绝望主妇第六季结束语(免费版)

绝望主妇第六季结束语(免费版)
绝望主妇第六季结束语(免费版)

绝望主妇第六季结束语(免费版)

绝望主妇第六季结束语

6-1 It's not hard to find sin in the suburbs.Just look behind close doors.And you'll find your neighbors cheating their husbands,resenting their children,plotting against their friends.But as much as we like to talk about the sinful things people do.we forget there is a difference between sin and evil.Sadly.There's always someone willing to come along and remind us.

在郊区很容易发现罪人,只要你朝紧锁的大门里瞧,你就会发现邻居们正在红杏出墙,怨恨自己的孩子,算计着自己的朋友。虽然我们很喜欢讨论人们的罪恶行径,但我们却忘了罪行和罪恶的区别。悲哀的是,总有人自告奋勇的来提醒我们。

6-2 It had been a horrible day.and people in the neighborhood were doing their best to recover.One mother was about to share some good news with her family when her son saw a flashing light in the window.Another was busy grounding her niece when she noticed the police car pulling up across the atreet.A woman was planning a rendezvous with her lover when she saw a young man being taken out of his house.Within moments.everyone had heard ,the son of one housewife was suspected of strangling the daughter of another.Yes.it had been a horrible day.And the thought occured to one old woman .the days ahead could be

worse.

这真是可怕的一天。人们想尽一切办法重回太平。一位母亲正准备和家人分享好消息,这时她儿子看到外面红光闪烁。另一个正在管教自己的侄女,这时她看到警车在街上呼啸而过。一个女人正在计划和情人幽会,这时她看到一个年轻人被带出来家。很快,每个人都听说,一个主妇的儿子涉嫌扼杀另一个的女儿。是的,这真是可怕的一天。还有一位老妇人意识到,以后的日子会更不堪。

6-3 On this street,the day begins with a cup of coffee.Some drink it while recalling a lover they once cared for.Some pour it,thinking of the boss they must lie to.Others sip it,contemplating a man they might be love with.But for one woman,on this particular morning.that cup of coffee has to wait.Because she discover a neighbor in trouble.She goes to help.Not only because it's the right thing to do.but because it's the only way she can think of to ask for forgiveness.And once it is given,the day begins.

在这里,一天的生活开始于一杯咖啡。喝咖啡时,有的人一起曾经的情人;倒咖啡时,有的人想到自己不能相诚以待的老板;有人小抿一口,想念可能与之相爱的男人。但对于一个女人来说,在这个特别的早晨,她的咖啡要等等了。因为发现邻居有难,她要伸出援手,不只是因为这样做是对的,而是由于这是她所想到的唯一得到原谅的方法。当她得到宽恕时,新的一天伊始。

6-4 You wouldn't think of it to look at her,but the lady next door is having a nervous breakdown.You'd never guessed by her smile,but the wife of your uncle once betrayed his trust.And that daughter you adore,well, she is having an affair with a married man.The sad truth is ,we don't know our friends and neighbors .Nearly as well as we think we do.Even the people we trust most,keep secrets.

看着她,你也许不敢相信,但你隔壁的淑女确实已经精神失常。看着她的笑容,你也许不会相信,但你的婶婶确实一度背叛过你的叔叔。还有你的爱你,确实曾经和有妇之夫有染。可悲之处在于,我们以为熟知的朋友和邻居,其实只是熟悉的陌生人而已。即使那些我们深信不已的人,也有不可告人的秘密。

6-5 It is in our nature to judge the people around us.If they ignore our wishes,we believe they are disrespectful.If they don't watch their children,we conclude they are unfit parents.If we catch them cheating,we assume we know their reasons.But what happens when we finally stop for a moment to judge our own lives? It can be painful to step back and see what we've been doing .And even more painful to realize ,we have no intention of stopping.

对身边人品头论足,是我们的天性使然。如果他们无视我们的意愿,我们相信是他们无礼。如果她们不照看年幼的孩子,我们推断,他们不够称职。如果我们发现他们偷吃,我们知道其中有隐情。可当我们最终稍作停顿,对自己的生活扪心自问时呢?回首过去,面对往日,可能痛苦万分,而更令人痛苦的是,我们并没有悔过之意.

6-6 There are so many rules in this world.That's why we must start learning them while we are still children.We are told very clearly "Don't say bad words"."You are not allord to cheat on tests"."It's not nice to lie to your friends"."You shouldn't covet a man who isn't yours","and you shouldn't betray a man who is." So we grow up,and still we break the https://www.360docs.net/doc/b610071559.html,pletely forgetting that if someone catches us,we will be punished.

