特朗普女儿的演讲稿全文

特朗普女儿的演讲稿全文
特朗普女儿的演讲稿全文

特朗普女儿的演讲稿全文

如果特朗普的人生最高潮真的是白宫的话,他也许是个

有才、有财、有争议的总统,而他的女儿伊万卡则很可能被

称为情商、智商、财商、美貌俱全的“第一千金”。以下是

小编收集的特朗普女儿的演讲稿全文,仅供大家阅读参考!

Good evening. Thank year ago, I introduced my father when he declared his candidacy. In his own way, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider. And he prevailed against afield of 16 very talented more than a year, Donald Trump has been the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee.

晚上好!一年前,当他宣布参选,我介绍过我的父亲。作为一个局外人,他以自己的方式,通过自己纯粹的意志力

为进入政治领域做出了巨大的牺牲,战胜了16位才华横溢

的竞争对手。一年多来,唐纳德川普一直是人民的冠军。今晚,他是人民的总统提名人。

Like many of my following millennial, I do not consider myself categorically Republican or Democrat. More than party affiliation, I vote on based on what

I believe is right, for my family and for my country.

Sometimes it’s a tough choice. That is not the case this time. As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you that this is the moment and Donald Trump

is the person to make America great again.

和许多千禧一代的同龄人一样,我并不断然地将自己

归为共和党或民主党人。我超越党派之争,根据是否有利于

我的家庭和国家而投票。有时,这是一个艰难的选择。然而,

这次并非如此。作为你总统提名人的女儿,我在这里要自豪

地告诉你,此时此刻,唐纳德川普是能让美国再次伟大的那

个人!

Real change, the kind we have not seen in decades

is only going to come from outside the system. Andit’

s only going to come from a man who’s spent his entire life doing what others said could not be done. My father

is a fighter. When the primaries got tough and they were tough, he did what any great leader does. He dug deeper,worked harder, got better and became stronger.

真正的变化我们几十年未见的那种只会来自于系统外部,来自于把整个生命用来做别人说不能做的事情的人身上。我的父亲是一名斗士。当初选艰难的时候当对手强悍时!他

做了伟大领导人所做的事:他深耕细作、勤奋努力,渐入佳境、越战越勇。

I have seen him fight for his family. I have seen him fight for his employees. I have seen him fight for his company. And now, I am seeing him fight for our country. It’s been the story of his life and more recently the spirit of his campaign. It’s also a prelude to reaching the goal that unites us all. When this party and better still this country knows what it is like to win again.

我见过他为家人而战、为员工而战、为公司而战,现在我看到他正为我们的国家而战!这是他一生的故事,也是近期他竞选的精神。这也是当这个党甚至这个国家再一次想品尝胜利的滋味,从而实现团结所有人目标的前奏。

If it’s possible to be famous and yet not really well done, that describes the father who raised the same office in Trump Tower, where we now work together, I remember playing on the floor by my father’s desk, constructing miniature buildings with Legos and Erector sets, while he did the same with concrete steel and glass.

我的父亲名声在外,但又不是众所周知,这就是养育我的父亲。在川普大厦我们现在一起工作的一间办公室里,我还记得曾在父亲办公桌旁的地板上玩耍,用乐高和建设者

积木搭建微型建筑,而他用混凝土、钢铁和玻璃建造他的建筑。

One of my father’s greatest talents is the ability to see potential in people, before they see it in themselves. It was like that for us to growing up. He taught us that potential vanishes into nothing without effort.

我父亲最大的天赋在于他能看到不同人的才华,甚至有些时候这些人都不知道自己有这样的才华。就像他对我们的教育一样。他告诉我们再好的天赋如果不加上适当的训练也会变得一文不值。

And like him, we each had responsibility to work, not just for ourselves but for the betterment of the world around us. Over the years, on too many occasions to count, I saw my father tear stories out of the newspaper about people whom he had never met,who were facing some injustice or hardship. He’d write a note to his assistant, in a signature black felt tip pen, and request that the person be found and invited to Trump Tower to meet with him. He would talk to them and then draw upon his extensive network to find them a job or get them a they would leave his office, as people

so often do after having been with Donald Trump, feeling that life could be great again.

他还教导我们,要像他一样,我们每个人不仅要为自己工作,也要为了我们身边的世界变得更加美好而努力,这是我们的责任。多年来,在太多次场合,我看到父亲撕掉报纸上关于一些他从未谋面人的故事,他们正面遭受不公或面临困境。他会用签名专用黑色毡尖钢笔给助理写个便条,要求助理找到此人并邀请他到川普大厦与其见面。他会与他们交谈,然后利用自己庞大的关系网为他们找份工作或让他们时来运转。当这些人离开他的办公室时,他们往往像那些曾与川普会过面的人一样,觉得生活可以再次回归正轨。

Throughout my entire life,I have witnessed his empathy and generosity towards other, especially those who are suffering. It is just his way of being in your corner when you’re down. My father not only has the strength and ability necessary to be our next President, but also the kindness and compassion that will enable him to be the leader that this country needs.

在我的整个生命中,我目睹了他对别人的同情和慷慨,尤其是对处于困境中的人。这是当你困顿时他支持你的方式。我父亲不仅具有成为下一任总统所需的魄力和能力,也具有善良和同情心,使其能成为这个国家所需要的领导人。

I’ve learned a lot about the world from walking construction jobs by his side. When run properly,construction sites are true meritocracies. Competence in the building trades is easy to spot and incompetence is impossible to hide.

在他身边工作我受益良多,尤其是在建筑工程方面。

要想合理运营公司,建筑工地是兵家必争之地。弱肉强食就

是这个行业的残酷之处。

These sites are also incredible melting pots, gathering people from all walks of life and uniting them to work towards a single mission. There have always been men of all background and capacities on my father’s job sites. And long before it was common place, you also saw women.

工地也是这样的地方,各行各业各阶层的人们聚集在

一起为了一个目标而努力。总有各种不同身份背景的人们来

到我父亲的工地,长此以往,工地就变成了一个在普通不过

的地方,所以有女性出入也就见怪不怪了。

My father values recognizes real knowledge and skill when he finds it. He is color blind and gender neutral. He hires the best person for the job, period.

