面部表情能真实地反映着人们的思想、情感及其心理活动与变化。表情包括脸色的变化、肌肉的收展以及眉、鼻、嘴等动作其所传达的信息要比语言来得巧妙、丰富,而且复杂得多不同国家、不同民族、不同文化习俗对眼神的运用也有差异。英美人交谈时,双方正视对方,在他们看来,这是正直与诚实的标志。英美人有句格言:Never trust a person who can’t look youi e eyes.( 要相信不敢直视你的人)与他人交谈或向他人打招呼时,应目视对方.如果不看着对方,会被认为是羞怯、缺乏信心或不尊重他人。目光注视对方,应自然、稳重、柔和,不能死盯住对方某部位,或不停地在列疗身上上下打量,这是对人很不礼貌的行为。如,在美国,一般情况下。男士是不能盯着女士看的;日本人对话时,目光要落在对方的颈部.四目相视是失礼的;阿拉伯民族认为,不论与谁说话,都应看着对方、中国人在交谈时,双方不一定要不时地正视对方,甚至有的人还有意避免不断的目光接触,以示谦恭,服从或尊敬。 1.1.2体态语 体态语指传递交际信息的表情和动作。英语中有 bodylanguagebodv movelllen!s,汉语有体态语、身体语言等。体态语和有声语言一样也是文化的载体,在跨文化交际中会因文化差异而引起误解。表达意义相同的体态语因中英文化的差异而有所差别。例如,在中国和其他很多国家,总是“摇头不算点头算”,但在尼泊尔,保加利亚和希腊等国却恰恰相反.琏“点

国际商务谈判 期末考试 3

国际商务谈判模拟题C卷 一.选择题(每题2分,共30分):运用所学的谈判基础知识,从给出的2至5个不等的选 择项中选出序号填写到括号中,确保15个句子内容准确完整。必须注意:答案不限于一个选择项。 1. 你认为商务谈判中各方是一种什么样的关系?(12 ) 1)平等合作 2)竞争为主的合作 3)竞争的对手 4)敌对的较量 2. 货物买卖谈判的条款比较全面,因为(234 )。 1)分为采购谈判和推销谈判 2)围绕与实物商品有关的权利和义务 3)包括货物部分、商务部分、法律部分谈判的各项内容 4)涉及货物买卖交易的各个方面、各个环节 3. 技术贸易谈判的价格,从转让方的角度主要受以下因素影响:(3)。 1)技术使用的范围和许可程度 2)技术的使用价值和水平 3)技术开发费、技术转让费、利润损失补偿费 4)技术的供需状况 5)技术转让费的支付方式 4. 商务谈判对己方来讲最为有利的谈判地点是( 3 )。 1)对方所在地 2)双方所在地之外的第三地 3)己方所在地 5. 你认为商务谈判的谈判阶段,最关键的环节是( 2 )。 1)开局 2)磋商 3)磋商中的交锋 4)协议 6. 买方谈判或卖方谈判依据什么决定?( 1 ) 1)谈判方的身份决定 2)谈判方的实力决定 3)谈判的内容决定 4)谈判的所在地决定 7. “购销合同”是谈判中的( 2 )要素。 1)谈判当事人 2)谈判议题 3)谈判背景 4)谈判起因 5)谈判结果 8. 如果己方想与对方保持长期的业务关系,并且具有这种可能,那么,谈判态度与方法就 应采取(4)。 1)硬式谈判 2)软式谈判

3)原则式谈判 4)软式谈判和原则式谈判 5)硬式谈判和原则式谈判 9. 你认为进行商务谈判,准备阶段很重要吗?(1 ) 1)很重要 2)较重要 3)要视谈判内容 4)不重要 10. 商务谈判开局策略,一般包括(1234 )。 1)一致式开局策略 2)坦诚式开局策略 3)保留式开局策略 4)进攻式开局策略 5)强硬式开局策略 11. 在开局阶段,引起谈判对手的注意与兴趣非常重要,常见的策略包括:(12345 )。 1)夸张法 2)示范法 3)创新法 4)竞争法 5)利益诱惑法 12. 报价起点策略是指(14 )。 1)卖方开价要高 2)卖方开价要低 3)卖方漫天要价 4)买方出价要低 5)买方胡乱杀价 13. 声东击西策略最适宜处于(3)的谈判者。 1)平等地位 2)被动地位 3)主动地位 14. “深表遗憾”、“有待研究”属于( 3 )。 1)专业语言 2)法律语言 3)外交语言 4)文学语言 5)军事语言 15. “文化只有差异性,没有优劣之分”这句话(1)。 1)正确 2)不正确 3)既正确又不正确 二、判断题(每题2分,共20分):根据所学的谈判基础知识,判断下面15个句子表述正 确与否。请在正确句子表述内容后的括号中打对号(√),在错误句子表述内容后的

