西安理工大学英语考试翻译

西安理工大学英语考试翻译
西安理工大学英语考试翻译

1.Los Alamos National Laboratory scientists are using a new technique to see fingerprints on surfaces that typically make them invisible. The method uses a technology called mini-X-ray fluorescence to detect chemical elements in fingerprints without altering them, said Christopher Worley, a scientist on the project. “The conventional methods are meant to bring out fingerprint patterns with regular light and they have to treat those with powder, which alters them,” Worley said.“With this you don't have to al ter it or treat it at all. We can determine the elements in a fingerprint and get a pattern at the same time.” The technology focuses a tight beam of X-rays on surfaces with fingerprints and creates a computer picture out of those scans. The equipment cost s about $175,000. “For big labs, the method could be a great way to bring out prints that can't be seen any other way,” said VahidMajidi, another lab scientist. (照应,重复)

1.美国洛斯阿拉莫斯国家实验室的科学家们采用了一种新技术,可以观察到原本很难在物体表面上看见的指纹。参与该科研项目的科学家克里斯托弗〃沃尔利说,该方法使用了一种“微X射线束荧光技术”,可以探测到指纹携带的化学成分,却不会改变指纹的保存状态。沃尔利说:“传统的方法是通过常规光线使指纹显示出来,而且要借助粉末等物质,这会改变指纹保存的状况。有了这种新方法,你根本用不着改变或处理指纹了,我们可以测定指纹所含的化学成分,同时获取指纹图案。”这项技术将一束密集的 X 光对准留有指纹的物体表面,并根据扫描结果创建出计算机图像。这套设备造价 17.5 万美元。该实验室的另一位科学家瓦希德〃马吉德表示,对那些大实验室来说,这是获取用其他方法看不到的印迹的最好方法。

2.Finnish scientists have invented a device to make it harder to steal mobile phones and laptops by enabling them to detect changes in their owner's walking style and then freeze to prevent unauthorized use. The device is equipped with sensors that me asure certain characteristics of the user’s gait. When the device is used for the first time, these measurements are saved in its memory.Thus, it could prevent millions of portable appliances being stolen every year. The gadget would monitor the user’s wal king style and check it against the saved information. If the values differ, the user would have to enter a password. Compared with passwords and traditional bio-identification, the new method is simple: confirmation of identity takes place as a background process without any need for user’s intervention.(照应或者词汇重复,连接)

2.芬兰科学家最近发明了一种用于手机和笔记本电脑等珍贵便携式电子产品的防盗装臵。该装臵能记忆主人的行走姿势,一旦发现有陌生人盗用就会使机器停止工作。这种防盗装臵配有可以准确识别使用者步态特征的传感器。当装臵第一次被使用时,它所获得的数据就储存在了记忆库里。因此,这种防盗装臵的出现可以使小型电子产品失窃的局面得到控制。这种装臵能够检测使用者的步态,并检查是否与所存储的主人的步态一致。一旦发现使用者的步态与原来的不同,防盗装臵将会要求使用者输入密码。与常见的密码验证和传统的生物验证方式相比较,这种防盗装臵使防盗工作变得更加简单:装有防盗装臵的机器可以在工作的同时自动识别使用者的身份,而不需要使用者的附加操作。

3.Why aren’t there more women physicists, and in senior positions? One factor may be unconscious biases that could keep women physicists from advancing—and may even prevent women from going into physics in the first place. Amy Bug, a physicist at SwarthmoreCollege, examined the bias question.Her research team trained four actors—two men, two women—to give a 10-minute physics lecture. Real physics classes watched the lecturers. Then the 126 students were surveyed. When it came to questions of physics ability—whether the lecturer had a good grasp of the material, and knew how to use the equipment—male

lecturers got higher ratings by both male and female students. But when asked how well the lecturer relates to the students, each gender preferred their own. And while female students gave a slight preference to female lecturers, male students overwhelmingly rated the male lecturers as being superior. The research appears in the journal Physics World. Bug says the results may be evidence of inherent biases that could hold women back—along with economic inequalities, such as lower wages and smaller start-up grants, which reduce career acceleration and thus the amount of force available to crack the glass ceiling.(照应,词汇重复,连接)

3.为何女性物理学家较少,具有高级职称的也不多呢?有一个因素,即无意识的偏见,可能就是影响女性物理学家进步,甚至使女性无法成为物理学翘楚的罪魁祸首。艾米〃巴格,斯沃斯莫尔学院的一名物理学家,曾研究了这个偏见问题。她的研究团队训练了 4 名表演者--两男两女---给她们十分钟做物理学讲座,由就读于物理系的学生去听讲座,然后对 126 名学生进行调查。当学生对物理学科水平评价时,比如演讲者是否熟知讲课内容,是否了解如何使用设备,男性演讲者得到的评价更高。但是当问及演讲者与学生间的互动时,学生更认同与自己同性别的演讲者。不过女学生仅表示出一丝对女性演讲者的偏爱,而大多数男学生则认为男性演讲者更优秀。此研究发表在《物理世界》这个期刊上。巴格认为此项研究结果指出了对女性物理学家人们所持有的先天性偏见的证据,更别说其他经济上的不平等,比如更低的工资和更少的启动津贴。这些都会降低她们职业上的腾升速度,从而更难以积蓄力量打破升迁瓶颈了。