人的一生,要遵守数不胜数的人生准则。这就是为什么我们要从蹒跚学步时学起。周遭的人告知我们,不能出口成脏,不能考试作弊,不该欺骗朋友,不该贪恋她人之夫,也不该红杏出墙。长大懂事后,这些规则还是被我们一一违反了。我们也遗忘了,如果被抓住了小辫子,我们将会自食其果。

6-7 The truth is,there's only so much we can learn from books.They can't tell you how to make your wife happy.They can't tell you how to appreciate your neighbor.They can't tell you if that man across the street is

dangerous.No ,the only way to truly learn is from your mistakes.Of course ,if those mistakes land you in jail,it might be nice to have a book to pass the time.

事实是,有很多东西我们是从书上学不到的。书本无法教会如何让你妻子开心。无法教会你欣赏邻居的优点。无法教会你,如何确定对面的男人是否危险。是的,只有从错误中才能领悟。当然,如果那些错误使你入狱,也许找本书来打发时光是个不错的选择。

6-8 There is a coffee shop in Fairview.It's known as a place where you can read your morning paper,where you can meet your friends,where you can have a cup of coffee at the end of a long day.Yes,it was a place for many things. But after this night,it would be known for something far worse.

美景镇有个咖啡店。它很著名,因为在这里你可以读读早报,会见朋友,可以在结束一天的工作后,喝杯咖啡。是的,这是一个可以做很多事的地方。但今晚过后,它将因一件事儿出名,非常可怕的事。

6-9 The world is a dangerous place.And we must learn to defend ourselves from those who want to hurt us.That stranger without a name,an employer who holds a grudge,the husband wo won't let go.Yes ,we all try

to defend ourselves so we won't get hurt.Until we realize our pain,can hurt someone else.

这个世界,危机四伏。我们必须学会防着那些图谋不轨的人。不知名的陌生人,怀恨在心的老板,不肯罢休的丈夫。是的,我们都试着奋力自卫以求自保。直到我们发现自己的痛苦,同时也能伤害到别人。

6-10 The best christmas ever ,that's what everyone had wanted.But something went wrong,horribly wrong.For those who survived,it would be a day they would try to forget.For those who didn't,this christmas would simply be their last.

一定会是最好的圣诞节,每个人都希望如此。但是惨剧发生了,惨到无以复加。活下来的人,会努力忘记这一天。但逝去的人,却定格在这最后的圣诞节。

6-11 The funeral for Karl Mayer was a dignified affair.Attended by friends and family,and those who loved him.The Priest spoke about the nature of tragedy ,how it causes people to ask "what if" "What if he hadn't dead?" "what if I had chosen differently?" "what if I had made that mistake?" And then the Priest said,the best way to honor those who had dead was to focous on what was.And to keep on living the best way we know

how.And in time,that is exactly what my friends would do.

Karl Mayer的葬礼非常隆重。他的家人,朋友,悉数到场,爱他的人也不例外。牧师陈述着悲剧的经过,人们不禁自问“如果?”如果时光倒流会怎么样呢如果他没有死?”“如果我做了不同的选择?”“如果我没犯下那个错误,又会怎样?”接着神父说到,纪念往生者,最好的方法,就是把精力都放到如何让自己更好的活下去。这正是我的朋友们所做的。

6-12 The act itself is quite simple...you the strip away the out layer and reveal what's underneath .Of couse ,sometimes the result can be quite surprising.If you strip away the veneer of happy domesticity,you may find grief.if you strip away that facade of wealth,you may find selfl-loathing.if you strip away the veil of helplessness,you may find cruelty. Yes,stripping can be a dangerous pasttime.but for a lucky few,it can also be a lot of fun.

这个动作本身很简单,拨开外层,就会发现里面掩藏的一切。当然,有时候结果却很出人意料。如果你深入的去了解一个和睦家庭,你可能会发现其不幸的一面。如果你深入的去了解富人们,可能会发现他们很自我厌恶。如果你解开那无助的面纱,可能会发现其残酷的本性。是的,脱衣舞是很危险的娱乐项目,但对一些幸运儿来说,也可以同样充满了欢乐。

6-13 In our darkest moments ,we all needs someone who will listen.Some turn to friendly professionals.A few rely on those who are older and wiser.Other seeks out someone who knows what they're going through. But for most of us ,nothing is quite so therapeutic as a good long talk with a few old friends.