从细节解读非语言行为

从细节解读非语言行为 沟通双方互相理解=语音语气(38%)+外在形象及肢体动作、表情等(55%)+语言内容(7%),正如这个公式表现出来的一样,在我们的生活中,很多时候我们的肢体语言或者语音语调甚至是我们的面部表情和形象传递着比语言更丰富的表情。而这些占据了沟通过程中93%信息传递的部分被统称为非语言行为。 非语言行为又可以分为视觉性非语言行为和听觉性非语言行为,其中,视觉性非语言行为又有动态与静态之分。动态的视觉性非语言行为有目光的接触和注视、面部表情、人际空间距离、身体接触、动作和举止,静态的视觉性非语言行为有外表(着装+外形)、静止的姿势体态。而听觉性非语言行为包括辅助语言和功能性发声。 这些非语言行为渗透在我们与他人的日常交流中,而正是这些看起来并没有具备什么实质性信息的沟通方式传达出我们内心最真实的想法,也给我们的沟通对象们留下直观的深刻的印象。接下来我将结合实例来逐项分析非语言行为的作用方式和结果。 目光的接触和注视往往颇具威慑力,给人留下深刻印象,能够强化人的判断或者增强对方的信心,表示肯定或者否定。比如,斜视传达着鄙夷,而仰视体现出崇拜和敬仰的心情,俯视则表示着一种不屑,白眼则表示出强烈的不满和抗拒。从眼皮瞳孔的开合大小来看,大开眼皮、大开瞳孔表现出开心、欢畅的心情或者是表示感到惊愕,大开眼皮、小开瞳孔传达着愤怒与仇恨,小开眼皮、大开瞳孔体现出的是欣赏或者色眯,小开眼皮、小开瞳孔体现出的是算计与狡诈。从眼睛

眨动速度来看,较快的人给人一种充满活力的感觉,而眨动速度较慢的人往往沉稳、老练,让人觉得深不可测。 面部表情是最能浓缩情绪也是最有感染力的表达方式,也是最能出卖我们内心真实想法的表达方式。正如生物学家达尔文所说,人类的情感和表达是与生俱来的。尽管我们人类从很早以前就已经学会了掩盖真实情感的方法,但是我们无法完全抑制住来自生理驱动的面部表情,即使是所谓历经半生世俗人事熟练应付各种场合的交际达人们也难以避免。这种真实的面部表情即微表情持续时间非常的短,最短的甚至不到四分之一秒。正因如此,微表情更应该成为我们平时与他人沟通关注的重点。比如真正的惊讶在面部只会停留很短的时间,然后转化成别的表情,或喜悦,或悲伤,而我们平常见到的某人持续表现惊讶的表情往往是假装的。虽然微表情不易捕捉,但是我们也可以通过平常的面部细节来观察人们的内心真实的情感,比如如何区别真正的微笑和假笑?真实的微笑永远伴随着眼睛的皱纹和脸颊的鼓起,显得亲切而有感染力,而假笑是不会牵动眼睛周围肌肉运动的,比较呆板甚至有时会显得尴尬。一个人如果时不时上扬一侧的嘴角,那说明他内心其实对面前的人或者发生的事感到轻蔑和不屑。而鼻子皱起和上嘴唇上扬则传达出一种厌恶情绪。同样,当某人感到悲伤时,即使有掩饰,但也可以感受到他的上层眼皮下垂,两侧嘴角微微下拉,两眼黯淡无光。当人们感到愤怒的时候,眉毛和嘴是反应最明显的器官,生气的人即使不发作,也会下皱眉头,紧绷嘴唇。而喜欢咬嘴唇的人往往是心理有压力,有不满无法表达。