我父亲十分珍视人才。他重视知识和技能;他不在乎肤

色和性别;他只任用最适合这个岗位的人才,不管你是谁。

Words and promises, no matter visionary they sound will only get you so far. In our business, you're not a builder, unless you’ve got a building to show for it, or in my father’s case, city skylines. Most people strive their entire lives to achieve great success in a single father has succeeded in many on the highest level and on a global scale. One of the reasons he has thrived as an entrepreneur is because he listens to everyone. Billionaire executives don’t usually ask the people doing the work for their opinion of the work. My father is an exception.

语言和承诺,不管它们听起来多么富有远见,成效有限。在我们的业务中,除非你有楼房来展示,否则你就不是一个建设者,就我父亲而言,他展示的是城市轮廓。大多数人奋斗一生,只能在某一产业取得巨大的成功。而我父亲在很多产业中功成名就,而且他的成功山登绝顶,遍及五洲。作为企业家,他成功的一个重要原因就是他善于倾听。富翁总裁通常不会问及做工作的人对这个工作的意见。我父亲是个例外。

TRUMP: On every one of his projects, you’ll see him talking to the super, the painter, the engineers,

the electricians, he’ll ask them for their feedback,

if they think something should be done differently, or could be done better. When Donald Trump is in charge,all that counts is ability, effort and excellence.

在他的每个项目中,你会看到他会和主管、油漆工、

工程师、电工交谈,询问他们的反馈,了解是否他们认为事

情可以另辟蹊径或精益求精。当唐纳德川普负责时,唯有能力、努力和卓越至关重要。

This has long been the philosophy at the Trump Organization. At my father’s company, there are more female than male executives. Women are paid equally for the work that we do and when a woman becomes a mother, she is supported, not shut out. Women represent 46 percent of the total labor force, and 40 percent of American households have female primary breadwinners.

这一直是川普集团的理念。在我家的公司中,女性高

管多于男性。女性与男性同工同酬,当她成为母亲,她会受

到支持,而不是被拒之门外。妇女占美国总劳动力的46%,

女性在40%的美国家庭中是家里的顶梁柱。

In XX, women made 83 cents for every dollar made by a man. Single women without children earn 94 cents for each dollar earned by a man, whereas married mothers

made only 77 cents. As researchers have noted,gender is no longer the factor creating the greatest wage discrepancy in this country, motherhood is.

XX年,男性每赚1美元,女性赚83美分,没有小孩的单身女性赚94美分,而已婚母亲只能赚77美分。正如研究人员注意到的,性别不再是产生最大工资差距的因素母亲身份才是。

As President, my father will change the labor laws that were put into place at a time when women were not a significant portion of the workforce. And he will focus on making quality childcare affordable and accessible for all.

作为总统,我父亲将修订生效于女性还不是劳动力重要组成部分时期的劳动法,他将专注于让所有人都能负担得起并接触到优质的儿托服务。

As a mother myself, of three young children, I know how hard it is to work while raising a family. And I also know that I’m far more fortunate than most. American families need relief. Policies that allow women with children to thrive should not be novelties, they should be the norm. Politicians talk about wage equality, but my father has made it a practice at his

company throughout his entire will fight for equal pay for equal work, and I will fight for this too, right along side of him.

作为三个孩子的母亲,我深知边工作边照顾家庭的艰难。我也知道,我比大多数人更加幸运。美国家庭需要帮助。帮助有孩子的女性成功这样的政策不应是新鲜事物,而应该是常规。政客们谈论工资平等,但我父亲在他的整个职业生涯中一直在公司践行。他将为同工同酬战斗,我也将与他并肩战斗。

Americans today need an economy that permits people to rise again. A Trump Presidency will turn the economy around and restore the great American tradition of giving each new generation hope for brighter opportunities than those of the generation that came before. In Donald Trump, you have a candidate who knows the difference between wanting something done and making it happen.

美国人今天所需要的经济,要能让人们再次站起。川普总统任期将扭转经济颓势,恢复伟大的美国传统,即赋予每一代获得比前一代更加明亮机会的新希望。在唐纳德川普身上,你看到这样一位候选人,他明白想要做事和做成此事之间的差异。

When my father says that he will build a tower, keep an eye on the skyline. Floor by floor a soaring structure will appear, usually record setting in its height and iconic in its design. Real people are hired to do real work. Vision becomes reality. When my father says that he will make America great again, he will deliver.

当我父亲说,他要建立一座塔楼的时候,你只需留意天际。一层层,一飞冲天的建筑就会出现,而且通常是创纪录的高度、标志性的设计。实人用来做实事,愿景变为现实。当我父亲说,他将使美国再次伟大,他会言必信,行必果。

We have a chance this year, to reclaim our heritage as a country that dreams big and makes the impossible happen. Fortunately, Donald Trump is incapable of thinking I was a child, my father always told me, Ivanka, if you’re going to bethinking anyway, you might as well think big. As President, my father will take on the bold and worthy fights. He will be unafraid to set lofty goals and he will be relentless in his determination to achieve them.

我们今年有一个机会,重现我们作为一个国家敢于梦想、敢于冒险的遗产。幸运的是,唐纳德川普从不目光短浅。

当我还是个孩子,我父亲总是告诉我,“伊万卡,如果你有什么理想,一定要目标远大。”作为总统,我父亲会承担大胆的和有价值的战斗。他不害怕树立远大的目标,他会不屈不挠地区实现它。

To people all over America, I say, when you have my father in your corner, you will never again have to worry about being let down. He will fight for you all the time, all the way, every time.

对所有美国人,我想说,当我的父亲与你在一起,你永远不需担心失望。他会每次都为你一战到底!

Maybe it’s the developer in him, but Donald Trump cannot stand to see empty main streets and boarded up factories. He can’t bear the injustice of college graduates who are crippled by student debt, and mothers who can’t afford of the childcare required to return to work to better the lives of their families. Other politicians see these hardships, see the unfairness of it all, and they say I feel for you. Only my father will say, I’ll fight for you.

