英语单词常见前后缀总结

下面公布的是本贴中这298个关键词中出现的词根及前缀后缀:
prefixes(前缀)
a-, ab-/abs-, acro-, ad-/ac-/af-/ap-, agora-, ana-, ant-/anti-, ante-, art-, atmo-, auto-,
bi-,
carto-, cent-, centr-, certi-, chore-, circu-/circum-, co-, con-/com-/col-/cor-, contra-, counter-,
de-, des-, dia-, di-/duo-/du-, dis-, dys-,
eco-, en-, enter-, equ-, ex-/e-/ec-, extra-, extro-,
genu-, geo-,
hemato-/hemat-, hemi-/semi-/demi-, hetero-/heter-, homo-, hydra-/hydro-, hyper-, hypo-,
in-/im-, in-/im-/il-, infra-, inter-, intra-, intro-,
mal-/male-, mater/matr, mel-, meta-, metr-/metro-, micro-, mill-, mis-, mono-, multi-,
ob-/oc-/o-, omni-, ori-, ortho-,
pan-, para-, pater-/patri-/patr-, pent-, per-, peri-, poly-, post-, pre-, pro-,
quadr-/quart-, quint-,
re-, retro-,
somni-/somn-, sub-/suc-/sup-, super-, sur-, sym-/syl-/syn-/sys-,
tele-, tetr-/tessar-, trans-, tri-,
ultra-, un-, uni-.

roots(词根)
acerb/acri, ag, am/im, ambi/amphi, ambul, anim, ann/enn/en, anthrop, apt/ept, aqua, archae, aristo, astr, aug/auc/auct/aut, aud/audi,
beauti, bell, bibl, bio, brev/brief, bureau,
cad/cid/cas, capit, cant, carn, ced/ceed/cess, chrom, chron, cide/cis, clam/claim, clud/clus/claus/clos/close, codi/code, corp, cosm, cracy/crat, cred, crim, crit, crypt/cryph, curr/curs/cours,
demo/dem, dent/dont, dict, doc/doct, domin, don/dat, dox, duc/duct, dynam,
ep/epi, erg/org/urg, err, eu, ev,
fac/ fact/ fect/fic/fict/-fy, fer/lat, fid, fig, fin, flu/fluct, folio/foli, form, fract/frag, fug, fung/funct,
gen, gni/gno, grad/gress, gram/graph/graphy, grat/grac, grav, greg,
habit/hibit, her/hes, hosp/host,
ject/jec/jac, junc/jug/join, jur,
laps, lega/leg/lig/lect, lev, lingu/langu, log, logy, loqu/loc, luc,
man/manu, mand/mend, mar, mens, meter/metr, mit/miss, mob, moni, morph, mort/mor, mut,
nat/nasc/nai, nec/nic/nox, neg, nom/nomin/nym, nomy/nomi/nom,
pac/peas, part, pater/patr, path, pel/peal/puls, pend/pens, phan/phen, phil, phobia, phon, phos/phot, plac/plais, ple/plen/plet/-ply, plic/plex/-ply, poli/polis/polit, pon/pos, popul, port, prehend/prehens, press, prim, prob/prov, prop/propri, prot/proto, psych, pung/punc/punct, purg, put,
quis,
reg/rect, rog, rupt,
sacr/sanct, scand/scend, sci, scop, scrib/script, sec/sect/seg, sent/sens, sequ/sec, serv, sign, simil/simul, sist, solv/solu, son, soph, spec/spic, spher, sta/stat/stin/stit, string/strict, stru/struct,
tang/tact, temper, tempor, ten/tenu, ten/tin/tain, tend/tens/tent, term/termin, terr, test, text, the/theo, therm, top, tors/tort, tract, turb, tut/tui,
umbr, und, ut/us,
val, ven, verb, vert/vers, vest, vid/vis, vinc/vict, vir, vit/viv/vivi, voc/vok, volu/volv, vor.