语言与文化的读后感三篇.doc

语言与文化的读后感三篇 《语言与文化》是一位开拓型的语言学大师罗常培先生撰写的一 本探索语言与文化关系的小书,被认为是中国文化语言学的开山之 作。 语言与文化的读后感在下编这部分,一开头就开始讲明了字与文化的一种唇齿相依的关系——没有文化就没有文字,没有了文字文化也会慢慢失去传承。 从词语的语源和变迁看过去文化的遗迹 在各国语言里有许多现在通行的涵义和它们最初的语源迥不相同。 如果不明了它们的过去文化背景,我们简直推究不出彼此有什么关系来。可是,你若知道它们的历史,那就不单可以发现很有趣的语义演变,而且对于文化进展的阶段也可以反映出一个很清晰的片影来。例如,对中国古代语言和文化的关系,我们便不能撇开文字。现在和钱 币相关的字,像财、货、贡、赈、贷、赊、买(買)、卖(賣)之类都属贝部。贝不过是一种介壳,何以用它来表示钱币的含义呢? 相信很多人都知道中国古代曾经用贝壳当做交易的媒介物。秦以后废贝行钱,但是这种古代的货币制度在文字的形体上还保存着它的蜕行。又如当初造字时“纸”字何以从纟(糸)呢?那是因为在蔡伦没 有发明造纸的新方法和新材料以前中国曾经用丝絮造过纸。还有“笔(筆)”字,从“竹”从“聿”,《说文解字》解释说:“聿,所以书也。”就是说,聿是用来写字的工具。秦汉时期,笔杆大多是用竹子做的, 所以又加了竹字头。

从造词心理看民族的文化程度 从许多语言的习用语或俚语里,我们往往可以窥探造词的心理过程和那个民族的文化程度。现在姑且舍去几个文化较高的族语不谈,单从中国西南边境的一些少数部族的语言里找几个例子。例如,云南昆明近郊的彝族叫妻子做“穿针婆”,云南的少数民族叫“结婚”做“买女人”。从这两个语词我们可以看出少数民族社会对于妻子的看法和 买卖婚姻的遗迹。当我们调查文化较低的族语时,遇到抽象一点的语词,像代表动作或状态一类的词,往往比调查看得见指得着的东西困难得多。可是一旦明白他们的造词心理以后也可以引起不少的趣味。 比方说,昆明近郊的彝族叫“发怒”做“血滚” ,“欺负”叫“看傻”,“伤心”叫“心冷” ,这几个词的构成,多少都和这些动作或状态的 心理情景有关。在初民社会里对于自然界的现象,因为超过他们知识所能解答的范围以外,往往也容易发生许多神意的揣测。例如,福贡的傈傈族把“彩虹”叫做“黄马吃水” ,路南的撒尼(彝族的支族)把 日食叫太阳被虎吃,月食叫做月亮被狗吃。 从借字看文化的接触 语言的本身固然可以映射出历史的文化色彩,但遇到和外来文化接触时,它也可以吸收新的成分和旧有的糅合在一块。所谓“借字”就 是一国语言里所糅杂的外来语成分。它可以表现两种文化接触后在语 言上所发生的影响;反过来说,从语言的糅合也可以窥察文化的交流。例如把外国语词的声音转写下来,或混合外国语言和本地的意义造成 新词。就像纯音译的:软椅叫沙发(sofa ), 咖啡 coffee 、可可 cococa、

第四章 国际商务谈判的语言

第四章国际商务谈判的语言 谈判中各种思维需要用语言来表达。如何表达谈判者的思维成果和思想感情,语言是关键。 一、国际商务谈判语言的基本特征 谈判语言丰富多彩,但恰当的谈判语言都具有以下特征: (一)客观性。 客观性是指谈判语言要尊重事实,反映事实。客观性是指谈判语言能使谈判双方相互产生“以成相待”的印象,有利于谈判双方立场的接近。 (二)针对性。 针对性是指谈判时语言的表述要始终围绕主体,有的放矢。如针对某类谈判,针对某次谈判的具体内容,针对某个谈判对手,针对某个谈判对手的某个要求等。总之,要围绕重点,不枝不蔓,言简意赅。 (三)逻辑性。 逻辑性是指谈判语言要符合思维规律,表达概念要明确,判断要正确,推理要严密,论证要有说服力。提出问题要有的放矢,表述准确。叙述问题要清晰明了,注意衔接。回答问题要切题,不要答非所问,思路要清楚。只有很强的语言逻辑性,才能说服和打动对方。 (四)规范性。 规范性是指谈判语言要文明礼貌,符合商界特点和职业道德要求,清晰易懂,准确严谨。严禁粗鲁污秽的语言,更不能用方言、黑话、俗语等类语言。不要讲外行话,不要大声吼叫(除非是技巧的应用)。 二、国际商务谈判的语言类型 人类的语言是丰富的,各行业、各民族都有自己的语言。什么是贸易洽谈语言?从谈判的业务实践来看,贸易谈判的语言可以概括为四类:(一)商务谈判中的外交语言。 1、特点。可能性、圆滑性、缓冲性。 外交语言在谈判中容易受到尊重,有利于弄清问题,进退有余地。外交式谈判从不认为有“死局”。外交官认为,任何事物在一定条件下,都是可变的。外交式谈判让人不绝望。外交式谈判语言不能是僵死的,他随着丰富的谈判议题、场所的不断变化,由谈判人员不断的创造出来。 2、典型用语。 * 很荣幸与您谈判该项目 * 此事可以考虑 * 有关谈判议程悉听贵方方便 * 愿我们的工作能为扩大双方合作做贡献 * 有待研究 * 我已讲了我能讲的意见 * 请恕我授权有限 * 可以转达贵方要求