5.Chemical changes take place on the molecular level. A chemical change produces a new substance. Examples of chemical changes include combustion (burning), cooking an egg, rusting of an iron pan, and mixing hydrochloric acid and sodium hydroxide to make salt and water. Physical changes are concerned with energy and states of matter. A physical change does not produce a new substance. Changes in state or phase (melting, freezing, vaporization, condensation, sublimation) are physical changes. Examples of physical changes include crushing a can, melting an ice cube, and breaking a bottle. A chemical change makes a substance that wasn't there before. There may be clues that a chemical reaction took place, such as light, heat, color change, gas production, odor, or sound. The starting and ending materials of a physical change are the same, even though they may look different.(词汇重复,词汇搭配关系) 5.化学反应发生在分子水平上。化学反应能够生成新的物质,比如,氧化(燃烧)、煮鸡蛋、铁锅的生锈以及盐酸和氢氧化钠反应生成盐和水。物理反应是与能量和物质状态相关的。一个物理反应不会生成新的物质。发生在形状和相态(熔化、凝固、汽化、液化、升华)的变化是物理反应,比如,罐状容器被压扁、冰块融化、瓶子破碎。化学反应使物质发生质的变化(不同于原物质的性质)。像光、热、颜色变化、气体生成、气味或者声音都是伴随着化学反应发生的。虽然物质形状不同,但是物理反应的起始物质和最终物质的本质是相同的。

6.Many believe that science is merely a collection of facts, that it develops by the gathering of these facts and slowly approaches the truth about nature. According to this view, the so-called scientific method is the basis for scientific development. The scientific method is said to have three steps. The first step is that of careful observation---- often involves looking for relationships among different kinds of events. If a specific relationship seems to be true in a number of cases, without any exceptions, then it may be hypothesized that the relationship holds in general. The second step of the scientific method may be the formulation of such a general hypothesis. Or it may be an attempt to explain phenomena by theorizing the existence of a deeper reality. Examples of the 3 -latter are the atomic theory of matter and the wave theory of light. No one has over

actually seen an atom with the eye nor seen light travel as a wave; that is why we call them theories or hypotheses rather than facts. The value of such theories is that they can be used to explain many unobservable phenomena. A good theory then, results in a more unified view of nature. When a theory brings together many phenomena under a single concept, the hypothesized relationship is called a natural law. The third step, the testing of the theory, may involve further experimental testing of hypothesized relationships. Or it may be experimental verification of new phenomena predicted by a new theory. For example, Einstein’s theory of relativity predicted that mass could be changed into energy; and energy into mass (this is the meaning for the famous equation E=mc2). That this change might be possible had not previously been thought of, but a few years after Einstein’s prediction it was experimentally verified. (重复,连接:时间关系)

6.很多人认为,科学只是事实的积累,科学通过收集这些事实而获得发展,并慢慢地接近自然真理。根据这一观点,所谓科学的研究方法正是科学发展的基础。科学的研究方法可以包括三个阶段。第一阶段----仔细观察阶段,常常需要寻找各种事件之间的关系。如果某一特定关系在很多情况下看来都正确而无一例外,则可以假设这种关系是普遍存在的。科学研究方法的第二阶段可能是将这种一般的假设公式化,也可能是试图通过对更深刻的现实存在进行推理来解释各种现象。物质的原子理论和光的波动理论就属于后一种情况。从未有人亲眼看到过原子,也没有人看到光以波浪形式传播,这就是为什么我们把它们称作理论或假设,而不称作事实。这种理论的价值就在于,他们可以用来解释许多无法观测的现象。因此,一个好的理论能够使人们在对自然的认识方面达成更好的共识。如果某种理论能够通过一个概念把许多现象划归为一类,那么这个假设关系就成为自然定律。第三阶段,即检验真理阶段,可能需要对所假设的关系通过实验进一步加以检验,也可能通过实验来证明新理论所预言的新现象。爱因斯坦的相对论预言,质量可以转变为能量,能量也可以转变为质量(这就是著名的方程式 E=mc2 的含义)。以前从未想到够这一转变是可能的,但是在爱因斯坦提出这个预言几年后,这一点就被实验所证明了。

8.Thanks to its simplicity and scalability, electromagnetic induction is still the technology of choice among many of the remaining companies in the wireless-charging arena. But, as Splashpower found, turning the theory into profitable practice is not straightforward. One of the main difficulties for companies has been persuading manufacturers to incorporate charging modules into their devices. But lately there have been some promising developments. The first is the formation in December 2008 of the Wireless Power Consortium, a body dedicated to establishing a common standard for inductive wireless charging, and thus promoting its adoption. The new consortium’s members include big consumer-electronics firms, such as Philips and Sanyo, as well as Texas Instruments (TI), a chipmaker. Menno Treffers, chairman of the consortium and director of standardization at Philips, says universal standards are the single most important requirement for the adoption of wireless charging. Philips is one of the few companies to have commercialized wirelessly charged devices—notably, electric toothbrushes and something it calls an “intimate dual massager”. Meanwhile, Mr. Treffers acknowledges that a more 5 collaborative approach is needed to ensure that different devices, such as mobile phones, laptops and digital cameras, can share the same charging equipment. (照应,连接,搭配关系,词汇重复)

8.由于电磁感应的简易性和扩展性,电磁感应仍然是许多涉足无线充电领域公司的首选技术。但是,就像斯比力公司认为的那样,要把理论转化为可盈利的实际产品并非易事。虽然其中一个最主要的困难就是公司要说服设备制造商在他们的设备中加入充电模块,但是最近的一些进展让人看到了一线希望。首先就是无线电源协会于 2008 年 12 月成立。该协会致力于建立一个统一的无线充电行业标准,并推动其实践应用。该协会成员包括大的电子消费品生产厂商,比如飞利浦和三洋,以