suffixes(后缀)
-a

ble/-ible, -acle, -acy, -acity, -ade, -age, -aire, -al, -ality, -amin, -an, -ance, -aneous, -ant, -ar, -arch, -arious, -ary, -ate, -atic, -ation, -ative, -atory,
-ed, -ee, -eer, -ence, -ency, -ent, -er, -et, -etic,
-ful,
-gon,
-ian, -iatry, -ic, -ice, -ics, -id, -ile, -ine, -ing, -ion, -ious, -ism, -ist, -istic, -ite, -ition, -ity, -ium, -ive, -ize,
-ly,
-ment,
-or, -ose, -osity, -ot, -ous,
-tude, -type,
-ular, -ure,
-y.
俗话说"万变不离其宗",这些词根词缀就是单词的"宗",它们的排列组合就产生了许许多多的英语单词。大家有兴趣的话,就试试把这些词根词缀先进行一番排列组合,看看能组合出多少自己熟悉的单词。
由A打头的关键词将有45个。
acerbic, acrimony, 这两个单词中出现的词根ACERB/ACRI源自拉丁语,意为sharp或sour,-IC是个构成形容词的后缀,含义有很多,这里意为"...似的",-MONY为后缀,表示动作、结果、状态,如palimony等;acerbic意为"酸(味)的;(性情、语言等)尖刻的,厉害的,粗暴的",如:Her acerbic humor delighted some people but offended others.(他尖刻的幽默使一些人高兴,但对其他人而言是冒犯。);acrimony意为"(态度、语言等的)毒辣,激烈,刻毒",如:"If you wanna leave, just leave," she said, her voice sharp with acrimony.("如果你想走,那就走好了,"她说,声音尖刻。)
abbreviate中BREV为词根,意为short,AB-是前缀,意为to,-ATE作为后缀,可构成名词、形容词或动词,abbreviate为动词,意为"节略,省略,缩写;缩短(行期等)",如:United States of America is abbreviated to U.S.A.(美利坚合众国的缩写是U.S.A.)
absolve中的SOLV是源自拉丁语的词根,意为to loosen, free, release,AB-即to,absolve意为"免除,解除;赦免,宽恕",如:Moving away will not absolve you of the responsibility for paying your debt.(离开的做法并不能免除你的还债责任。)
abstraction中的TRACT是源自拉丁语的词根,意为to draw, to drag,ABS-与AB-相同,-ION是用于构成名词的后缀,表示行为的过程、结果,或表示状态(情况),abstraction意为"抽象(作用/概念);提取;出神,发呆;不切实际的观念",如:Until now, our generation only knew war as an abstraction.(战争对于我们今天的这一代人仅仅是个抽象概念。)

accident中的CID是源自拉丁语的词根,意为to fall, to happen,AC-即AD-,意为toward, to, near,后缀-ENT要么加在动词后构成形容词,表示"动作"、"性质",要么加在动词后构成名词,表示"动作者"、"生效物",此处构成名词,accident意为"事故,偶发事件;灾难,意外"等,如:Tom had an accident on his way home and had to go to the hospital.(

汤姆在回家路上遇到了事故,不得不去了医院。)

according中的CORD是源自拉丁语的词根,意为heart,AC-即AD-,后缀-ING可以用作构成动名词或名词,还可构成现在分词,此处是现在分词作副词,according在词典上标注的词性即为副词,意为"照,依,据,按"等,习惯上将according to视为一个介词,如:You still have to pay $100, according to our records.(根据我们的记录,你还要付100美金。)
acronym中的NYM是源自希腊语的词根,意为name,前缀ACRO-意为height, summit; beginning,此处意为beginning,acronym意为"首字母缩略词",如:NATO is an acronym for the North Atlantic Treaty Organization.(NATO是北大西洋公约组织的英文首字母缩略词。)
adaptation中的APT是源自拉丁语的词根,意为fit, to fit,后缀-ATION可以表示动作、状态或结果,此处表示动作,adaptation意为"适应;改编;适应性的改变;同化"等,如:The company's adaptation to shifting consumer tastes has been a great success.(公司为适应变化的顾客品味而作出的改变非常成功。)
addiction中的DICT是源自拉丁语的词根,意为to say, to tell, to speak,前缀AD-上文说过了,后缀-ION此处表示行为的状态,addiction意为"热衷,沉溺,嗜好;吸毒成瘾"等,如:Some weight problems are caused by an addiction to sugar and fat.(爱吃糖和脂肪是导致一些肥胖问题的原因之一。)
adherent作adj.意为"依附...的;连生的"等(后用介词to),作n.意为"支持者,拥护者,信徒"等(后面的介词通常用of,偶尔也用to)。该词常以名词形式出现在句子中。该词中的HER是源自拉丁语的词根,意为to stick或to get stuck,前缀AD-与后缀-ENT的含义可参照前面的有关内容。例句:Our adherents were much more than our opponents and managed to shout them down repeatedly.(我们的支持者比反对者多得多,我们的喊声一次又一次压倒他们。)
affinity中的FIN源自拉丁语,意为end或boundary,AF-即AD-,用于f前,后缀-ITY用于构成抽象名词,表示"性质","状态","程度",affinity意为"姻亲关系,密切关系;(语言等的)类似,近似;(男女之间的)吸引力,吸引人的异性"等,如:Tom says he feels an affinity with Jenny.(汤姆说,他感到与珍妮之间有种吸引力。)/ There is a remarkable affinity between the two languages.(这两种语言极为相似。)
agent这个词算是个常用词,其中AG源自拉丁语,意为do, go, lead, drive,后缀-ENT这里表示"动作者",agent意为"行为者;原因,动因;代理人,代理商;事务官"等,如:Jack acts as an agent for the sales department.(杰克为销售部做代理。)/ Brown has been a major agent for change in the auto industry.(布朗成了汽车