也许因为他是开发商,看到空荡荡的主街和木板围成的工厂,川普无法忍受。他也不能忍受大学毕业生因学生债务、母亲因负担不起儿托费用无法回去工作改善家庭生活所

遭遇的不公。其他政客看到这些艰辛,看到这一切的不公会说:“我为你而憾。”只有我父亲会说,“我为你而战。”

The hard working men and women of this country identify with my father. He is tough and he is persevering. He is honest and he is real. He’s an optimist and he’s a relentless believer in America and all of her potential. He loves his family and he loves his country with his heart and his soul.

这个国家勤劳的男女会认同我的父亲。他是一条硬汉,而且持之以恒;他诚实且真实;他乐观、虔诚,对美国及其所

有潜能深信不疑。他爱他的家人和国家,全心全意。

Politicians ask to be judged by their promises, not their results. I ask you to judge my father by his results. Judge his values by those he’s instilled in his children. Judge his competency by the towers he’

s built, the companies he’s founded, and the tens of thousands of jobs he’s is the single most qualified serve as chief executive of an $18 trillion economy.

政客们要求根据其承诺而不是成绩来评判他们。我请

求你们根据成绩来评判我的父亲。根据他在孩子身上灌输的

价值观来判断他的价值观。根据他建造的塔楼、创立的公司

和创造的成千上万个就业机会来判断他的能力。他是一个最

有资格担任18万亿美元经济体首席执行官的人。

My father will call upon the best and brightest people from all spheres of industry and both side of the aisle. A new set of thinkers, to face our countries existing and future problems with fresh perspective and brave new solutions. Come January17, all things will be possible again. We can hope and dream and think big again. No one has more faith in the American people than my father. He will be your greatest, your truest and your most loyal champion.

我父亲会号召来自行业各个领域和两党方面的能人志士以及一群新的智囊以全新的视角审视我国现在和未来的问题,提出新的解决方案。来吧,XX年1月,所有的事情将再次成为可能。我们可以再次满怀希望、充满梦想、目光远大。没有人比我父亲更信任美国人民。他会成为你们最伟大、最真实和最忠诚的冠军。

This is the fighter, the doer that you have chosen as your nominee, in ways no one expected, this moment in the life of our country has defined a mission and given it to an extraordinary is ready to see it all the way through, to speak to every man and every woman, of every background, in every part of this great country.

To earn your trust and to earn your earned that and much more from me a long time ago.

这是位斗士、实干家,你们选择他作为你们的总统提

名人。以人们出乎意料的方式,在我们国家生活中的这一刻

定义了一个使命,把它交给一个非凡的人。他准备坚持到底;

走遍美国每一个地方,和不同背景的每一个男女沟通,赢得

你们的信任和选票。很久以前,他已经赢得了我的信任和选票,甚至更多。

I’ve loved and respected him, my entire life. And

I could not be more proud tonight, to present to you and to all of America, my father and our next President, Donald J. Trump.

我一生爱戴着他。今晚,我最为自豪地向你们和所有

美国人介绍我的父亲和我们的下一任总统,唐纳德川普。”

大家都说特朗普女儿伊万卡的演讲好,到底好在哪里?

不得不说,首先是形象好,人长得漂亮,特朗普的大

女儿伊万卡特朗普不仅外形美丽、气质出众,而且知性大方,才华横溢。她的这篇演讲,不仅声情并茂,激情飞扬,富有

超级的感染力。从容自信的举止,精彩绝伦的讲稿,娴熟自

如的演说。在整场演说中,伊万卡始终带着自信笑容,与观

众保持眼神交流。吐字清晰,抑扬顿挫,语气停顿恰到好处,

使听众随之振奋。

特朗普竞选演讲稿

特朗普竞选演讲稿 特朗普他是美国最具知名度的房地产商之一,人称地产之王。他的精彩竞选演讲会是怎么样的呢?下面是搜集整理的特朗普竞选演讲稿,欢迎阅读。 特朗普竞选演讲稿一 美国在全球推行民主二十年,我们得到了什么?! 这二十年来,我们以国际警察和民主斗士自居,大力推行民主。我们美国人拿着枪和美金,在二十年内,相继干倒伊拉克的萨达姆、利比亚的卡扎菲、叙利亚、埃及、乌克兰、土耳其、希腊! 请问我们美国人得到了什么?!我们的商人不敢去中东和非洲做生意、在巴西奥运会不敢打国旗、在中东石油产区只要承认自己是美国人直接是作死的行为蠢笨的奥巴马和希拉里得罪了普京、得罪了欧盟、得罪了中国!. 我们美国控制了高科技,居然在国际贸易中干不过中国,只得舍弃世贸组织去搞TPP!请看中国,这二十年得到了什么?他们不光夺走了我们的世贸组织第一名,还买到了全世界80%的钢铁、40%的石油天然气、70%的大豆、80%的铜和黄金,买到了乌克兰的航母、以色列的导弹、德国的机床和法国的红酒!

他妈的还都是用美金买的! 他们买走我们的粮食,卖给我们的却是辣条和方便面;买走了我们的钢铁,卖给我们的却是比基尼内裤;买 走了我们的石油,卖给我们的却是避孕套和玩具 这都不是主要的,中国现在人民币国际化直接拿我 们的美元作保,说什么就算人民币不值钱了,立即可以 兑换成美元!谁都知道,他们有很多美元,比我们还多! 妈的,非洲欧洲东南亚都被他们夺走了,这就是我 们的下场! 我绝对不支持奥巴马的TPP,我要让民主党的奥巴 马和希拉里变成美国历史上最大的笨蛋! 我就是你们的下一届总统,请支持我,我们要光荣 独立,谁有钱和谁做生意,我们要过好日子! 这二十年,中国私人轿车从无到全国性堵车,高铁 占全球70%、很快50万人的城市都有高铁连接了! 世界最长的桥最高的桥最难的桥中国人造起来都不 当回事! 中国北京上海深圳的房价都快要赶上我们的纽约了,而且还要先离婚才能去疯抢!) 中国人不去哪个国家旅游哪个国家就急,中国人不 买世界铁矿石石油就暴跌,更可气的是基本没有恐怖活 动胆敢在中国进行