在我们最黑暗的瞬间里,我们都需要一个可以倾听的人,有些人倾向于友善的专业人士,有人更新来有智慧的长者,其他人则会寻找自己所经历一切的同路人,但是对大多数人而言,没有哪一种治疗的疗效,能比得上与一群老友促膝长谈更有效果。

6-14 In this never-ending drama we call life,everyone has a part to play.Some are cast as romantic leads.Others end up being the victim.and a few always provide comic relief.and then there are those who end up playing the hero.Especially if they feel there is a villain who lives just across the street.

在人生这场永不落幕的闹剧中,人人都有自己的戏份,有人扮演爱情戏的主角,有人是可怜的受害者,而有人则带给观众轻松的一幕,还有人扮演着英雄的角色,特别是当他们察觉到恶人就住在街对面。

6-15 Robin Gallagher was right,the people she met on Wisteria Lane had relly looked at her.and they had seen her sense of morality,her loyal heart,her superising insight,her forgiving nature.Some people had even taken

notice of her incredible beauty,and they were surprised to discover they liked what they saw.

Robin Gallagher是对的,她遇见的紫藤郡的人们真的看懂了她,他们看见了他的美德,她忠实的内心,她出人意料的洞察力,她的宽宏大量,有的人甚至注意到了她惊人的美貌,而他们都惊讶的发现,他们喜欢上了眼前所见。

6-16 Seduction is an art,subtle methods of coercion are used to sway the susceptible...and those who are determined will take their time to get what they want...and when the seduction is successful...those who succumbed ask themselves was I seduced or was this I wanted all along?

引诱是一门艺术,巧妙的施压,就能让人心神荡漾,而对于那些意志坚定者,则会等待时机去获取自己想要的。一旦引诱成功,那些屈从的人则会自问,我是被引诱了?又或是我早已渴望许久?

6-17 It's not always easy to see someone's true colors.Sometimes you must look beneath the masculine veneer to find that fragile ego,you must ignore the sparkle of jewel to know you are looking at a fake,you must bring the truth out of the shadows to see the beauty of its smile.Yes,people hide their true nature from us every day..and,sadly,we only find out when it's too late .

要发现某人的真面目并非易事,有时候你要透过坚毅的外表,以发觉脆弱的自我。你要忽略珠宝的璀璨,以看透赝品的本质。你要挖掘暗处的事实,去发现微笑之美。是的,人们每天都在掩饰真实的自己,不幸的是,当我们发现时,为时已晚。

6-18 There are a lot of ways to win in this world.Some battles are won with a hasty retreat,some victories are claimed by those willing to cheat,some opponents are defeated with nothing more than a smile.of course.for some.it's not enough to win ...someone else has got to lose.

在这个世界上,想赢有很多方法。有些战争会赢是因为及时撤退;有些胜利是靠欺骗获得的;有些对手被打败了,还要强装笑容;当然,对于有些人来说,胜利并不能让他们满足,要让对方输,才能罢休。

6-19 We all know that evil exists.The newspapers are filled with stories about young girls who suddenlly vanish.but we don't pay attention because we are worried about our marriages,concerned about our friendships,anxious about our employees,Yes,we don't pay attention to evil because we think it will never come to our house...but it does .And sometimes .we let it in.

我们都清楚坏人就在身边,报纸上到处都是。年轻女孩突然失踪的消息。但我们却从来不会去关注,因为我们只担心我们的婚

姻,关心我们的友谊,忧虑我们的员工。是的,我们不关注坏人是因为我们认为坏事不会发生在自己头上。但事与愿违,有时候,我们还会引狼入室。

6-20 There is a house in the town of Fairview.inside this house lives a monster...the kind who kills women.you may wonder how a monster like that came to be...The answer is simple.monsters are created by other monsters.

美景镇有一处房子,房子里住着一个恶魔,专门夺取女人性命。你也许会好奇,恶魔是怎样炼成的?其实答案很简单。龙生龙,凤生凤.恶魔的儿子作孽无数。

6-21 Mysterious men ...they make promise they have no intension of keeping,they tell lies to get what they want,they may be more dangerous than they seem.Yes,our mothers told us :we can not trust the men we don't know...And those we do konw? well,we can't always trust them either.

神秘人,他们的诺言从没想过要兑现。为了目的而编制各种谎言。表面之下,是深藏不露的危险。没错,妈妈告诉过我们,不要相信陌生人,那如果是认识的人呢? 恐怕同样要半信半疑。

6-22 People make choices everyday.And those choices are what define us .Some of us choose to be loyal ,though we are angry and hurt.Some of us choose to be brave ,though we are frightened out of our minds.others choose to strike out when they could have walked away.But what about the poor people..who are trapped by circumstance?what happens to those who have no choice left?