语言与文化—许嘉璐文

语言与文化——许嘉璐/文 本文是北京师大汉语文化学院院长许嘉璐教授在汉语文化学院成立大会上所作学术讲演的提纲。 语言与文化 一关于文化 什么是文化? 文化的定义有多种。据国内学者说有500多种。我没有看到关于500多种的资料和论述,大概这是基于任何一个人说了文化是什么就算是一种定义所得出的数字。据国外哲学家说,现在已有20多种定义;大概这是就比较权威的著作而言,我认为后一种说法是比较可信的。 由于文化的定义五花八门,又由于有人不研究文化本身,而热衷于在定义中折腾,所以有的学者主张“最好不下定义”。我想这是希望人们把精力集中于实实在在的基础研究,不要在定义问题上争论不休,而不是“定义不可知论”。定义是研究工作的出发点和归宿,尽管出发时的认识和到达既定目标时的认识会有差别,甚至可能是较大的差别。对于研究工作来说,定义还是需要的。 我比较同意如下的说法:文化是人类所创造的一切物质、制度与精神。这个定义里有几个要点。1.自然界赐予人类的一切都不是文化,如山川土石。2.即使是人类在蒙昧时期所创造的,也是文化。3.非人类所创造的不是文化,如猴子所画的画,蚂蚁所堆积的蚁山,蜜蜂所造的巢。4.文化是人类有意创造的,无意识形成的东西不是文化,例如婴儿涂抹的东西。 当然,任何定义都不能把定义对象囊括无余,对象的边缘也常常是模糊的。例如对于弱智者的艺术作品应该怎样界定?这是值得研究的。 二文化的分类 关于文化的分类,说法很多,角度也多种多样。有的学者还从教学或学习的角度又重新分类。我认为,首先我们应该根据文化自身的本质属性进行分类,然后在这一前提下再参考教学或学习的特点和需要进行再分类,否则类是分了,条分缕析,但是在进行具体操作时却难以遵循或自乱其例。 我把文化分为三类: 1.物质文化:衣食住行 这是以物质形式显现的文化,是物质层面文化的主要部分,是经济基础和思想观念在人民生活中的直接反映。 2.社会文化:艺术、民俗、宗教、制度、法律等 这是上层建筑中的主体。 艺术虽然主要也是凭借物质显现,但是物质不是其本身。例如雕塑、绘画。 民俗无所不在。它实际是民族哲学观念在人民生活中的外现。但是民俗的来源(或者说对它的决定性因素)则是多元的:自然规律、生活规律、生产关系和生产力、政治制度、学术流派、文学艺术、宗教信仰等等。但是民俗的整体却不是这些来源、决定性因素的拼合,而是经过了民族的选择、加工,集中反映了民族的哲学观念。 宗教是超国界、超民族的。即使是外来宗教也是民族的文化,这是因为任何宗教当它要在一个国家或民族落脚生根,就必须与当地文化相融合,即吸收本土文化的营养,以适应当地人民的心理、习惯。这样,所有国家和民族的宗教也就成了本土文化的一个组成部分。例如佛教、伊斯兰教、天主教、基督教,对于中国都是外来的,但是它适应了中国社会,因而在中国生根了,成了中华文化的一部分;而袄教、景教、摩尼教、犹太教等就被排淘汰了。即使是佛教,其