希拉里:承认失败痛苦但为了理想奋斗绝对值得-演讲稿中英文

希拉里:承认失败痛苦但为了理想奋斗绝对值得 Hillary Clinton’s concession speech 2016 谢谢,谢谢你们!谢谢! Thank you. Thank you all. Thank you. (掌声) (APPLAUSE) 谢谢,非常感谢你们!谢谢! Thank you all very much. Thank you. Thank you. Thank you so much. (掌声) (APPLAUSE) 谢谢你们的欢呼和掌声!感谢你们,我的朋友们!谢谢!非常感谢你们和我一同在此!我也爱你们! Very rowdy group. Thank you, my friends. Thank you. Thank you, thank you so very much for being here and I love you all, too. 我已于昨晚祝贺唐纳德·特朗普成功当选总统,并且主动提出和他共事,一同为这个国家服务。我希望他能成为一名成功的总统,一位服务所有美国人的总统。我们为这次竞选付出了艰苦卓绝的努力,却没有得到我们想要的结果。对此,我感到非常抱歉。我们没有凭借所认可的价值观和为美国设计的愿景而赢得这次选举。 Last night, I congratulated Donald Trump and offered to work with him on behalf of our country. I hope that he will be a successful president for all Americans. This is not the outcome we wanted or we worked so hard for and I’m sorry that we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country. 但是,我们共同创造了一次无和伦比的竞选活动,对此我深感骄傲,并心存感激。这次竞选活动涉及范围广阔、富有变化、别出新意、灵活多变、并且充满活力。在你们身上能看到美国人最优秀的品质,而能够成为你们的候选人是我这辈子最大的荣耀之一。 But I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together, this vast, diverse, creative, unruly, energized campaign. You represent the best of America and being your candidate has been one of the greatest honors of my life. (掌声) 我知道你们有多沮丧,因为我也切身体会。想必,寄希望和梦想于这次竞选的千百万美国人也和我们一样伤感。落选是痛苦的,并且痛苦将持续很长一段时间。但是,我希望你们记住: I know how disappointed you feel because I feel it too, and so do tens of millions of Americans who invested their hopes and dreams in this effort. This is painful and it will be for a long time, but I want you to remember this. 我们竞选从来不是为了某一个人或者某一次选举,而是为了这个我们所热爱的国家,是为了建成一个充满希望、充满善意、兼容并包的国家。 Our campaign was never about one person or even one election, it was about the country we love and about building an America that’s hopeful, inclusi ve and big-hearted. 我们都有目共睹,我们国家的割裂程度比我们想象的要严重。但我仍然并将一直对美国抱有信心。如果你和我一样抱有信心,那么我们就必须接受落选的结果,然后朝前看。唐纳德·特朗普将成为我们的下一任总统。我们本该用更开放的心态看待他,他也应该得到一次领导美国的机会。

川普胜选演讲双语

【双语】特朗普胜选演讲中英全文 11月8日,美国共和党总统候选人唐纳德-川普率先获得过半选举人票,击败对手希拉里- 克林顿,成为下一任美国总统。胜选后,特朗普在纽约希尔顿酒店发表演讲,和支持者们分享自己的喜悦。 以下为川普演讲全文: (英语原文转自CNN) Thank you. Thank you very much, everybody. Sorry to keep you waiting. Complicated business. Complicated. Thank you very much. 谢谢!非常感谢,每一个人。抱歉让你们久等。这事太复杂了、太复杂了。非常谢谢你们!I've just received a call from Secretary Clinton. She congratulated us. It's about us. On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign. 我刚从克林顿国务卿(指希拉里)那儿接到一个电话。她祝贺我们获胜。这是关于我们的事。在如此艰难漫长的竞选中,我非常感谢她和她的整个家族。 I mean, she fought very hard. Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country. 她一直是个战士。希拉里工作时间很长,一直非常努力。她对整个国家的做出了贡献,我们欠她一个感谢。 I mean that very sincerely. Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together. To all Republicans and Democrats and independents across this nation, I say it is time for us to come together as one united people. 我是认真的。现在我觉得美国人民应该弥补裂痕,重新团结在一起。全美所有的共和党人、民主党人、自由党人,现在正是我们一起团结人民的时候。 It is time. I pledge to every citizen of our land that I will be President for all of Americans, and this is so important to me. For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country. 是时候了!我向这片国土上的每位公民承诺,我将成为全美国人的总统,这对我而言十分重要。过去那些没有选择支持我的人们,很少的一部分人们,我将成为你们的引导、你们的帮手,这样我们就可以一起努力,团结起我们伟大的国家。 As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family. 就像我从一开始说的,我们不只是在做一场选举,我们举行了一场不可思议、伟大的运动,这是上百万努力工作、热爱国家的男性女性们为了拥有一个更好、更光明的未来和家庭而一起构成的。 It is a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds, and beliefs, who want and expect our government to serve the people -- and serve the people it will. 这是一场包含不同族裔、不同宗教、不同背景、不同信仰,全美国人构成的运动,人们都希望我们的政府能够为人民、为人民的愿望服务。 Working together, we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream. I've spent my entire life in business, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.