业变革的主要动因。)
agoraphobia的前半部分是个希腊语借词,agora指古希腊的大会场(尤指集市),后面一半的phobia也可独立成词,意为"(病态的)恐惧,憎恶",phobia还可以作后缀,意思和-phobe差不多,只是-phobe常用于指"恐惧...的人,反对...的人,嫌(厌)恶...的人",-phobia多指"对...的恐惧(嫌恶)",agoraphobia意为"广场恐怖(症);旷野恐怖(症)"。用-phobia或-phobe结尾的词不少,具体含义虽前面一半含义的变化而变化,比如:hydrophobia,hydro-是个源自希腊语,意为water的前缀,因此词义即"恐水症",指人就用hydrophobe;acrophobia即"恐高症"(acro-的含义参阅上文),指人即acrophobe,还有不少这样的词,大家可以自己收集归纳。

alleviate中的词根LEV源自拉丁语,意为light(轻的)或to raise or lighten(升高或变轻),AL-也是AB-的变体,-ATE此处构成动词,LEV后面的i是构词时的补充成分,划分音节时归前,即al•le•vi•ate,alleviate作vt.,意为"减轻(痛苦等),缓和(愁苦等)",如:Heavy rains in March alleviate the drought conditions.(三月的大雨减轻了干旱的情形。)

alma mater是个拉丁语借词,alma意为nourishing(滋养的,滋补的);kind(亲切的),gracious(亲切的,和蔼的);mater意为mother或类似mother的人物,因此,就很好理解为什么在英语里alma mater意为"母校"了,在美语中,alma mater也指"校歌"。例句:Mr. George regularly returns his alma mater to encourage students to pursue their dreams.(乔治先生定期回母校去鼓励同学们,希望他们能追求自己的梦想。)
ambivalent中的AMBI源自拉丁语,意为on both sides或around,VAL也是个词根,也源自拉丁语,意为strength,-ENT在这里表示形容词或名词,因此ambivalent即可作adj.也可作n.,作adj.意为"(对人或事物)有矛盾感情的";作n.意为"两性人",通常情况下都作为adj.来使用,如:She seems to feel ambivalent about her new job.(她似乎对新工作觉得很矛盾。)

ambulance中,AMBUL源自拉丁语,意为to walk,-ANCE是个名词后缀,表示行动、状态、性质等,相对应的形容词后缀即-ANT;-ANCE还可接在动词之后构成名词,如resistance,utterance等。ambulance出除了我们最熟悉的"救护车,红十字车"的含义外,也指"救护船,救护飞机",还指"野战医院",ambulance的字面义就是"行动中的医院"。旧时美国西部有种供旅客乘坐的旅行车也被称为ambulance.
amphitheater中的AMPHI跟AMBI含义相同,只是AMPHI源自希腊语,至于theater就不用解释了,amphitheater指的是古罗马时代的圆形剧场,竞技场,在现代指的是阶梯式的剧场或教室,还能用于指盆状

地形,这种地形远看起来也蛮像古代的剧场。形容词形式为amphitheatric.