第三章非语言沟通

第三章非语言沟通 学习目标 明确非语言沟通定义,并举例说明非语言沟通的作用;解释非语言沟通与语言沟通的区别;列出非语言沟通的特点,描述并举例说明各种非语言沟通;学会怎样改善自己的非语言沟通。 在我们与别人交往时,非语言沟通的重要性是不容置疑的,这里我们引用亨利的《你的面部表情透露了什么》一书中的话来说明非语言沟通在中国文化中的重要性。 “面部表情提供给我们一种便利且有效的工具,揭示了我们自己或其他我们不认识的人的财富和任何秘密。因为全世界的联系越来越密切,与其他人的联系也就变得越来越经常和重要,面部表情预测在做出关于招聘、提升、交朋友、建立关系、寻求投资和选择业务伙伴的决策以及在人际交往技能中会有很大的帮助。” 高达93﹪的沟通是非语言沟通,其中55﹪是通过面部表情、形体姿势和手势传递的,38﹪通过音调。这么多的沟通是非语言的,因此我们如何更好地利用它去沟通是非常必要的。这一章将研究非语言沟通如何成为我们所发送每一条信息的一个重要部分。 第一节非语言沟通的特点 一、非语言沟通定义 非语言沟通是不使用任何词语的信息沟通。为了理解非语言沟通,我们看一个例子。 凯丽掩饰不了她的激动,这种激动在她的脚步上,在她温暖自信的笑容中,在她眼睛的光芒里,在她的一举一动中。她从交往了两年的男朋友那里新得到的戒指是她的欣喜的部分原因。前天,一个有名的、吸引求职者的广告公司——斯达集团的首席与她有力的握手,使她完全确信自己积极寻找的工作属于自己了,这可能也是对她起激励作用的部分原因。然而,最好的解释可能是她的学位帽上的穗子被从这边拨到了那边,这向世界宣布她已经从学生变成了毕业生。 很有趣吧?凯丽一句话也没有说,但是每一个了解她的人都能知道她的感受。都会注意到她手上的新戒指,都能理解学位帽对学生们的意义和对他们今后社会身份的影响。这些都是相当普遍的非语言行为,对大多数人而言,它们也传达了特别的情感和思想。 从一个非语言的暗示,你当然能使用你的想象力来回答一系列相关的问题:在上例中,场景、安排或内容是什么?那个跟凯丽在一起的人会是谁?在这一事件中涉及了多少人?她家庭中的成员谁会跟她在一起?这是一个快乐的还是悲伤的时刻?在这种场合中,有没有人演讲?凯丽那天早晨在做什么?她晚上会在哪里庆贺?她会邀请谁?她会喝酒吗?当你考

商务谈判中语言沟通技巧-(3000字)

商务谈判中语言沟通技巧 ——精妙的谈判沟通艺术 姓名: 学号: 专业: 时间

摘要 语言是传递信息的媒介,是人与人之间进行交流的工具。商务谈判则是人们运用语言传达意见、交流信息的过程。在谈判中,信息的传递与接收是至关重要的。这就要求谈判人员掌握良好的语言沟通技巧,并且在谈判过程中运用这些技巧来取得谈判的成功。商务谈判的语言沟通艺术主要在于听、看、问、答、叙、辩以及劝和拒绝等。谈判人员需综合运用听、说、看、问、答、辩以及劝和拒绝等方面的技巧,准备把我对方的行为与想法,传递自己的意见与观点,从而达到谈判预期的目的。 关键词:商务谈判沟通技巧口头表达倾听 1.商务谈判中有效的口头表达 1.1有效的口头表达特征及其实现

1.1.1沟通过程 商务谈判中,沟通是个至关重要的环节,它关系着整个谈判知否成功。因此,在了解商务谈判之前,我们需要知道沟通的性质及其过程。沟通的过程就是发送者将信息通过选定的渠道传递给接收者的过程。其具体过程如图1: 信息反馈 图1 并且在沟通的过程中应该注意两点:

1. 注意编码:需要确保接收者能够整理理解发送者所想要传达的信息。 2. 防止干扰:沟通中需要保证信息的准确性和完整性。 1.1.2有效表达的要素特征 在了解沟通过程后,我们就能基本了解有效表达的一些要素特征。首先,就是确保信息的准确性。如果对方发现提供的信息有误,会使谈判人员陷入误导之嫌,就会是对方产生警觉,甚至可能产生相反的行动,是谈判人员被动,甚至陷入困境。 信息还必须要足够清晰,这正是表达上的“公理”,就是那些特“模糊派”观点的艺术家,他们也是要借用“模糊”的手法表达一个清晰的主题。清晰并不是简单,商务沟通不是只要坚持简单易懂的原则。在曾经发生的阿维安卡52航班飞机坠毁事件中,飞行员说的是“油料不足”,这样表述过于简单,没有清晰的表述出实际情况。实现清晰必须满足一下四个方面要求:(1)逻辑清晰(2)表达清晰(3)简洁(4)活力。

国际商务谈判试题2002 .1及答案及答案(02)