特朗普就职演说中的隐喻分析

特朗普就职演说中的隐喻分析 隐喻与我们的生活息息相关,频繁出现在不同的语篇当中,政治语篇也不例外,隐喻的使用很常见。本文通过对美国第45任总统唐纳德·特朗普的就职演说中的隐喻部分进行解析,分析隐喻对政治语篇所起到的作用。通过分析认为隐喻在政治语篇中发挥着重要的角色,可以充分的帮助总统表达政治观点,同时也有助于听众更容易的理解演讲内容。 一、隐喻与政治 隐喻与我们的生活息息相关,在理解事情或抽象事物时会时常在隐喻的概念的基础上进行。在传统修辞学的研究范围内,隐喻(Metaphor)被认为是一种语言现象,是一种修辞手法,用来将两种事物进行类比。而认知语言学家认为,隐喻是人类认知事物的一种方式。是有助于人们理解不知道的事物或概念的一种手段,简单的来说,就是人们用A来理解和经历B的手段。隐喻在人类理解语言和认识外在世界的过程中起着至关重要的作用。这种认知语义的方法还需要对实际的语用因素的分析进行补充,因为隐喻总是会在特殊的语境中使用。他们的认知特征不能独立于单纯的句子中,还要结合整体的语境。因此们需要认识到隐喻的重要性,因为它在意识形态发展中扮演着重要的角色。 在当今的社会生活中,时事政治早已成为人们交谈话题中不可缺少的一部分。演讲、演说也是政治家达到政治目的一种重要的形式。就职演说通常是要展现给国内外人的,演讲者会在演说中表达自己的政治立场和观点,向公众宣传政府政策,说服公众接受和支持他的政策。在演说中会运用许多修辞成分。说服比执行更有效,他们依赖语言,通过语言煽动、劝说人们支持自己,接受自己。由于政治是相当复杂和抽象的,又远离人们的日常经验,政客们必须使这些抽象概念更具体,让普通人更容易理解和接受他们的政策。当语篇中出现些抽象术语和难理解的概念时,政治家就会通过隐喻让自己的演讲、政策便于理解,更贴近群众。隐喻可以用来传达政策,劝说或说服公众采取行动或批评政治对手,提升自己。因此,隐喻在各种场合的演讲中被政客广泛的使用。优秀的演说在美国历史上有着重要的位置,甚至直到今日某篇演讲还会给人们留下深刻的记忆。比如在经济大萧条时期,美国总统富兰克林·罗斯福的第一个就职演说就极大地鼓舞了士气,激发了人民的信心和民族自豪感,从而帮助美国度过了其历史上最糟糕的时期。因此美国总统的就职演说在不同方面也成了一些专家学者的研究课题。 二、就职演说中的隐喻使用 概念隐喻很多不同的类型,本文主要研究了六種概念隐喻。分别是旅程隐喻,冲突,建筑隐喻,方位隐喻,时间隐喻以及身体部分隐喻。这部分将会对每种类型进行举例和分析。 1.旅程隐喻

富兰克林罗斯福的政治主张及影响

今天,我课堂展示的主题是美国第32任总统富兰克林··罗斯福(Franklin D. Roosevelt )。他一直被视为美国历史上最伟大的总统之一,20世纪美国最受民众受爱戴的总统,也是美国历史上惟一连任4届总统的人。 接下来,我们来简单了解一下罗斯福的生平大事。 罗斯福于1882年1月30日出生于纽约富有的特权阶层家庭。他所在的家族在美国有超过300年的历史,并在政治,地产,金融等领域均重大成就。他父亲詹是一个百万富翁。母亲他母亲也是一位来自优渥家庭的女士。另外,不得不提的是他远方亲戚,西奥多(美国第二十六届总统)。小罗斯福的最大梦想就是按照堂叔走过的脚步一步步走向总统之路,而且可以说没有堂叔,罗斯福的总统之路会艰难重重,甚至只是个梦想而已。因此,他成年之后能够拥有自信而内敛的性格,和这种优越的成长环境有着直接的关系。 除了良好的家庭背景,自1896年开始,14岁的罗斯福正式开始接受精英模式的教育。他先后就读于以培养政界人物为目标的私立公学,哈佛大学和哥伦比亚大学。而优质的精英教育模式则培养了小罗斯福的综合能力,增加了他的个人魅力,并为他以后的竞选打下了一定的人气基础。 他的从政轨迹,可以追溯到1910年,罗斯福以民主党而的身份担任纽约州参议员。1913年任海军部副部长。1928年任纽约州长。直至,1932年竞选总统获胜。 第二章:时势造英雄,“罗斯福时代”的开启

罗斯福于1933年3月上任之初,美国的总统职位正在经历信任的低估。他的上任胡佛留下的不仅是大萧条的烂摊子,还有公众对联邦政府的不作为的失望。空前严重的经济危机,使得美国资本主义制度到了崩溃的边缘,大批社会劳动力失业,38个州的银行倒闭,很多人认为西方世界长久的经济增长时代已经告终。这时美国象是一个狂躁的忧郁症患者。人们开始怀疑美国的制度,对政治体系不屑一顾,甚至寄希望于法西斯独裁的道路。在这种严峻形势下,罗斯福临危受命并发表了鼓舞人心的就职演讲。其中最令人印象深刻的就是“我们唯一必须畏惧的就是畏惧这种情绪本身。”之后,罗斯福进行了大刀阔斧的改革,迎来罗斯福时代的开启。在罗斯福的四届任期中,他主要取得了两大成果。即:带领美国走出经济大萧和带领美国赢得二战胜利,参与战后世界新秩序的建立。 首先我们将讨论的是罗斯福新政如何带领美国走出经济大萧条。 罗斯福新政在经济领域的可以分为这么两个阶段。 1933-1934年的新政着重"复兴",1935-1939年的新政则着重"救济"和"改革"。他的主要的措施,大家应该都很熟悉,可以参考PPT内容。 而罗斯福新政对美国经济发展产生的影响则是经济领域由自由放任主义到政府干预主义。在罗斯福新政之前,主导经济学领域的是重商主义、新古典主义和自由资本主义。罗斯福新政改变政府职能,加强了国家对国民经济的干预,一定程度上缓解了资本主义固有矛盾。最早实践了国家一定程度上干预经济的资本主义模式。但是我们要认识到:政府干预也有其局限性。

唐纳德·特朗普介绍,唐纳德·特朗普女儿介绍,竞选总统演讲稿全文(5)

唐纳德·特朗普介绍,唐纳德·特朗普女儿介绍,竞选总统演讲稿全文(5) Wordsandpromises,nomattervisionarytheysoundwillonlyg etyousofar.Inourbusiness,yourenotabuilder,unlessyou’vegotabuildingtoshowforit,orinmyfather’scase,cityskylines.Mostpeoplestrivetheirentirelivestoachievegr eatsuccessinasingleindustry.Myfatherhassucceededinmanyont hehighestlevelandonaglobalscale.Oneofthereasonshehasthriv edasanentrepreneurisbecausehelistenstoeveryone.Billionairee xecutivesdon’tusuallyaskthepeopledoingtheworkfortheiropinionofthework. Myfatherisanexception. 语言和承诺,不管它们听起来多么富有远见,成效有限。在我们的业务中,除非你有楼房来展示,否则你就不是一个建设者,就我父亲而言,他展示的是城市轮廓。大多数人奋斗一生,只能在某一产业