analogous中的LOG源自希腊语,意为word, speech, reason. ANA-这个前缀的含义不少,可以表示"向上","向后","再一次","贯穿","类似"等,此处表示"类似"。后缀-OUS表示"多...的;...性的;有...癖的;有特质的;...似的;盛行...的",如:joyous, rigorous, dangerous, nervous等;用于构成化学名词时,意为"亚...的",如:nitrous acid,即"亚硝酸"。构成analogous的-OUS表示"...性的",analogous意为"类似的,相似的",用于生物学时意为"同功的,功能相同的"。例句:Jane's findings are analogous with our own.(简的

anniversary结合了前缀ANN-,词根VERS,后缀-ARY,其中的i是为了构成音节而增加的。ANN-源自拉丁语,意为year;VERS也源自拉丁语,意为to turn;-ARY表示"...的,有关...的"或"...的人,物或场所"。 因此, anniversary的字面义即to turn yearly,其实际含义为"年年的,每年的;周年的,周年纪念的",如:the theater's 20th anniversary celebration;作名词使用时即意为"周年纪念(日)",如:They celebrated their wedding anniversary.(他们举行了结婚周年庆祝。)

antagonist中ANT-为前缀,是ANTI-的在元音之前的形式,源自希腊语,意为oppose, opposite;AGON也源自希腊语,意为contest,-IST构成名词时,表示动作的实践者,这里的antagonist就属于这类;还可表示"...主义者",信仰者,如:Darwinist, Marxist, Machiavellist等;还能表示"专业人员",如:dentist, psychologist等。因此,antagonist意为"敌手,反对者;对抗者"或"(戏剧、小说等的)反面人物"(这个含义的反义词为protagonist)。例句:During a strike, the representatives of labor and management become antagonists.(罢工期间,劳资双方的代表就成为针锋相对的较量者。)
antebellum中的ANTE-意为"...前的,较...前的",注意与ANTI-区别,BELL源自拉丁语,意为war,其实antebellum这个词是两个拉丁语词语结合而成的,拉丁语ante bellum的含义就是before the war,antebellum的词义即"战前的",在美国,这个词特指"南北战争前的",如:After the Civil War, they found it impossible to return to the extravagant antebellum way of life.(南北战争之后,他们发现想回到战前那种奢侈生活已经不可能了。)

antecedent中的ANTE-上面说过了,CED源自拉丁语,意为to go或to proceed,-ENT上文也提过了,antecedent作adj.时意为"先行的,先前的;(逻辑)假定的,前提的"等;作n.时意为"先例,前例;(语法中的)先行词;(逻辑的)前提,前件"等,复数形式antecedents意为"经历,履历,学历"或"祖先"。例句:The harsh terms of the treaty that ended World

War I are often said to have been antecedents of World War II.(通常认为,正是终止第一次世界大战的协议中严苛的条款孕育了第二次世界大战。)
anthropomorphic这个词虽然有点长,但也不难记,其中ANTHROP源自希腊语,意为human being,MORPH也源自希腊语,意为shape,-IC意为"...似的,...性的"。ANTHROP与MORPH之间的字母o用于使单词的音节连贯。anthropomorphic意为"拟人的,人格化的",如:The old, diseased tree had always been a companion to her, though she knew her anthropomorphic feelings about it were sentimental.(那棵已露病态的老树如同她的伴侣,尽管她清楚对它这种人格化的情感是感情用事。)

antithesis是个希腊语借词,意为"对照,对立(面)",在修辞学上意为"对语,对句"(比如:Man proposes, God disposes. 谋事在人,成事在天。)antithesis中的ANTI-这个成分亦可帮助我们理解该词的含义,thesis独立成词,也是希腊语借词,意为"论点,论题;作文,毕业论文,学位论文";在逻辑学中指"命题,假设";在音韵学中指现代诗韵中的抑音节或弱音节(反义词为arsis),而在古希腊、罗马诗中则指"扬音节";在音乐中指"强声部"。将antithesis与thesis对比,有助记忆。例句:Happiness is the antithesis of sadness.(快乐是悲伤的对立面。)/ Michael wrote his master's thesis on Roman architecture.(迈克尔的硕士论文以古罗马建筑为题。)

apathetic中的前缀A-意为without或not,A-的变体为AN-;PATH源自拉丁语,意为suffering, feeling, disease,-ETIC可用于构成形容词或名词,apathetic,亦可写作apathetical,意为"无动于衷的,麻木不仁的,感觉迟钝的",此含义的反义词为emotional;意为"无表情的,冷淡的",此含义的反义词为concerned. 例句:Most people were just too apathetic to go out and vote.(多数人太无动于衷了,都懒得出门去投票。)