国际商务谈判试题及答案(02) 课程代码:00186 一、单项选择题(本大题共20小题,每小题1分,共20分) 在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。错选、多选或未选均无分。 1.国际商务谈判与一般贸易谈判的共性体现在() A.较强的政策性 B.以价格为核心 C.谈判内容广泛 D.影响因素复杂 2.商务谈判人员的最佳年龄一般在() A.20~45岁 B.25~55岁 C.30~55岁 D.40~60岁 3.在任何欧洲国家都只用于万圣节和葬礼,而不宜送人的花是() A.荷花 B.菊花 C.玫瑰花 D.茉莉花 4.套期保值者根据现货交易情况,先在期货市场上建立空头交易地位,然后再以多头进行平仓的做法叫() A.卖期保值 B.买期保值 C.掉期交易 D.期权交易 5.双方谈判人员适当互赠礼品的做法是() A.求助 B.贿赂 C.为了理解 D.润滑策略 6.在谈判的交锋过程中,成功的谈判者花在听上的时间占到总谈判时间的()A.30%以下 B.30%~40% C.40%~50% D.50%以上 7.无论穿什么,都不会把手放到口袋里,因为这样做会被认为是粗鲁的。具有这种行为习惯的是() A.德国人 B.美国人 C.韩国人 D.日本人 8.在国际商务谈判中,认为手帕象征亲人离别,是不祥之物,不能送人的国家是()A.美国 B.英国 C.法国 D.意大利 9.商务谈判成为必要是由于交易中存在() A.冲突 B.攻击 C.合作 D.辩论 10.从法律学角度来讲,其结果是终局性的是() A.协商 B.调解 C.仲裁 D.诉讼 11.在一支谈判队伍中,负责对交易标的物的品质进行谈判的是() A.技术人员 B.法律人员 C.商务人员 D.谈判领导人 12.若我方在谈判中实力较强,可采取的外汇风险防范方法是() A.硬货币计价法 B.对等易货贸易法

语言与文化的关系1

语言与文化的关系 汉语国际教育杨亚丽201322050762 摘要:文化的发展具有历史的连续性,而这种连续性又是通过语言的交流活动来实现的。文化具有鲜明的个性,它不仅决定了人的认知结果,还制约着语言形式。语言与文化相互依存。语言是文化不可分割的一部分,同时又担负着传达文化的任务。人们只有通过语言才能掌握人类社会的文化知识。 关键词:语言;文化;汉语教学 引言:随着经济全球化和全球一体化,世界各国交流日益密切,各个国家文化相互影响,而实现文化传播和交流的途径就是通过语言。文化传播离不开语言的传播。人们的交际背景、社会制度、思想方法、观念、生活经验等方面的差异,在交际过程中,常常存在信任和理解的障碍。只有了解隐含在语言系统中的一个民族价值观、思维方式、心理状态、社会习俗、是非标准等文化因素,才能提高我们有意识的和有志向的交际技能。 一、语言是文化的组成部分 语言是最重要的交流工具,语言由语音、词汇、语法三大要素组成。负载文化的任务主要是由词汇,特别是实词词汇承担。文化是一种社会现象,它是人们通过他们的创造活动而形成的产物。文化同时又是一种历史现象,是社会历史的积淀物。每一代人都继承原有的文化,同时又在不断扬弃和更新原有的文化,对社会文化的发展作出贡献。 语言是文化的一个组成部分,文化包括了语言,是语言最重要的属性之一。文化社会学认为文化涉及人类生活的各个方面,任何人类社会都离不开文化,而语言只是构成文化大系统的要素之一。语言是音义结合词汇和语法的体系。词汇是语言的基础,词汇的核心是语义,而语义又是文化的一种体现。语义反映了人们对客观世界独特的认识和态度,记载了该民族历史发展过程中长期积累下来根深蒂固的生活方式、传统习惯、思维方法。不同的语言社团各有独特看待世界的方式,形成了各自个性化的语言。同时,他们的语言为我们提供了理解他们文化系统的线索。语言是文化的一个组成部分文化包括语言。之所以这样说,是因为语言具有文化的特点。1首先,从文化的内涵来看,它包括人类的物质财富和精神财富两个方面。而语言正是人类在其进化的过程中创造出来的一种精神财富,属文化的一部分,二者都为人类社会所特有。其次,正像文化一样,语言也不是生物性的遗传,而是人们后天习得和学得的。再次,文化是全民族的共同财富,语言也是如此,它为全社会所共有。2古德诺夫在《文化人类学与语言学》一书中也明确地指出了语言与文化的这种关系,他说:“一个社会的语言是该社会的文化的一个方面。语言和文化是部分和整体的关系。” 二、语言与文化之间的对应性和非对应性 任何一种语言都不是一成不变的,而是在不断发展的。特定的语言并非总是和特定的文化相对应,而是呈现出种种复杂的情况。比如同样是使用英语或西班 1赵金铭.汉语作为第二语言教学文化概说; 2欧阳祯人.对外汉语教学的文化透视