取得巨大的成功。而我父亲在很多产业中功成名就,而且他的成功山登绝顶,遍及五洲。作为企业家,他成功的一个重要原因就是他善于倾听。富翁总裁通常不会问及做工作的人对这个工作的意见。我父亲是个例外。 TRUMP:Oneveryoneofhisprojects,you’llseehimtalkingtothesuper,thepainter,theengineers,theelectrici ans,he’llaskthemfortheirfeedback,iftheythinksomethingshouldbedon edifferently,orcouldbedonebetter.WhenDonaldTrumpisincharg e,allthatcountsisability,effortandexcellence. 在他的每个项目中,你会看到他会和主管、油漆工、工程师、电工交谈,询问他们的反馈,了解是否他们认为事情可以另辟蹊径或精益求精。当唐纳德·川普负责时,唯有能力、努力和卓越至关重要。 ThishaslongbeenthephilosophyattheTrumpOrganization.A tmyfather’scompany,therearemorefemalethanmaleexecutives.Womenar epaidequallyfortheworkthatwedoandwhenawomanbecomesa mother,sheissupported,notshutout.Womenrepresent46percen https://www.360docs.net/doc/bb11847454.html,borforce,and40percentofAmericanhousehold

李彦宏2016年第三届世界互联网大会的演讲稿全文

李彦宏2016年第三届世界互联网大会的演讲稿全文 2016年11月16日上午,第三届世界互联网大会又在风景如画的浙江乌镇开幕。 以下是李彦宏2016年第三届世界互联网大会的演讲稿全文。 大家下午好!今天是第三届世界互联网大会,也是我两年当中第三次来到乌镇,这次过来感觉变化非常大。最重要的变化是感觉走在外面非常温暖,即使是走在外面都不用穿大衣了。当然最根本的变化不是这个,是乌镇的互联网环境,是覆盖在无处不在的免费wi-fi上网,是它的智慧停车、智慧医疗。所以短短两年时间,乌镇已经变成了名副其实的互联网小镇。 我们做互联网的人,其实特别喜欢看到这样迅速的变化。我们也习惯,甚至是在互联网之前,it产业几十年的发展一直都是伴随着快速的技术甚至是市场的变化,这些个”变化”给人们带来了各种各样的惊喜,也带来了一些不适应。比如说在很多人看来是一个”黑天鹅事件”,但是其实它背后有一些必然。 前面两位政治家都谈到特朗普当选的事情,这在美国精英社会当中都认为是一个”黑天鹅事件”,是一个没有想到的事情。但是站在互联网的角度来看它其实是有必然性。因为,在今天的互联网上,在社交媒体上,那些被传播及其广泛的,很多是阴谋论、假新闻和各种各样极端感情的抒发,我觉得特朗普正是抓住这样一个互联网传播的特点,充分利用了facebook、twitter等网络媒体,获得了足够多人的支持。所以这些东西是互联网所带来的变化,导致的某种意义上来讲是必然的结果。 我看美国的互联网媒体公司,也意识到这里面有一些问题。他们甚至很多公司在一起搞了一个,等于说是合作的组织或者是网站,教给大家怎样在网上辨别假新闻,比如说有些时候有一个新闻说特朗普竞选演讲时有多少多少人去看,远远比看希拉里的人多,然后就附了一张人山人海的照片。但是如果我们熟悉互联网的人,以图搜图的方式,你会发现它的原图是在一场美国体育比赛以后人们聚集的场面。所以这些互联网的变化,会深刻影响我们的社会。 除此以外,也会带给很多人过去没有想到的东西。今天想讲这个主题,今天的互联网已经处于新的阶段,两年前我来乌镇时还在讲我们怎样适应移动互联网的时代,今天我要讲的是移动互联网的时代已经结束了。我说这个话,不是说以后大家不会用手机来上网了,而是说如果今天这样一个公司还没有成立或者是做大,靠移动互联网的风口已经没有可能再出现独角兽了,因为市场已经进入相对平稳的发展阶段,我们的互联网人口渗透率已经超过了50%。像百度成立时,不到一千万的中国网民,今天是7亿多的中国网民。我们很幸运从极少的网民人数,一直跟着中国的互联网市场长到现在比较大的体量。但是未来没有这样的机会。 那么未来的机会在哪里?我认为是在人工智能。人工智能也是从今年开始变得很火,每一个人都非常关注。但是它会给每个人、每个行业、每个国家带来什么样的变化,其实我觉得很多人还没有完全想清楚。但是每当我想到这些可能性时,我都觉得非常兴奋。比如说今天在乌镇景区外就有百度的无人车,有好多辆无人车可以让大家乘坐、试乘。一年前我们还只是把它摆在展厅里面让大家看静止的,今天你可以在公开的道路上来体验这样的无人驾驶

特朗普就职演说演讲稿

特朗普就职演说演讲稿 唐纳德·特朗普在华盛顿国会山宣誓就任美国第45任总统,发表了就职演讲。接下来小编为大家推荐的是特朗普就职演说演讲稿,欢迎阅读。 Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: thank you. 首席大法官罗伯茨先生,卡特总统,克林顿总统,布什总统,奥巴马总统,各位美国同胞,世界人民,谢谢你们。 We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people. 各位美国公民,我们正在参与一项伟大的全国性事业:重建我们的国家,恢复对全体人民的承诺。 Together, we will determine the course of America and the world for years to come. 我们将一起决定未来很多年内美国乃至全世界的道路。 We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done. 我们会遭遇挑战,我们会遇到困难。但是我们能将这项事业完成。