及芯片制造商德州仪器(TI)。无线电源协会主席门诺,同时也是飞利浦公司标准化部门主任,认为统一标准是无线充电得以应用的关键。飞利浦公司是少数几家生产商用无线充电产品的厂商之一,特别是电动牙刷和一款称之为“贴身双面按摩器”的产品非常引人注目。同时,门诺也认为应该寻求一种方法,使众多的设备(比如手机、笔记本电脑和数码相机)的充电设备能够通用。

9.If you are looking for information, library shelves are a good place to start. But if you need up-to-the-minute data or have specialized needs, you may find a computerized database more useful, less expensive, and less time consuming. A database, a file of information on one subject or family of subjects, can be stored and maintained in a computer’s memory. The speed of the computer then enables you to recall any item in this file almost instantly. The three main types of databases are statistical, bibliographic, and full text. Statistical databases store vast amounts of numerical data, such as wage and price indexes, census information, foreign exchange rates, and bond prices. Bibliographic databases store references to and summaries of articles in periodicals and newspapers. Full-text databases offer the complete texts of such materials as newspaper, magazine, and journal articles. (连接,词汇重复)

9.如果你想获取信息,去图书馆的书架上寻找是个不错的选择。但是,如果你需要最新的信息数据,或者有特殊的需求,你会发现电脑数据库更有用,更便宜,也更省时。数据库是一个科目或一类科目的信息文件,它可以被存储并保留在电脑记忆库中。电脑的速度能使你即刻就能调出该文件中的任何一个文件。数据库主要有三种类型:统计文件,文献目录和资料全文。统计数据库储存大量的数字数据,如工资和价格指数,人口普查资料,外汇比价以及债券价格。文献目录存储各类期刊和报纸文章的有关情况和内容概要。资料全文数据库提供诸如报纸,杂志以及期刊文章的全文。

10.Energy in nature comes in many different forms. Heat is a form of energy. A lot of heat energy comes from the sun.Heat can also come from a forest fire or,in much smaller quantities,from the warm body of an animal. Light is another form of energy. It also comes from the sun and from the stars.Some animals and even plants produce small amounts of light energy.Radio waves and ultraviolet rays are other forms of energy. Then there is electricity, which is yet another sort of energy. There are some things about energy that are difficult to understand. The fact that it constantly changes from one form to another makes energy rather like a disguised artist. When you think you know what energy is, suddenly it has changed into a totally different form. But one thing is certain: energy never disappears and,equally,it never appears from nowhere. People used to think that energy and matter were two completely different things. We now know that energy and matter are interchangeable. Tiny amounts of matter convert 6 into unbelievably huge amounts of nuclear energy. The sun produces nuclear energy from hydrogen gas and, day by day, its mass gets less, as matter is converted to energy. (连接,词汇搭配,照应)

10.自然界的能量有许多不同的形式。热能就是一种形式的能量。热能有许多是来自太阳。森林大火也可以产生热能,甚至一个动物温暖的身体也可以产生少许的热能。光能是能量的另一种形式,也是来自太阳和星星。一些动物甚至植物也可以产生少量的光能。无线电波和紫外线也是能量形式。另外,电能也是一种能量形式。有关能量的一些事情很难理解。宛若一位化妆师,能量不断从一种形式转变为另一种形式,当你自认为了解它的时候,它突然变成了另一种完全不同的形式。但是有一点是肯定的:能量永远不会消失,同样,它也不会无端地产生。过去,人们认为能量和物质是两种完全不同的东西。现在我们知道,能量和物质是可以转换的。微量的物质可以转换为令人难以臵信的巨大核能。太阳利用氢气产生核能,但当氢气转化为能量,其质量也日益减少。

各种等级考试、考核、竞赛的英文翻译

英文简历必备各类学生职位、竞赛、奖学金超全翻译 2010-9-10 15:04:18 网友访问:24849 我要评论 找名企实习、求职都需要一个英文的简历和求职信,在英文简历中,一些有中国特色的词汇该怎么翻译好呢?比如三好学生、学生会干部、共青团员;又比如一些竞赛的奖项,诗朗诵比赛、摄影大赛、创业大赛等。下面就为大家系统总结一下这些词汇的翻译方法。 征文比赛Essay Competition 计算机科学系(Computer Science Department): 网页设计大赛Web Page Design Competition 辩论赛Debate Competition 软件设计大赛Software Design Competition 多媒体课件设计大赛Multimedia Courseware Design Competition 网站设计竞赛Web Design Competition 电子科学系(Electronic Science Department): 演讲比赛Speech Contest 电子设计大赛Electronic Design Contest 服装系(Textile and Fashion Department): 服装创意设计大赛Garment Design Competition 毕业设计大赛Graduation Design Competition