人们每天都在抉择。这些抉择,界定了我们的人格。有人选择忠贞不二,尽管心中压抑着怒火和伤痛;有人选择挺身而出,尽管我们为自己的念头而感到害怕;其他人则选择奋力出击,在他们本可走开的时候。可那些被困在当下的受害者怎么办?而那些走投无路的人,又该如何是好?

6-23 As they pulled away.Susan looked out the street she loved so much.A street where parents could raise their children,where retirees could enjoy their golden years,where good friends could share horrible secrets.Yes,Susan looked on this street and vowed she would be back...But as she did so..she didn't notice the car that passed her ...a car carrying Wisteria Lane's newest resident.

随着车子移动,Susan望着她深爱着的这条街。在这条街上,父母抚养着孩子;退休的人们安享晚年;好朋友,可以分享那骇

人的秘密。是的,Susan望着这条街,暗暗发誓,她一定会回来。但当她深思时,却没有注意到旁边过去的那辆车,一辆驶进紫藤巷的车,新来的住户。

关于绝望主妇第一季各集经典旁白

关于绝望主妇第一季各集经典旁白 绝望夫妇是一部值得看的电影,不知道大家有没有看过,以下是小编给大家整理的《绝望主妇》第一季各集经典旁白,希望可以帮到大家 Season 1 第1集 Life was suddenly full of possibilities.Not to mention a few unexpected surprises. 生命突然充满了无限的可能,更有一些意料之外的惊喜。 An odd thing happens when we die. Taste,touch, smell, and sound become a distant memory,but our sight --ah, our sight expands,and we can suddenly see the world we've left behind so clearly.Of course, most of what's visible to the dead could also be seen by the living,if they'd only take the time to look. 人死后会有奇怪的事发生。味觉、触觉、嗅觉和听觉都成为遥远的回忆,但视觉却变开阔了,突然能把这个身后的世界看得如此清楚。当然,大多数死人能看见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们愿意花时间去看。 Season 1 第2集 As I look back at the world I left behind, it's all so clear to me:the beauty that waits to be unveiled,the mysteries that long to be uncovered.But people so rarely stop to take a look,they just keep moving.It’s a shame really, there’s so much to see. 当我回头看这个身后的世界,它如此清晰。有那么多等待发现的美丽;和那么多等待揭示的神秘。但是人们很少会驻足留意,他们只是不停的往前走。这真是很遗憾……有那么多值得一看的东西。 Season 1 第3集 Yes, I remember the world --every detail.And what I remember most is how afraid I was. What a waste.You see, to live in fear is not to live at all.I wish I could tell this to those I left behind,but would it do any good? Probably not.I understand now -- there will always be those who

中英对照:《绝望的主妇》超级经典台词

Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that we have been dealt. Some when faced with a bloody battle sim ply give in, but for some surrender is unacceptable, even though they know it w ould be a fight to the death。 每个人都清楚战争的本性,我们也知道胜利取决于我们打出的那些牌。有些人在面对血战会从容放弃;但是对某些人来说投降是无法接受的,尽管他们清楚面前的是决一死战。 The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one per son desperately in need and another willing to lenda helping hand. When such k indness is offered,we are finally able to see the worth of those we have previ ously written off, and before we've known it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday, no one understands this more than the lonely, in fact, it's what they counton 世界上到处都是不太可能的友谊。它们都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手开始的。当这样的帮助提供给我们的时候,我们才明白曾经失败的价值。在我们相识之前,一条纽带就已经把我们连接在一起了,不管别人能否理解。的确,不太可能的友谊每天都在发生,没有人能比孤独寂寞的人更了解这一点。事实上,不太可能发生的友谊就是他们的指望。 Now and then we all need a little help, so we ask for small favors. But it' s always best to be wary of those eager to come to our rescue. Because even the smallest of favors carries a price tag. Yes, everyone has an agenda, no matter what they may tell us...and in those rare instances where there is no ulterior motive, we're so taking aback that we may fail to recognize the truth - that a loving friend has just done us an enormous favor。 偶尔我们总会需要帮助,所以我们请别人帮点小忙。不过对那些急切想拯救我们的人最好要带着一颗机警的心。因为哪怕是最小的恩惠都是有价格的。是的,每个人心里都有一本帐,不管他们告诉我们什么。别有用心的人太多了,像好朋友帮了大忙这样的情况真是少之又少。我们过分的警觉导致我们失去了对真相的判断力。 This is how Bree Van De Kamp finally came to change her weeklyroutine, she sti ll cleaned on Tuesdays, paid her bills on Wednesdays,and did her laundries on Thursdays, but her Fridays were now reservedfor a meeting, a special meeting w here she stood in front of peopleshe didn’t know, and said things she didn’t believe, and afterwardsBree would come home and reward herself on the complet ion of anothersuccessful week。对每个人来说意识到自己孤独的活在世上都是震惊无比的。我们认为理所当然的家庭会抛弃我们;我们深信无比的丈夫也可能背叛我们;我们深深爱着的女儿也许不再回到我们的身边。那时我们只能一个人孤独的走到生命的尽头。