[心得体会]国际商务谈判心得3篇

[心得体会]国际商务谈判心得3篇 在现实中要顺利地完成一次商务谈判真的不容易,我们需要注意的有很多很多。正如课程中包含的:商务谈判的心理——作为谈判的双方都得学会察言观色,要做到“知己知彼”,方能“百战百胜”;商务谈判准备——成功永远是留给有准备的人,相信没有充分的准备便去与人谈判,那注定是以失败而告终的;商务谈判技巧——没有技巧,只会被人牵着鼻子走,何来主动权,又如何能取得谈判的成功等等。所以相信《国际商务谈判》也是一门很深的学问。 下面仅从以下方面来浅谈我对此课程的理解和体会:1、国际商务谈判的技巧;2、文化差异和国际商务谈判。 所谓国际商务谈判是是国际商务活动中不同的利益主体,为了达成某笔交易,而就交易的各项条件进行协商的过程,它是一种对外经济贸易活动中普遍存在的一项十分重要的经济活动,是调整和解决不同国家和地区政府及商业机构之间不可避免的经济利益冲突的必不 可少的一种手段。 一、国际商务谈判的技巧 谈判技巧可以说是整个谈判过程最重要的一个环节。而谈判技巧的前提必须得有充分的谈判前的准备。在国际商务谈判中,既要保证

自己的合理利益,又要达到预定目标,并不是一件轻松的工作,但是如果掌握了它的规律,按照一定的原则,就能够达到更好的结果。 (一)做到兼顾双方利益 兼顾双方利益就是要达到双赢。所谓双赢就是你的利益必须从对方利益的存在为前提。你的利益在对方身上体现出来。在无时无刻不充满矛盾和冲突的商务活动中,我们应懂得: 1、追求及扩大总体利益。也就是我们俗称的“把蛋糕做大”。谈判中如果通过双方的努力降低成本,减少风险,使双方的共同利益得到增长,这将使双方都有利可图。 2、将目标分散,尽量避开利益冲突。要善于营造一个公开,公平,公正的竞争局面,以使自己处于有利的位置,避免陷入被动,且只有利益分散,各得其所,才不至于产生矛盾。 3、消除对立。双方只要认准最终目标,在具体问题上可以采取灵活的态度,同时也为对方着想,从对方角度设计一个让他满意的方案,达到我的目的。 (二)做到公平竞争

期末论文浅析语言与文化的关系

浅析语言与文化的关系文化语言学是研究语言与文化的关系——语言所蕴含的民族文化内涵,以及民族文化对语言的存在形式和演变怎样产生影响的一个语言学分支学科。它是语言学众多学科中与人和社会紧密联系、最富人文内涵的一个分支学科。经过一个学期的学习,我逐渐对这门课程有所了解,作为期末论文,我将结合书本知识和课外参考文献,同时联系自身专业,浅析语言和文化的关系。 一、“文化”的概念 为了更好地理解语言与文化的关系,首先要先了解什么是文化。人们关于“文化”的讨论延续了很长时间,至今仍未得出一个统一的看法。19世纪英国人类学家爱德华·泰勒在他的《原始文化》一书中,曾给文化下过一个着名定义:“文化是一个复杂的整体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗,以及作为社会成员个人所获得的任何其它能力和习惯。”这个定义强调的精神方面的文化,是一般文化人类学家所持的观点。我国国学大师季羡林先生对文化下的定义是:“文化就是生活,包括物质文化和精神文化两方面,由社会的生产关系所产生出来的物质生活方式,如衣食住行,便是物质文化;由社会的生产关系所反映出来的意识形态,如法律、政治、艺术、哲学,便叫精神文化。”从一直以来人们对“文化”讨论的发展来看,文化的内涵越来越宽广。文化不仅包括了人的知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗、观念等精神方面的内容,也包括人的生产生活活动所产生的种种产品、结果或遗迹,也包括人的行为方式、思维方式、实践能力,甚至社会活动的组织形式等。 二、语言和文化的关系 语言是人类思维和交流的工具,它作为人们认识、思维、交际、表达的符号,参与到