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. 每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接。我们应该感谢总统奥巴马和米歇尔·奥巴马,他们在权力交接中,慷慨地给予我帮助。他们真的很棒。 Today's ceremony, however, has very special meaning. Because today we are not merely transferring power from one Administration to another, or from one party to another – but we are transferring power from Washington, and giving it back to you, the American People. 今天的就职典礼有着特殊的意义。因为,今天,我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。今天我们是将权力由华盛顿交接到人民的手中,也就是你们的手中。 For too long, a small group in our nation's Capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. 长久以来,首度华盛顿的一小撮人攫取了政府的利益果

2019年长沙市中考语文试题与答案

湖南省长沙市2019年初中学业水平考试试卷 语文 注意事项: 1.答题前,请考生先将自己的姓名、准考证号填写清楚,并认真核对条形码上的姓名、 准考证号、考室和座位号; 2.必须在答题卡上答题,在草稿纸上、试题卷上答题无效; 3.答题时,请考生注意各题题号后面的答题要求; 4.请勿折叠答题卡,保持字体工整,笔迹清晰、卡面清洁; 5.答题卡上不准使用涂改液,涂改胶和贴纸: 6.本学料试卷共27道小题,考试时量150分钟,满分150分。 一、积累与运用(共26分) 1.下列句子中,没有错别学且加点字的注音完全正确的一项是()(2分) A.纪念“五四“运动一百周年,我们不仅要从书籍记载(zǎi)中了解那段历史,更 要领悟永不褪色的“五四”精神,激励自己奋勇向前。 B.中国智能制造产品高端大气,引领科技潮流,备受世人推(cóng),客商纷至沓来, 让厂商应接不遐。 C.特朗普一意孤行地以霸凌行径开启贸易战,这是一种狭障(yì)的“美国优先”思 想的体现,将损害全球自由贸易体系。 D.《神奇的汉字》节目通过妙趣横生的汉字游戏和详细生动的汉字讲解,对汉字追本 朔源,演绎了中国文化的精饰(suí)。 2.下面语段中加点的词语运用不正确的一项是()(2分) 五月的研学之旅,同学们收获颇丰:炭河里遗址前,屏气凝神,体味中华文明的源远流长;岳荒山顶峰上,极目远眺 ..,感叹长沙新城的蓬勃发展;田间地头,摩肩接踵 ....,初尝劳动 的艰辛与快乐。活动结束,同学们乘坐大巴返程,车窗外的景色令人心旷神怡 ....,有同学禁不 住欢快地歌唱,也有同学在凝视远方,似乎内心不再喧哗,又在憧憬 ..明年的研学活动了。 A.远跳 B.摩肩接踵 C.心旷神怡 D.憧憬

特朗普就职演讲稿全文

特朗普就职演讲稿全文 导语:据美国国会山报(The Hill)1月18日报道,即将在20日就职上任的特朗普,将自行撰写重要的就职演讲文稿,他自己也在18日发推文称自己苦思3周才完成文稿,请支持群众期待20日的演讲。以下是品才网小编整理的特朗普就职演讲稿全文,欢迎阅读参考。 首席大法官罗伯茨先生,卡特前总统,克林顿前总统,布什前总统,奥巴马前总统,各位美国同胞,世界人民,感谢你们。 各位美国公民们,我们正参与到一项伟大的全国性事业当中:重建我们的国家,重塑对全体人民的承诺。我们将一起决定未来很多年内美国乃至全世界的道路。 我们将遭遇挑战。我们会遇到困难。但是我们能将这项事业完成。每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接。 我们应该感谢总统奥巴马和第一夫人米歇尔·奥巴马,他们在权力交接中,慷慨地给予我以帮助。他们真的很棒。谢谢你们。 今天的就职典礼有着特殊的意义。因为,今天我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。

今天,我们是将权力由华盛顿交接到了人民的手中,即你们的手中。 长久以来,华盛顿的一小群人攫取了利益果实,代价却要由人民来承受。华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享到财富。政客们塞满了腰包,工作机会却越来越少,无数工厂关门。 建制派保护的是他们自己,而不是我们国家的公民。他们的成功和胜利不属于你们。当他们在我们的首都欢呼庆祝时,这片土地上无数在挣扎奋斗的家庭却没有什么可以庆祝的。但这些都会改变,在此地改变,在此时改变。因为你们的时刻来临了,这一刻属于你们。 这次胜利,属于今天聚集在这里的所有人,以及全国正在观看这次典礼的所有美国人。这是属于你们的一天。这是你们的庆祝日。我们所在的美利坚合众国,是你们的国家。 真正重要的,并不是政府由哪个政党来掌控,而是政府能不能被人民掌控。XX年1月20日,这一天将会被铭记,美国人民重新成为了国家的主宰者。 曾经被忽视的美国人不会继续被忽视。 现在,所有人都在倾听你们。你们数以千万计地投入到这场历史运动中,这样的事情世界上从来没有过。 这一就职典礼的核心是一种信念——我们坚信国家是为服务人民而存在的。我们国家想要为孩子们提供优良的学校教育,为家庭提供安全的生活环境,为每个人提供好的就

川普女儿的演讲稿之中英对照

川普女儿的演讲稿之中英对照 Good evening. Thank you. One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy. In his own way, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider. 晚上好。谢谢。一年前,当我父亲宣布参选时,我为他进行了介绍演讲。作为一个门外汉,我的父亲用自己的方式,凭借一腔热血,牺牲付出,进入了政坛。 And he prevailed against afield of 16 very talented competitors. For more than a year, Donald Trump has been the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee. 他从16位优秀的候选人中脱颖而出。这一年多以来,唐纳德·特朗普一直被大家拥护,而今夜,他成为了人民的候选人。 Like many of my fellow millenials, I do not consider myself categorically Republican or Democrat. More than party affiliation, I vote on based on what I believe is right, for my family and for my country. Sometimes it’s a tough choice. That is not the case this time. As the proud daughter of your nominee, I am here to tell