绝望的主妇1-5季片尾词(中英文)

1-01 The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and what was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so desperately to keep secret treated so causally. I'm so sorry, girls. I never wanted you to burden with this. 第二天我的朋友们都来帮我收拾衣服,私人物品还有――我剩下的那些东西。远不只这些Gabrielle,远不只。多么讽刺,我拼命努力想要保守的秘密就这样随便的被她们发现了。对不起,姐妹们。我绝对不想让你们承受这种负担。 1-02 Yes, as I look back at the world I left behind, it's all so clear to me. The beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered. But, people so rarely stop to take a look. They just keep moving. It's a shame, really. There's so much to see. 是的,当我回头看我身后的世界,它变得如此清晰。那么多期待闪亮登场的美丽,那么多渴望不被发现的秘密。但人们很少停下脚步去观察,他们只是一路前行。这真的很可惜。 1-03 Yes I remember the world. Every detail. And what I remember most is how afraid I was, what a waste. You see, to live in fear is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. I understand now, there will always be those who face their fears, and there will always be those who run away. 是的,我记得这个世界的每一个细节。对我影响最深刻是却是我如何的害怕,真是浪费生命!活在恐惧中就和死了一样。我希望能把这些告诉给留在这世上的人,但是会有帮助吗?也许不会。我终于明白了,当恐惧来临的时候,总会有人去坚强的面对,也总会有人选择逃避。 1-04 What type of person would send such a note? Was it an enemy? Of course! But what kind? An acquaintance? A stranger? Or how about a neighbor that lives a few feet away? 什么样的人会寄这样一张字条?是敌人?当然了!但是是什么样的敌人?萍水相逢?还是陌生人?或者就是一个街坊邻居? 1-05 People by their very nature are always on the lookout for intruders, trying to prevent those on the outside from getting in. But there will always be those who force their way into our lives, just as there will be those we invite in. But the most troubling of all will be the ones who stand on the outside looking in. The ones we never truly get to know. 人类的天性就是提防那些入侵者,我们努力防止外人进入我们的生活。但就像我们有时会邀请客人一样,总会有人强行进入我们的生活。不过最令人头痛的还是那些站在远处监视着我们的人,我们永远不知道他们的真面目。

1《Desperate Housewives》(绝望主妇)第一季台词

《Desperate Housewives》第1季 1-01 The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and what was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so desperately to keep secret treated so causally. I'm so sorry, girls. I never wanted you to burden with this. 第二天我的朋友们都来帮我收拾衣服,私人物品还有――我剩下的那些东西。远不只这些Gabrielle,远不只。多么讽刺,我拼命努力想要保守的秘密就这样随便的被她们发现了。对不起,姐妹们。我绝对不想让你们承受这种负担。 1-02 Yes, as I look back at the world I left behind, it's all so clear to me. The beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered. But, people so rarely stop to take a look. They just keep moving. It's a shame, really. There's so much to see. 是的,当我回头看我身后的世界,它变得如此清晰。那么多期待闪亮登场的美丽,那么多渴望不被发现的秘密。但人们很少停下脚步去观察,他们只是一路前行。这真的很可惜。 1-03 Yes I remember the world. Every detail. And what I remember most is how afraid I was, what a waste. You see, to live in fear is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. I understand now, there will always be those who face their fears, and there will always be those who run away. 是的,我记得这个世界的每一个细节。对我影响最深刻是却是我如何的害怕,真是浪费生命!活在恐惧中就和死了一样。我希望能把这些告诉给留在这世上的人,但是会有帮助吗?也许不会。我终于明白了,当恐惧来临的时候,总会有人去坚强的面对,也总会有人选择逃避。 1-04 What type of person would send such a note? Was it an enemy? Of course! But what kind? An acquaintance? A stranger? Or how about a neighbor that lives a few feet away? 什么样的人会寄这样一张字条?是敌人?当然了!但是是什么样的敌人?萍水相逢?还是陌生人?或者就是一个街坊邻居? 1-05 People by their very nature are always on the lookout for intruders, trying to prevent those on the outside from getting in. But there will always be those who force their way into our lives, just as there will be those we invite in. But the most troubling of all will be the ones who stand on the outside looking in. The ones we never truly get to know. 人类的天性就是提防那些入侵者,我们努力防止外人进入我们的生活。但就像我们有时会邀请客人一样,总会有人强行进入我们的生活。不过最令人头痛的还是那些站在远处监视着我们的人,我们永远不知道他们的真面目。 1-06 The search for power begins when we are quite young. As children, we are taught that the

绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本,学习笔记

Season 1, Episode 2: Ah, But Underneath -GABRIELLE: if Mary Alice was having some sort of crisis, we’d have known. some sort of: 某种crisis: 危机 如果Mary Alice有什么不对劲,我们应该会知道的。 She lives 50 feet away, for God’s sakes. for God’s sakes: 【天晓得】看在上帝的面上 天晓得,她住的离我们不过50英尺。 -SUSAN: Gabby, the woman killed herself. Something must’ve been going on. go on: 发生 Gabby,她结束了自己的生命,肯定有事情发生。 -GABRIELLE: Every time I’m around that man, he tries to grab my ass! around: 在……周围try to: 设法grab: 抓握ass: 屁股 我每次遇见他,他都想摸我的屁股。 -CARLOS: I made over $200,000 doing business with him last year. If he wants to grab your ass, you let him. business:生意do business with: 与某人做生意 去年我和他做了超过20万美元的生意。如果他想摸你就让他摸吧 -JOHN: Why aren’t you happy? 你为什么不开心? -GABRIELLE: Turns out I wanted all the wrong things. turn out: 证明是 结果证明我所要的东西都没用。 -GABRIELLE: What’s that? 这是什么? -BREE: It’s a letter, addressed to Mary Alice.一封写给Mary Alice的信。 address: 写信给 -SUSAN: Oh Mary Alice, what did you do? 哦,Mary Alice,你究竟干了什么? -MARY ALICE: An odd thing happens when we die. Our senses vanish. odd: 奇怪sense: 感觉vanish: 消失 我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。 Taste, touch, smell and sound become a distant memory. distant: 遥远的memory: 记忆

美剧经典台词图文并茂

美剧经典台词:那些戳入你心坎里的句子 爱看美剧的你爱上了它的精彩剧情还是它的帅哥美女?看上了它能帮你提升英语还是瞄上了它能陪你打发无聊时光?不管你抱着怎样的心态来观看美剧,你都会被其中某些句子深深的打动。现在就来看看各大美剧中哪些让人不能自拔的经典台词吧! 1 关于家庭 Family--there is nothing more important. They're the ones who show up when we're in trouble,the ones who push us to succeed,the ones who help keep our secrets. 家人,这世上最珍贵的风景。困难时他们突然出现;有意无意时他们助推成功;守秘时他们相依为伴。——《绝望主妇》 2 珍惜时间

Why waste precious time dreaming when waking life is so much better. 在醒着的生活是如此美好的时候,为何要把时间浪费在做梦上呢。——《绯闻女孩》 3 关于友谊 The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one person desperately in need and another willing to lend a helping hand. 世界上到处都是不太可能的友谊。它们都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手开始的。——《绝望主妇》 4 关于法律

If the laws are against you ,bang on the facts; If the facts are against you,bang on the law; If both are against you,bang on the table. 如果法律与你背道而行,那就以事实说话;如果事实对你不利,那就诉诸法律。如果两者都不站在你这一边,那你就找张桌子发泄吧。——《美女上错身》 5 原来是爱 The heaven is but one remove from the hell, love stands between them. 天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。——《越狱》 6 改变自己