文化形成的具体过程中。每一种语言都是在具体、特定的社会历史环境中产生和发展起来的;每一种语言中的形象意义都是在自己独特的历史、社会条件和民族风俗语境下形成的。与语言的发展相似,文化也是社会发展到一定阶段的产物。各民族文化所具有鲜明的个性,不仅决定了人的认知结果,还制约着语言形式。语言与文化相互依存。语言是文化不可分割的一部分,同时又担负着传达文化的任务。因此,我们的教材中说“文化和语言之间起码有了两种关系:语言是文化的载体,语言是一种文化样式”。 第一,语言是文化的载体,是文化存在的物质表现形式。 各民族的文化由于所处的环境不尽相同,民族区域生态环境不同,文化积累和传播方式的不同,社会和经济生活的不同等等,从而产生了文化的不尽相同和各个民族文化的鲜明个性。民族文化的传承和发展最重要的手段就是利用语言,是语言记录了民族文化并保存了民族文化。语言单位,特别是词语,体现了人们对客观世界的认识和态度,烙上了某一民族的历史、社会生活的印记。 比如,在表达赞美时,美国人通常会说“You look good in this shirt.”或者是“I really like your scarf.”。在汉语中,用的最普遍的是“你的…+增强语气的词(真,特别)+形容词”,如:你的围巾真漂亮。很少有人会使用美国人常说的“我真喜欢你的围巾”这样的句子。在英语中人们说“I like/love…”的频率要大大高于汉语,而绝大多数中国人在赞美对方的时候会选择使用第二人称“你”、“你的”。这就需要通过语言和文化的关系来解释,在中国几千年来的文化传统中,人们非常强调集体主义,在做任何事情的时候考虑的更多的是集体而不是个人的利益,所以会注意避免强调“个体”。而美国人素来崇尚个人主义,主张个性的发展,他们会随时愿意表达个人的观点和憎恶。这一文化上的差异也会反映在他们各自的语言中。在汉语中,过多的使用第一人称“我”会被认为是以自我为中心,这是绝大多数中国人所不齿的,所以一定要尽量避免。正是考虑到这一点,当中国

非语言行为及文化差异

---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 非语言行为及文化差异 Nonverbal CommunicationNonverbal communication is an elaborate code that is written nowhere,known by none,and understood by all.Edward Sapir(1935 Sapir(1935) 1/ 25

objectives? Describe categories and subcategories of nonverbal communication ? Identify the importance of nonverbal communication ? Grasp the functions of nonverbal communication ? Grasp the evolution of nonverbal communication ? Understand the relationship between nonverbal communication and culture ? Develop intercultural skills in nonverbal communication

---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ The definitions of nonverbal communication? Nonverbal communication is open to many interpretations ? Definition: nonverbal communication refers to all human communication events that transcend spoken or written words, and these nonverbal events and behaviors can be interpreted through verbal symbols ? Definition: nonverbal communication is defined as all types of communication that take place without words ? Nonverbal communication is an elaborate code that is written nowhere, known by none, and understood by all(Edward Sapir) 3/ 25

Language and Culture---语言与文化的关系

Language and Culture ●Introduction Since human being appeared ,all kinds of languages came into being bir by bit .And with the development of languages ,cultures, varieties of cultures grew ,too .What we can not deny is that there is a intimate relationship between language and culture . There are many ways in which the phenomena of language and culture are intimately related. Both phenomena are unique to humans and have therefore been the subject of a great deal of anthropological, sociological, and even memetic study. Language, of course, is determined by culture, though the extent to which this is true is now under debate. The converse is also true to some degree: culture is determined by language - or rather, by the replicators that created both, memes. ●Language as Determined by Culture Early anthropologists, following the theory that words determine thought, believed that language and its structure were entirely dependent on the cultural context in which they existed. This was a logical extension of what is termed the Standard Social Science Model, which views the human mind as an indefinitely malleable structure capable of absorbing any sort of culture without constraints from genetic or neurological factors. In this vein, anthropologist Verne Ray conducted a study in the 1950's, giving color samples to different American Indian tribes and asking them to give the names of the colors. He concluded that the spectrum we see as "green", "yellow", etc. was an entirely arbitrary division, and each culture divided the spectrum separately. According to this hypothesis, the divisions seen between colors are a consequence of the language we learn, and do not correspond to divisions in the natural world. A similar hypothesis is upheld in the extremely popular meme of Eskimo words for snow - common stories vary from fifty to upwards of two hundred. Extreme cultural relativism of this type has now been clearly refuted. Eskimos use at most twelve different words for snow, which is not many more than English speakers and should be expected since they exist in a cold climate. The color-relativity hypothesis has now been completely debunked by more careful, thorough, and systematic studies which show a remarkable similarity between the ways in which different cultures divide the spectrum. Of course, there are ways in which culture really does determine language, or at least certain facets thereof. Obviously, the ancient Romans did not have words for radios, televisions, or computers because these items were simply not part of their cultural context. In the same vein, uncivilized tribes living in Europe in the time of the Romans did not have words for tribunes, praetors, or any other trapping of Roman government because Roman law was not part of their culture. Our culture does, sometimes, restrict what we can think about efficiently in our own language. For example, some languages have only three color terms equivalent to black, white, and red; a native speaker of this language would have a difficult time expressing the concept of "purple" efficiently. Some languages are also more

相关文档
最新文档