发表论文Publications 专利证书Patent 服装设计大赛Garment Design Contest 泳衣大赛Swimming Suit Design Competition 手提包设计大赛Handbag Design Competition 服装创意设计大赛Creative Garment Design Competition 生命科学系(Department of Life Science): 实验技能操作大赛Experiment Skill and Operation Contest 广东大学生生物化学实验技能大赛 The Biochemical Experiments Contest for College Student in Guangdong 建筑与土木工程系(Department of Architecture & Civil Engineering):建筑文化节Architectural Culture Festival 建筑设计竞赛Architectural Design Competition 钢笔画比赛Ink Drawing Contest 节徽设计大赛Festival Logo Design Contest “五佳”歌手活动“Best Five” Singer Activitie s 友谊篮球赛Friendship Cup Basketball Match 工程测量比赛Engineering Survey Competition 班际足球赛Inter-class Football Match 省大学生科技竞赛Science and Technology Contest for Province College Students

洛阳理工学院招生考试复试面试英语自我介绍

Self-introduction 自我介绍 Name:William Shakespeare Graduated University:××××××××××× Major:English Literature Admission Time:20XX-09-01—20XX-06-30 Telephone:+86×××××××(MP) E-mail:520521××××@https://www.360docs.net/doc/bc10669850.html, (后附范文5篇及10类常见问题解答,总有一个适合你!) 20XX年XX月XX日

目录 范文一(英文) (3) 范文一(中文) (4) 范文二(英文) (5) 范文二(中文) (6) 范文三(英文) (7) 范文三(中文) (9) 范文四(英文) (10) 范文四(中文) (11) 范文五(英文) (12) 范文五(中文) (16) 十类常见问题解答 (17) (一)"What can you tell me about ......?". (18) (二)"What would you like to be doing......?" . (19) (三)"What is your greatest strength ?" (19) (四)"What is your greatest weakness?" (20) (五)"How do you feel about your progress to date?" (21) (六)行为面试问题 (21) (七)压力面试问题 (22) (八)案例面试问题 (22) (九)非常规问题 (23) (十)其他常见的英语面试问题 (24)

英语A级过级考试翻译题答案汇总

Translation 以下为2010年6月份真题: A California bank has an opening for a government relations officer. As an officer of a new, growing department, you will act as the bank’s liaison(联络人) with government officials. The successful candidate will have up to four yea rs’ experience in government relations or public affairs. Strong writing and verbal(口头) skills are essential. College degree required. Banking experience preferred. 加利福尼亚银行现招聘一政府关系主任。作为一个新的成长中的部门的办公人员,该职位职责是负责联络政府官员。成功的应聘者要有长达四年的在政府关系或公共事务方面的工作经验,应有较强的书面和口头表达能力。要求大学专科学历,有银行工作经验者优先。 The Bodleian(博得雷利)Library is the main research library of the University of Oxford(牛津). It is one of the six national copyright libraries and, as the founder of the library intended, it is a resource that attracts scholars and visitors to Oxford from around the world. Today the Bodleian Library has 30 reading rooms -- with 2,663 reader places -- in ten buildings in central Oxford. The library is granted the right to receive a copy of every book, magazine and newspaper printed in Britain. 博得雷利图书馆是牛津大学主要的研究型图书馆,是六大获得国家版权的图书馆之一,正如该图书馆的创办者所预期的那样,它是吸引世界各地学者和游客来牛津大学的重要原因。如今,博得雷利图书馆在牛津大学中心的十座大楼里拥有30间阅览室,能容纳2663名读者。该图书馆已被授权收藏英国各地印刷出的所有书籍、杂志和报纸的副本。 In this difficult economy, you may find it harder than ever to cope with challenges on the job. Both the stress we take with us when we go to work and the stress that awaits us on the job are on the rise – and employers, managers, and workers all feel the added pressure. While some stress is a normal part of life, excessive stress interferes with your productivity and reduces your physical and mental health, so it’s important to find ways to keep it under control. Fortunately, there is a lot that you can do to adjust and reduce stress at work. 在这经济困难时期,你可能会发现,比起以往现在更加难以应付工作中的挑战了。去上班时的压力以及工作中随时会出现的压力正在增加-——上至老板,经理,下至员工都感受到了这种额外的压力。一些压力是我们生活中的正常一部分,然而, 过度的压力会影响你的工作效率,损害你的身心健康。因此,找到控制压力的方法就很重要了。庆幸的是,你还是可以找到很多方法来调节和减轻工作压力。 Dialing Instructions to call from China toll free (免费): 1. Dial 010-5263-2483, then hang up after hearing a ring. 2. Our system will call you back within 5 to 10 seconds. 3. When the phone rings, pick it up; 4. Follow the voice prompt (语音提示) to enter your PIN (个人密码). Then dial your number. To call to USA/Canada: Dial 1 + area code + telephone number International call: Dial 011 + Country Code + City Code + Telephone number Please note: This card will only work from a cell phone. 中国免费国际电话拨打指南: 1.拨010-5263-2483,听到铃音后请挂断电话。 2.我们的系统会在5到10秒内给予答复。