绝望主妇第一季第一集台词汇编

NARRATOR: My name is Mary Alice Y oung. When you read this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week. Normally, there's never anything newsworthy about my life. That all changed last Thursday. Of course everything seemed as normal at first. I made my breakfast for my family. MARY ALICE::Here we are. Waffles. NARRATOR: I performed my chores. NARRATOR: I completed my projects. NARRATOR: I ran my errands NARRATOR: In truth, I spent the day as I spend every other day - quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. NARRATOR: That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet to retrieve a revolver that had never been used. NARRATOR: My body was discovered by my neighbour, Mrs. Martha Huber, who had been startled by a strange popping sound. Her curiosity aroused, Mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced. After some initial hesitation, she decided to return the blender she had borrowed from me 6 months before. MRS HUBER: (on the phone) It's my neighbour. I think she's been shot, there's blood everywhere. Y es, you've got to send an ambulance. Y ou've got to send one right now! NARRATOR: And for a moment, Mrs. Huber stood motionless in her kitchen, grief-stricken by this senseless tragedy. But, only for a moment. NARRATOR: If there was one thing Mrs. Huber was known for, it was her ability to look on the bright side. NARRATOR: I was laid to rest on a Monday. After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects. And as people do in this situation, they brought food. NARRATOR: Lynette Scavo brought fried chicken. Lynette had a great family recipe for fried chicken. NARRATOR: Of course, she didn't cook much as she was moving up the corporate ladder. She didn't have the time. NARRATOR: But when her doctor announced Lynette was pregnant, her husband Tom had an idea. Why not quit your job? Kids do much better with stay at home mums; it was so much less stressful. NARRATOR: But this was not the case. NARRATOR: In fact, Lynette's life had become so hectic she was now forced to get her chicken from a fast food restaurant. Lynette would have appreciated the irony of it if she stopped to think about it, but she couldn't. She didn't have the time. LYNETTE: Hey, hey, hey, hey! LYNETTE: Stop it, stop it, stop it. Stop it. PRESTON: But Mom! LYNETTE: No, you are going to behave today. I am not going to be humiliated in front of the entire neighbourhood. And, just so you know how serious I am... PRESTON: What's that? LYNETTE: Santa's cell-phone number. PORTER: How'd you get that? LYNETTE: I know someone, who knows someone, who knows an elf. And if anyone of you acts up, so help me, I will call Santa and tell him you want socks for Christmas. Y ou willing to risk that? SCA VO kids: Uh-uh! LYNETTE: Okay. LYNETTE: Let's get this over with. NARRATOR: Gabrielle Solis, who lives down the block, brought a spicy paella. NARRATOR: Since her modelling days in New Y ork, Gabrielle had developed a taste for rich food and rich men. Carlos, who worked in mergers and acquisitions, proposed on their third date. Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes. NARRATOR: But she soon discovered this happened every time Carlos closed a big deal. NARRATOR: Gabrielle liked her paella piping hot. However, her relationship with her husband was

绝望的主妇1-3季经典旁白

An odd thing happens when we die. Taste, touch, smell, and sound become a distant memory, but our sight --ah, our sight expands, and we can suddenly see the world we've left behind so clearly. Of course, most of what's visible to the dead could also be seen by the living, if they'd only take the time to look. 我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们的感觉消失了,味觉、触觉和听觉都成为遥远的回忆,但是我们的视觉,它变得开阔了。我们能突然把被我们扔在身后的这个世界看清楚。当然,大多数死人能看见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们愿意花时间去看。 102. As I look back at the world I left behind, it's all so clear to me: the beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered. But people so rarely stop to take a look, they just keep moving. It?s a shame really, there?s so much to see. 当我回头看看身后这个世界时;我看的如此清晰。有那么多有待发现的美丽;和那么多有待揭幕的神秘;但是人们很少会停下来看上一眼。他们只是不停的往前走,这真的很遗憾。。。。有那么多值得一看的东西! 103. Yes, I remember the world --every detail. And what I remember most is how afraid I was. What a waste. You see, to live in fear is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. I understand now -- there will always be those who face their fears... and there will always be those who run away. 是的,我记得这个世界的每一个细节;而我记的最多的是我有多害怕;真是浪费。你看,住在恐惧中并不是真正的活着!我希望能告诉活在我身后世界的人们这个道理,但是会有用吗?可能并不会。我现在明白,总是会有人要面对他们的恐惧;也总有人会选择逃避104. When I was alive, I maintained many different identities --lover, wife, and ultimately, victim. Yes, labels are important to the living. They dictate how people see themselves. 当我活着的时候,我保持着很多不同的身份——恋人,妻子,最终是受害者。是的,这样那样的标签对于活着的人们来说是很重要的,因为它指示了人们怎么看待自己。 105. People, by their very nature, are always on the lookout for intruders. Trying to prevent those on the outside from getting in. But there will always be those who force their way into our lives, just as there will be those we invite in. But the most troubling of all will be the ones who stand on the outside looking in...the ones we never truly get to know. 人本能都在寻找入侵者;阻止别人从外面闯入。但总有些人强行闯入我们的生活;正如那些被我们邀请进入我们生活圈的人一样。但最令人头疼的是;那些站在外面向里面偷窥的人;是一些你根本无法去了解的人~! 其它: Life was suddenly full of possibilities, not to mention a few unexpected surprises. 生命充满了各种各样的可能,还有一些意想不到的惊喜。 The beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered. But people so rarely stop to take a look, they just keep moving. It's a shame really, there's so much to see. 有那么多待发现的美丽,和那么有待揭幕的神秘。但人们很少会停下来看一眼,他们只是不停地往前走。这真是令人遗憾,有那么多丰富多采的事物等着去看啊。 We are all searching for someone, that special person who will provide us what's missing in our lives. Someone who can offer companionship...or assistance...or security. And sometimes, if we search very hard, we can find someone who provides us...with all three. Yes, we're all searching for someone, and if we can't find them, we can only pray they find us. 我们一直在寻寻觅觅,寻找着一位能弥补我们生命中缺陷的与众不同的人。给予友谊,或是帮助,又或者是安全的人。有些时候,要是我们能努力地寻求,我们甚至会找到能把以上三种东西都给予我们的人。是的,我们都在寻觅着,如果我们一无所获,那只能祈祝寿他们能