特朗普就职演讲稿中文

特朗普就职演讲稿中文 导语:XX年11月9日,美国大选终于尘埃落定,一开始一直不被看好的唐纳德?特朗普击败民主党候选人希拉里?克林顿,当选美国第45任总统。他获选后的这篇演讲,不管是从内容还是风格形式上都非常有特色。以下是品才网小编整理的特朗普就职演讲稿中文,欢迎阅读参考。 特朗普就职演讲稿中文首席大法官罗伯茨先生,卡特前总统,克林顿前总统,布什前总统,奥巴马前总统,各位美国同胞,世界人民,感谢你们。 各位美国公民们,我们正参与到一项伟大的全国性事业当中:重建我们的国家,重塑对全体人民的承诺。我们将一起决定未来很多年内美国乃至全世界的道路。 我们将遭遇挑战。我们会遇到困难。但是我们能将这项事业完成。每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接。 我们应该感谢总统奥巴马和第一夫人米歇尔·奥巴马,他们在权力交接中,慷慨地给予我以帮助。他们真的很棒。谢谢你们。 今天的就职典礼有着特殊的意义。因为,今天我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。

今天,我们是将权力由华盛顿交接到了人民的手中,即你们的手中。 长久以来,华盛顿的一小群人攫取了利益果实,代价却要由人民来承受。华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享到财富。政客们塞满了腰包,工作机会却越来越少,无数工厂关门。 建制派保护的是他们自己,而不是我们国家的公民。他们的成功和胜利不属于你们。当他们在我们的首都欢呼庆祝时,这片土地上无数在挣扎奋斗的家庭却没有什么可以庆祝的。但这些都会改变,在此地改变,在此时改变。因为你们的时刻来临了,这一刻属于你们。 这次胜利,属于今天聚集在这里的所有人,以及全国正在观看这次典礼的所有美国人。这是属于你们的一天。这是你们的庆祝日。我们所在的美利坚合众国,是你们的国家。 真正重要的,并不是政府由哪个政党来掌控,而是政府能不能被人民掌控。XX年1月20日,这一天将会被铭记,美国人民重新成为了国家的主宰者。 曾经被忽视的美国人不会继续被忽视。 现在,所有人都在倾听你们。你们数以千万计地投入到这场历史运动中,这样的事情世界上从来没有过。 这一就职典礼的核心是一种信念——我们坚信国家是为服务人民而存在的。我们国家想要为孩子们提供优良的学校教育,为家庭提供安全的生活环境,为每个人提供好的就

特朗普胜选演讲中英文对照

Thank you. Thank you very much, everyone. Sorry to keep you waiting. Complicated business, complicated. Thank you very much. 谢谢你们,非常感谢你们每一个人。抱歉让你们久等了。真是棘手的工作,非常棘手。再次感谢你们。 I've just received a call from secretary Clinton. She congratulated us. It’s about us. On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign. 我刚刚接到了国务卿希拉里的电话,她向我们表示了祝贺。这是有关我们的事业和我们的胜利,同时我也向她和她的家庭表示敬意,她们在这场硬仗中坚持了下来。 I mean she fought very hard. Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country. 我是说,她真的在拼尽全力战斗。希拉里在这场持续很久的选战中持之以恒地奋战,同时,对于她为国服务的经历,我们欠她一个感谢。 I mean that very sincerely. Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people. 我真诚地向她表示感谢。而现在,是美国从分裂的伤口中重新捆成一团,集结在一起的时候了。我想对所有的共和党、民主党和独立人士说,现在是我们重新作为美国人站在一起的时候了。

特朗普2017年2月演讲稿(中英)

2017-2-15 My fellow Americans, one week ago, our administration assumed the enormous responsibilities that you, the American people have placed in us. 美国同胞们,一周前,我们的政府承担起你们,美国民众赋予的巨大责任。 There is much work to do in the days ahead. 在未来的日子里,有很多的工作需要去做。 But I want to give you an update on what we have accomplished already. 但我想告诉你们我们已经做到的事情。 In my first few days as your President, I met with the leaders of some our nation's top manufacturing companies and labor unions. 在我成为你们总统的前几天里,我会见了一些我们国家高级制造企业和工会的领袖。 My message was clear: we want make things in America and we want use American workers. 我的信息非常明确:我们想在美国生产产品,我们想使用美国的员工。 Since my election, many companies have announce they are no longer moving jobs out of our country, 自我当选以后,很多公司宣布,他们不再将就业转移到国外, but are instead keeping and creating jobs right here in America. 而是保留和创造在美国本地的就业。Every day, we are fulfilling the promise we made to the American people. 每一天我们都在履行对美国民众的承诺。 Here are just a few of the executive actions that I have taken in the last few days 这是我在最近几天里已经实施的几项行政命令 An order to prepare for repealing and replacing Obamacare, it's about time. 准备好废除和替代奥巴马医保,这只是时间问题。 The withdrawal from the Trans-Pacific Partnership so that we can negotiate one-on-one deals that protect Americans workers. 退出跨太平洋贸易伙伴协议,因此我们可以一对一的谈判达成保护美国员工的协议。 That would have been a disastrous deal for our workers. TPP本可能会成为对我们员工灾难性的贸易协议。 An order to begin construction of the Keystone and Dakota Access pipelines, following a renegotiation of terms, 签署命令重启基石与达科塔输油管道项目条款的谈判,之后就开始建设。 with a requirement that pipelines installed in America be built with American steel and manufactured here. 这包括要求在美国架设的输油管道,需要用美国制造和生产的钢材。 A directive to expedite permits for new infrastructure and new manufacturing plants. 加快新的基础设施和新的制造业工厂的行政审批。 An order to immediately begin the border wall and to crack down on sanctuary cities. 签署命令尽快开始建设隔离墙,并打击庇护非法移民的城市, They are not safe, we have to take care of that horrible situation. 它们并不安全。我们不得不应对可怕的局面。 This administration has hit the ground running at a record pace, everybody is talking about it. 本届政府正在以破纪录的速度向前冲,人人都在谈论它。 We're doing it with speed and we're doing it with intelligence and we will never ever stop fighting on behalf of the American people. 我们在创造速度,我们在用智慧去做,我们永远不会停止代表美国民众的奋斗。 God bless you and God bless America. 上帝保佑你们,上帝保佑美国。

相关文档
最新文档