科技英语翻译练习

科技翻译练习二 II: 汉译英 VR(虚拟现实)技术可广泛的应用于城市规划、室内设计、工业仿真、古迹复原、桥梁道路设计、房地产销售、旅游教学、水利电力、地质灾害、教育培训等众多领域,为其提供切实可行的解决方案。 在先进制造业领域,站在大飞机发动机的3D影像面前,“可任意拆卸”这个虚拟现实的强项表现得淋漓尽致。操作人员可以把虚拟发动机的许多部件逐一拆下,再进入发动机内部。“虚拟现实”实现了跨平台的交互式设计、虚拟展示、虚拟装配、CAE数据可视化等功能,大幅提高设计团队的设计效率,使研发人员能及时发现、修正设计缺陷和潜在的工艺问题,提高产品开发的制造成功率。 虚拟现实技术在教育培训领域也大有用武之地。为真实实验不具备或难以完成的教学功能创造条件。在涉及高危或极端的环境、不可及或不可逆的操作,高成本、高消耗、大型或综合训练等情况时,虚拟现实技术能提供可靠、安全和经济的实验项目。华东理工大学的G-Magic虚拟现实实验室,就是高校虚拟现实教学的一个范例。该实验室拥有CAVE洞穴式虚拟现实系统,可以把大学生设计的作品投影到墙面、天花板和地面上。比如,学生设计了一间淋浴房,他能利用这套系统把它展现在实验室里,和真实的淋浴房一样大小。营造出这种教学环境后,教师就能与学生更方便地交流各个环节的设计优劣,并随时做出修改。 企业的一些培训项目,同样离不开HYPERLINK "https://www.360docs.net/doc/bc10669850.html,/view/7299.htm" \t "_blank" 虚拟现实 。以石油化工为例,众所周知,大型石油灌区集中了大量危险化学品,一旦操作不当,便可能引发火灾、爆炸事故,并造成环境污染等次生灾害。因此,政府和企业对大型石油灌区的安全性和操作人员的专业性提出了很高要求。虚拟现实技术可以构建储罐区应急救援及安全培训系统,它不但能向员工呈现操作流程的各种场景,引导他们学习、掌握安全操作技能,还能模拟事故发生、火光熊熊的场面,让员工在沉浸式虚拟影像中开展救援行动。 VR (Virtual Reality) technology can be widely used in many areas,such as urban planning, interior design, industrial simulation, historic restoration, design of bridges and roads, real estate sales, tourism, education, water power, geological disasters, education and training, and provide practical solutions. In the field of advanced manufacturing, standing in front of large aircraft engines of 3D image, The strengths of virtual -"can be arbitrary tear down" express thoroughly.The operators can put a lot of virtual engine parts one by one, and then into the internal engine.Virtual reality achieves many functions, such as,a cross-platform interactive design, virtual display, virtual assembly, and CAE data visualization capabilities, so it increase the team's design efficiency drastically, and researchers can find the corrected design flaws and potential process problems timely and improve product development manufacturing success rate. Virtual reality technology is also very useful in the field of education and training.It creates conditions for the real tests which are not available or difficult to complete the teaching function.When it refers to high-risk or extreme environments, inaccessible or irreversible operation, high cost, high consumption, large or comprehensive training, etc., virtual reality technology can provide reliable, safe and economical experimental projects.G-Magic Virtual Reality Lab of East China University is an example of virtual reality in University Teaching.The lab has a CAVE virtual reality of cave system and college students’design work can be projected onto the walls, ceiling and floor.For example, the student designed a shower room, he can use the system to show it in the laboratory as the same size as the real

大学英语四级考试翻译的答题要点

大学英语四级考试翻译的答题要点 翻译作为语言听、说、读、写、译五大能力之一,新大纲就六级阶段的要求提出,学生应“能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,理解正确、译文达意,译速为每小时350个英语单词。能借助词典将内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译文达意,无重大语言错误,译速为每小时300个汉字。”英译汉是 1996年大学英语考试委员会公布的第一批新题型中的一类,属主观题,该题型从属于阅读理解部分,从阅读理解的四篇短文中选取5个片断,大部分是一个较长、较复杂的句子,但有时也有2-3个句子组成的一个段落或片断。要求考生在15分钟内将该5题译成汉语,占分10%,每题2分。根据指令提示,翻译时还可回到前面参阅所译句子的有关上下文。 两种语言的对译讲究的是“信、达、雅”,这是翻译题评分的基本原则。“信”即忠实于原文;“达”即达意,即译文与原文的语义上的一致或等同,这是评分的重要原则,考生是否理解了原文,是否忠实于原文,都要根据译文的内容来作评判,所以“达”是根本。考试意义上的翻译对“雅”的要求不同于文学翻译,要求并不太高,只是译文应通顺流畅,符合译文语言的表达习惯。 一、英译汉样题、参考答案及评分标准 英译汉题型有详细、具体的评分标准,每道题的2分被统一细化为四个0.5分,三个0.5用以判给题中的三个语言点,即每题就语言而言有三个得分点,一个0.5分判给整句译文的语言结构是否通顺流畅、符合汉语习惯。 二、答题要点与真题解析 英译汉必须以理解原文为前提,而短文中句子或段落片段的翻译还必须基于对原文上下文的理解,所以英译汉试题解题的第一要点是: 正确理解短文,精确理解所译部分,准确分析该部分的句法结构和表意逻辑关系。要将一道英译汉题做好,必须精确地理解所需翻译的那部分句子,而精确的理解必须以正确理解短文为前提,有时还须准确地对有关句子的结构作语法分析,同时,还必须理清该部分在语意方面有几个层次及各层次间的先后关系。 在准确理解原文后,要注意正确、恰当地用汉语将原文各层次的语意以与原来相同的先后关系表达出来,这又需要了解一些译文处理技巧,要不然,在英语的影响下,你的译文形似汉语,读起来仍“洋味十足”。所以解答汉译英的第二要点是: 学会用符合习惯的标准汉语表述原文。几种在翻译中经常用到的避免英式汉语的方法是: (1)拆译法。选作英译汉试题的英语句子通常都较复杂,往往从句套从句,翻成译语要把这些从句拆开,翻成一句句相对独立的汉语句子——这么做使理清各语意层次的先后关系显得非常重要。 (2)合译法。英语中定语从句、同位语从句及用作定语的介词短语、分词短语和不定短语常后置在名词中心词之后,翻译时有时需要将这些后置修饰语合并到名词中心词的前置定语之中。 (3)重组法。英语句子结构越复杂,与以短句为特点的汉语表达习惯的差距越大,这时需要采用重组概念,改变一种角度,对原文各层次的语意进行重组,以恰到好处、通顺地道的汉语正确表达原文的信息。 根据英译汉评分标准,每道题有四个得分点,所以在英译汉答题时,还要注意第三点: 分析原文各题的得分点,重点理解,重点表达。从样题及历年英译汉真题实例中,我们发现,得分点一般都是一些特定的短语、句式或与短文要点密切相关的重要词语。对于原文中的这些语言点,考生必须结合上下文反复琢磨,求得理解上的准确,而后通过上面介绍的几种翻译处理技巧,恰当地将它们用汉语表达出来。 以下是英译汉真题实例解析。