美剧中的经典台词 —— 《绝望主妇》

美剧中的经典台词——《绝望主妇》 The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one person desperately in need and another willing to lend a helping hand. 世界上到处都是不太可能的友谊。它们都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手开始的。 Family--there is nothing more important. They're the ones who show up when we're in trouble,the ones who push us to succeed,the ones who help keep our secrets. 家人,这世上最珍贵的风景。困难时他们突然出现;有意无意时他们助推成功;守秘时他们相依为伴 I remember the world. Every detail. And what I remember the most is how afraid I was. What a waste! You see, to live in fear, is n ot to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. I understand now, there will al ways be those who face their fears... and there will always be those who run away. 我记得这世界每一个细节,而我影响最深刻的是,我是如何害怕的,多么浪费!你看,生活在恐惧中不是生活的全部。 我希望我能告诉这些给我之后的人,但是那会有用吗?也许不会。我现在明白了,总会有些人面对他们的恐惧……而有 些人会选择逃跑。 There is a widely read book that tells us everyone is a sinner. Of course, not everyone feels guilt over the bad things they do. In contrast, there are those who assume more than their share of the blame. There are others, who sooth their consciences with small acts of kindness. Or by telling themselves their sins were justified. Finally, there are the ones who simply vow to do better next time, and pray for forgiveness. Sometimes, their prayers are answered. 有一本流行的书告诉我们“每个人都是罪人”。当然了,不是每个人看了这书都对他们所作的坏事感到愧疚。相反的,有些人认为那应该比应受的谴责更多;还有些人用他们善意的小事安抚他们的良心;或者告诉他们自己,他们的罪行是正当的;最后,有些人会发誓,下次会做好些,然后为了饶恕而祈祷。有时,他们的祈祷被回应了。 As I look back at the world I left be hind, it’s all so clear to me. The beauty that waits to be unveiled. The mysteries that long to be uncovered. But people so rarely stop to take a look. They just keep moving. It’s a shame, really. There’s so much to se e. 当我回头看身后的这个世界时,我看得如此的清晰,有那么多有待发现的美丽,和那么多有待揭幕的秘密。但人们很少会停下来看上一眼,他们只是不停地往前走。这真的很遗憾,有那么多值得一看的东西。 People are complicated creatures. On the one hand,able to perform great acts of charity. On the other, capable of the most underh anded forms of betrayal. It’s a constant battle that ranges within all of us, between the better angels of our nature, and the temptatio n of our inner demons. And sometimes the only way to ward off the darkness... is to shine the light of compassion. 人是一种复杂的动物,一方面,在施舍上表现地很好,另一方面,却遭别人的背叛。我们每个人的愤怒是场持久战,在 我们本性好的一面,和我们内心深处的黑暗面。 Temptation comes to all of us, whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise.Sometimes it arrives in a form of an old flame, flickering back to life, or a new friend who could end up being so much more, or a young child who wakens feelings we didn't know we had.And so we give in to temptation all the while knowing come morning, we'll have to suffer the consequences. 有时它们以闪回的火花形式出现;有时是一个意义深远的新朋友;有时是一个触发我们不曾有过的感觉的婴儿。每个人都会受到诱惑,我们是否屈服与诱惑决定于我们识破其伪装的能力。不过如果我们屈服于诱惑,那么第二天我们必须承担后果。 People, by their very nature, are always on the lookout for intruders... trying to prevent those on the outside from gettin g in. But there will always be those who force their way into our lives... just as there will be those we invite in. But the most troubling of all will be the ones who stand on the outside looking in... the ones we never truly get to know. 本能的都在寻找入侵者,阻止别人从外面闯入。但总有些人强行闯入我们的生活,正如那些被我们邀请进入我们生活圈的人一样。但最令人头痛的是,那些站在外面向里面偷窥的人,一些你根本无法真正去了解的人。

相关文档
最新文档