中英文标点符号比较
中文英文逗号Comma ,,
比较句号
Period/ Full Stop 。.问号
Question Mark ??比较
叹号
Exclamatio n Mark !!比较
冒号
Colon ::顿号、
分号
Semi-colon ;;比较
“”
“”‘’
''「」
『』
比较( )
[ ]
〔 〕
【 】
{ }比较中英文符号比较
同:两者均表示内里的东西是附加解释、补充部
分,或是一插入部分。
引号Quotation Marks/Inter rogation Marks 同:表示文中引用的部分。
括号Parenthese s/ Brackets ( )
比较
异:英语没有顿号,但改用逗号,或用“and ”或“or ”作为连接。
如:I like blue, black, green and yellow.同:两者均表示停顿比句号短,但比逗号长。同:两者均表示疑问之意。同:两者均表示感叹、高兴、惊讶等。比较同:两者均表示说话后的停顿。
异:中文的冒号多用于提示语后,而英语则用逗号。
如:(中)亲爱的小明同学
(英)Dear Edwin,
(中)小豪说 “……”
(英)She said,“……”
符号名称同:两者均表示一句说话暂停时的停顿。比较异﹕中文标点表示一句说话里,中间的停顿。
英语标点表示一句说话里,最短的停顿。
省略号Apostrophe /Ellipsis ………破折号
Dash ──比较
-
──
-
~《》“ ”
〈〉
斜体字没有英文名
称,多以
“Letters missed out
(缺字)”
代表
没有英文名
称,多以缩写号比较
异:中文原无这标点符号,只有英语才有。如:Let's go!
We're students.
He's a boy.
不过,在某些场合,中文也有使用这标点符号。如:'98教育中学毕业礼
比较
同:两者均用作表示标明书名、篇名等。异:英语采用引号“ ”,现多数直接用斜体字来表示。省写号,比较同:两者均表示连接复合词的各部分。异:英语有时因字母太长,需移行书写,亦会用
破折号。中文因以方块字为书写单位,故没有这作用。
书名号没有英文名
称,多以“
Italics (斜
体)”代表同:两者均表示后面还有解释。连接号Hyphen -
比较同:两者均表示文中省略的说话。
异:因为汉字的宽度不大,为免显得不清晰,故中文省略号用6点,英语省略号只用3点。
“Abbreviatio ns and
contraction
s ”代表
比较异:中文的专名号用以表示人物、地名等。英语
则通常以第一个字母的大写来表示,有时还加上“the ”。
如:C hina
the N ew T erritories 专名号没有英文名
称,多以“
Capitals
(大楷)”
代表
.比较异:中文无这标点符号,英语的缩写号是表示词
语缩写,但英语也非时常使用这标点符号。如:U.S.A (The United States of America )