2018年5月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案

2018年5月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案 英译中 第一篇文章 Near Cambodia's Temple Ruins a Devotion to Learning. 走进破败的柬埔寨庙宇,感受学习的热情。 Millions of tourists come here every year to visit the ancient ruins of Angkor Wat an influx that has helped transform what once resembled a small laid-back village into a thriving and cosmopolitan town with thumping nightlife and more than 10000 hotel rooms. 每年,都有数以百万计的游客造访吴哥窟,以观赏当地古老的历史遗迹,而这个游客聚居之地,也一改往日偏僻村落的闲适之常态,一举成为一座经济发展呈迅猛之势的国际化城镇。一万间宾馆客房拔地而起,赋予游客激情四射的夜生活。 But the explosion of the tourism industry here has also done something less predictable. Siem Reap which had no universities a decade ago is now Cambodia’s second-largest hub for higher education after the capital Phnom Penh. 但是,吴哥窟旅游业的爆棚式发展,也取得了某些意料之外的成果。十年前,暹粒还是一片学术的不毛之地,而今,暹粒已发展壮大成为柬埔寨第二大高等教育中心,高等院校规模仅次于首都金边。 The sons and daughters of impoverished rice farmers flock here to work as tour guides receptionists bartenders and waitresses. When their shifts are over they study finance English and accounting. 来自贫困稻农家的儿女们,一股脑地涌向暹粒。他们在这里要么做导游,要么从事接待工作;要么做调酒师,从事服务生的活计。每及轮班结束后,他们便会一头扎进金融、英语和会计的学习之中。 The establishment of five private universities here is helping to transform the work force in this part of Cambodia. Employers say that English proficiency is rising and that workers who attend universities stand out for their ability to express themselves and make decisions. A generation of students who would otherwise have had little hope to study beyond high school are enduring grueling schedules to get a degree and pursue their dreams. 暹粒设立的五所私立大学,正为改观当地的劳动人口推波助澜。老板们表示,员工的英语水平正在飞跃,接受高等教育的员工能表达自己的意愿,然后作出相应的决策,从而,也就容易在职场中脱颖而出。这一代学生本未对在高中毕业后继续深造寄予厚望,而现在,他们正在努力地完成繁重的学业,以期获得学位,追寻梦想。 Khim Borin a 26-year-old tour guide by day and law student by night says he wants to become a lawyer. But he sometimes has trouble staying awake in class during the high tourist season when he spends hours scaling vertiginous temple steps and baking in the tropical sun. 时年26岁的金?波林,白天做导游,晚上却是一名主修法律的学生。波林声称,他梦想成为一名律师。然而,在旅游的旺季,他每天都要爬上那令人晕眩的神庙台阶,且还不得不在热带阳光的炙烤下暴晒数个小时,这不免让他在晚间的课堂上心力交瘁。 But the symbiosis of work and study here came together without any master plan. 而在暹粒,工作与学习相得益彰,并无任何的总体规划。

洛阳理工学院模拟电子期末试题题库

一、填空题 1、在杂质半导体中,( )的浓度对温度非常敏感。 A. 少子 B. 多子 C. 杂质离子 D. 空穴 2、PN 结加正向电压时,空间电荷区将( )。 A. 变宽 B. 变窄 C.基本不变 D.不能确定 3、设二极管的端电压为U ,则二极管的电流方程为( ) 。 A. U I e S B. T U U I e S C. )1e (S -T U U I D. 1e S -T U U I 4、硅管正偏导通时,其管压降约为( )。 A 0.7V B 0.5V C 0.2V D 0.1V 5、三极管当发射结和集电结都正偏时工作于( )状态。 A. 放大 B. 饱和 C. 截止 D. 无法确定 6、某双极型三极管多级放大电路中,测得A 1u =25, A 2u =-10 ,A 3u ≈1,则可判断这三级电路的组态分别是( )。 A. 共射、共基、共集 B. 共基、共基、共集 C. 共基、共射、共集 D. 共集、共射、共基 7、某放大器输入电压为10mv 时,输出电压为7V ;输入为20mv 时, 输出为6V ,则该放大器的电压放大倍数为( ) 。 A. 700 B. 300 C. 100 D. -100 8、某放大器的中频电压增益为40dB ,则在上限频率f H 处的电压放大倍数约为( )倍。 A. 43 B. 37 C. 100 D. 70 9、集成运放存在失调电压和失调电流,所以在小信号高精度直流放大电路中必须进行( )。 A. 虚地 B. 虚短 C. 虚断 D. 调零 10、已知变压器二次电压t u ωsin 28.282=V ,则桥式整流电容滤波电路接上负载时的输出电压平均值约为( )。 A. 28.28V B. 20V C. 24V D. 18 V 11、集成运放的输出级一般采用互补对称放大电路是为了( ) A .增大电压放大倍数 B . 提高带负载能力 C . 稳定电压放大倍数 D. 减小线性失真 12、为了稳定放大电路静态工作点,应引入( )负反馈。 A. 直流 B. 交流 C. 串联 D. 并联 13、欲将方波电压转换成三角波电压,应选用( )运算电路。 A. 比例 B. 加减 C. 积分 D. 微分 14、( )运算电路可实现函数Y =aX 1+bX 2+cX 3,a 、b 和c 均小于零。 A. 同相比例 B. 反向比例 C. 同相求和 D. 反向求和 15、某三极管的V 15,mA 20,mW 100(BR)CEO CM CM ===U I P ,则下列状态下三极管能正常工作的是( )。 A. mA 10,V 3C CE ==I U B. mA 40,V 2C CE ==I U C. mA 20,V 6C CE ==I U D. mA 2,V 20C CE ==I U 16、测得某放大电路中三极管的各极电位分别为2.7V 、2 V 、8V ,则这个三极管是 。 A. PNP 锗管 B. NPN 锗管 C. PNP 硅管 D. NPN 硅管 17、已知两共射极放大电路空载时电压放大倍数绝对值分别为A 1u 和A 2u ,若将它们接成两级放大电路,则其放大倍数绝对值为( )。 A. A 1u A 2u B. A 1u +A 2u C. 大于A 1u A 2u D. 小于A 1u A 2u 18、放大电路如图1所示,已知三极管的05=β,则该电路中三极管的工作状态为( )。 A. 截止 B. 放大 C. 饱和 D. 无法确定 u 图1 图2 图3 图4 19、如图2所示电路( )。 A.能否产生正弦波振荡取决于R 1和R 2 B.不能产生正弦波振荡 C.能产生正弦波振荡 D.不能确定 20、如图3所示电路中,( )。 A .将二次线圈的同名端标在下端,可能振荡 B .将二次线圈的同名端标在上端,就能振荡 C .将二次线圈的同名端标在上端,满足振荡的相位条件 D .将二次线圈的同名端标在下端,满足振幅条件 21、如图4所示电路,当有输入电压u i 时,V 1管集电极电流i C1=0.7mA ,此时V 2管集电极电位 u C2 等于 ( )。

英语翻译试卷答案()

全国2009年4月高等教育自学考试 英语翻译试卷 课程代码:00087 请将答案填在答题纸相应的位置上 Ⅰ.Multiple Choice (30 points, 2 points for each) A.Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D.Choose the one that you think is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.(Please write the corresponding letter on the answer sheet.) 1.If machines really thought as men do, there would be no more reason to fear them than to fear men. A.如果机器真的像人一样思维,那么怕它们的理由就没有比怕人的理由多。 B.如果机器真的像人一样思维,那么就没有理由怕它们,正如没有理由怕人一样。 C.如果机器真的像人一样思维,那么怕人的理由就没有比怕它们的理由多。 D.如果机器真的像人一样思维,那么就没有理由怕人,正如没有理由怕它们一样。 2.James Bringley of Straffordshire started his self-made career in 1733 by working atmill wheels, at the age of 17, having been born poor in a village. A.1733年,斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷就在磨坊工作。因为他出身于一个贫困的农村家 庭,17岁那年,他便开始了自我奋斗的历程。 B.斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷1733年就开始了自我奋斗的历程。因为出生在一个贫困的 农村家庭,17岁那年,他就在磨坊工作。 C.斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷,出生在一个贫困的农村家庭,1733年,在他17岁时, 靠改良磨坊的水车轮,便开始了自我奋斗的历程。 D.1733年,斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷,在他17岁时,靠改良磨坊的水车轮,便开始 了自我奋斗的历程,他出生在一个贫困的农村家庭。 3.Many people believe, however, that our progress depends on two different aspects of science. A.然而,很多人相信,我们的进步有赖于科学的两个不同方面。 B.然而,很多人相信,我们的进步有赖于两个不同的科学方面。 C.然而,很多人相信,我们的进步有赖于不同科学的两个方面。 D.然而,很多人相信,我们的进步有赖于不同的两个科学方面。 1 / 7

科技英语考试翻译

考试日期:05 年12 月31 日 1.为此,必须对电路(circuit)的基本内容有一个很好的了解。 For this purpose, it is necessary to have a good understanding of the fundamentals of the circuit. 2.这个系数(coefficient)有待确定。 This coefficient remains to be determined. 3.现有的教科书均没有提这一点。 None of the textbook available mentions this point. 4.由于反馈(feedback)在电子线路(electronic circuit)中起着重要作用,所以对它的研究极为 重要。 Since feedback plays an important role in the electronic circuit, its study is very important. 5.有迹象表明,计算机的价格将进一步下跌。 There is an indication that the price of computers will fall further. 6.这个方法的确管用,不过到底该在什么情况下使用它尚不清楚。 This method does work, but it is not clear in what condition it is that it should be used. 7.十年前该厂的产量比现在高五倍。 The output of this factory 10 years ago is 6 times what it is now. 8.激光(laser)是二十世纪六十年代引入的一项新技术,它能穿透(pierce)特别硬的物质。 A new technology introduced in the 1960s, laser can pierce very hard substances. 9.为使晶体管(transistor)正常工作,必须给其电极(electrode)加(apply)上合适的电压(voltage)。 For the transistor to work normally, it is necessary to apply a proper voltage across the electrode.

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题 Part 1 English-Chinese Translation (英译汉) Translate the following passage into Chinese and write your translation on the ANSWER SHEET (60 points, 100 minutes). I leave the vault, and as the guard closes the door, a marine archaeologist asks if I want to see anything else. As an example he shows me an astrolabe, a navigation tool that preceded the sextant. Few have survived. "We have three of the oldest known," he says. He directs me to a paper on astrolabes written by a Cuban colleague, who quoted a 16th-century instruction: "He who wants to take the sun with an astrolabe at sea, must be seated near the main mast, the place where the boat oscillates the least and is quiet." I want to take the measure of Cubas past, so I tell the archaeologist I would like to go to the place where the plain things are. I am here not only to see treasures that glitter but also to see and touch objects that illumine moments of the past. Smiling, he takes me into storage rooms where he and other archaeologists preserve cargoes from four centuries of wrecks. Jumbled on these shelves is the stuff of Cubas long reign as counting house and command center for Spains New World colonies. I see knickknacks destined for one of the annual 18th-century trade fairs, where Cubans bought imports from Spain. I also see, pallid from centuries in the sea, dozens of little painted ceramic dogs, lions, cats, and deer later shipped from England. Stacked nearby are sets of dinner dishes, tankards, an hourglass, a bottle of very Old Spanish wine. On another day, in fading light, I walk the ramparts of El Morro, its lighthouse standing tall over Havanas harbor. The old fortress, by day a warren of tourist stops, changes by night, looming deeper into the shadows of Havanas past. As torches light the darkness, I watch Cuban soldiers, costumed as 18th-century Spanish sentries, march along the ramparts of the Castillo de San Carlos and fire a cannon that salutes

洛阳理工学院单片机期末考试题(十套)

洛阳理工学院 2011/2012 学年第一学期单片机原理与接口技术期末考试试题卷(A)适用班级:B090505/06/07/08 考试日期时间:120分钟 一、选择题(每小题2分,共20分) 1.片内RAM的20H~2FH为位寻址区,所包含的位地址是( B )。 A、00H~20H B、00H~7FH C、20H~2FH D、00H~FFH 2.下列哪个并行口可以既作为输入输出口又可以作为高8位地址口( B ) A.P1 B.P2 C.P3 D.P0 3.若AT89C51单片机使用晶振频率为6MHz时,其复位持续时间应该超过( B )。 A、2μs B、4μs C、8μs D、1ms 4.定时器/计数器工作方式1是( D )。 A、8位计数器结构 B、2个8位计数器结构 C、13位计数结构 D、16位计数结构 5.在五个中断源中,可通过软件设置各中断源中断级别的高或低,但在同一级别中,按硬 件排队的优先级别最高的是( C )中断。 A.定时器T0 B.定时器T1 C.外部中断INT0 D.外部中断INT1 E.串行口 6.定时器T0的溢出标志为TF0,采用查询方式,若查询到有溢出时,该标志(A) A.由软件清零B.由硬件自动清零C.随机状态D.AB都可以 7.串行口的工作方式由( C )寄存器决定。 A.SBUF B.PCON C.SCON D.RI 8.单片机C51中用关键字(C)来改变寄存器组 A.interrupt B.unsigned C.using D.reentrant 9.可以将P1口的低4位全部置高电平的表达式是( B ) A.P1&=0x0f B.P1|=0x0f C.P1^=0x0f D.P1=~P1 10.访问绝对地址时,一般需包含的库文件是( B ) A、reg51.h B、absacc.h C、intrins.h D、startup.h 二、填空题(每空1分,共20分) 1.微处理器本身不是计算机,它是微型计算机的核心部件,又称它为CPU ,它包 括两个主要部分运算器、控制器。 2.AT89C51有 4 个并行I\O口,其中P0~P3是准双向口,所以由输出转输入时必须 先写入 1 。 3.若不使用AT89C51片内的程序存储器,引脚EA非必须接地。 4.AT89C51系列单片机有: 外中断0 , 定时器0 ,外中断 1 , 定时器1 , 串行口等5个中断请求源。 5.用定时器T1方式2计数,要求每计满100次,向CPU发出中断请求,TH1、TL1的初始 值分别是9CH 、9CH 。 6.AT89C51单片机的外部中断请求信号的触发方式有:电平触发方式和边沿触 发方式。 7.存储器扩展包括程序存储器扩展和数据存储器扩展。 8.单片机程序的入口地址是0000H ,外部中断1的入口地址是0013H 。 9.KeiL C51软件中,编译连接后生成可执行的文件扩展名是hex 。 三、简答题(每小题6分,共30分) 1.什么是机器周期?一个机器周期的时序是如何来划分的?如果采用12MHz晶振,一个机 器周期为多长时间? 答:完成一个基本操作所需要的时间称为一个机器周期(1分),每个机器周期包含六个时钟周期(用S表示),每个时钟周期由节拍信号P1和节拍信号P2组成的,每个节拍持续一个振荡周期(2分)。因此一个机器周期包含S1P1~S6P2共6个状态的12个振荡

相关文档
最新文档