apocryphal中的CRYPH,变体为CRYPT,源自希腊语,意为hidden,apocryphal为apocrypha的形容词,apocrypha意为"不足凭信的书;著者不明的书",首字母a大写时,Apocrypha指《圣经》的《旧约》中的次经,即不见于希伯来文原本圣经的部分。apocryphal意为"真实性受到怀疑的",如:His story, they now realized, was completely apocryphal.(他们现在发现,他所做的描述完全不真实。)
appeal中前缀AP-是AD-的变体,AD-意为toward, to,PEAL是源自拉丁语的词根PEL的一个不常见的变体,PEL有个常见的变体PULS,下文会说到含有PEL与PULS的单词,PEL意为to push, to drive,appeal作vi.意为:呼吁,要求;诉诸于,向...求助(常与to连用);投合...心意,对...有吸引力(常与to连用),作为法律用语时,意为"控诉,上诉",也常与to连用;

作n.意为"呼吁(书),恳求;控诉;起诉,上诉;魅力,吸引力"等,如:The police are appealing to the public for information.(警方呼吁大众提供线索。)/ The defendant is planning to appeal.(被告正在计划上诉。)/ His art has wide appeal.(他的艺术广受青睐。)

appease中的AP-参照上文,PEAS,另有同义词根PAC,均源自拉丁语,意为agree或peace,appease意为"平息(愤怒),缓和(情绪),劝慰,抚慰;对...让步,安抚,姑息;绥靖;充(饥),果(腹),解(渴),满足(欲望)"等,如:The move was widely seen as an attempt to appease the critics of the regime.(这一举措被广泛视为是企图对政权批评者们进行的安抚。)
apprehend中PREHEND,或PREHENS,源自拉丁语,意为to seize,AP-参照上文,apprehend作vt.意为"理解,领悟;逮捕,捉拿;拘押;怕,忧虑"等;作vi.意为"理解,领悟;忧虑,害怕",如:The police apprehended more than 500 undocumented workers today.(警方今天逮捕了超过500名无照工人。)

aquamarine由三个部分组成,AQUA源自拉丁语,意为water;MAR也源自拉丁语,意为sea;-INE是个用处很多的后缀,构成名词或形容词时,表示"...属的","...似的","...性质的",aquamarine就属于这一类;加在科学术语中的专有名词之后构成形容词时,表示"含...的","...成的",如:bromine, amine, saturnine等;可构成用于表示女性的名词,用于称呼,如常见的heroine;构成抽象名词时,表示带有技术、处置、行为等抽象意义,如:discipline, doctrine等;也可构成表示"六节的杂环","生物碱"等的化学名词,如:caffeine, quinine等;还可用以构成表示"小"的名词,此意由意大利语的后缀-INO, -INA转化而来,如:mandoline, figurine等。aquamarine指海蓝宝石,蓝晶或海蓝色。

archaeologist为archaeology(也写作archeology)的派生词,-OLOGY,或-LOGY,源自希腊语,意为the study of...,用于构成学科名称或哲学抽象名词等。ARCHAEO/ARCHEO/ARCHA源自希腊语,意为beginning;-IST构成名词表示动作的实践者(protagonist, tourist);...主义者,信仰者(colonist, imperialist);专业人员(dentist, florist, violinist),在archaeologist中的-IST就表示"专业人员",即"考古学家"。

aristocrat中的CRAT源自希腊语,意为governor, ruler,与CRAT联系密切的CRACY系出同源,意为government, rule,即以CRAT结尾的之人,以CRACY结尾的指一种统治或政府性质;ARISTO也源自希腊语,意为best,aristocrat意为"贵族;贵族政治论者;有贵族派头的人",aristocracy意为"贵族政治/政府,贵族统治的国家;贵族派头,贵族做派",the aristocracy作为集合名词,指"贵族,贵族阶层,上层

阶级,第一流人物"等。
artifact,也作artefact,其中FACT源自拉丁语,意为to do, to make,ART亦源自拉丁语,意即art(人工),ART与FACT之间的字母i或e,作为这两个部分的连接部分,也能使单词读起来音节更完整。artifact意为"人工制品",尤其指"原始工具",如:Egyptian artifacts;而在生物学中,指组织结构的人为现象。

ascendancy,亦作ascendency,也可写作ascendance或ascendence,其中的SCEND,也作SCAND,源自拉丁语,意为to climb,常见的ascend/descend(go up/go down)这对反义词即来自这一词根。前缀A-即AD-,前参阅上文相关内容;-ANCY是-ANCE的另一形式,-ANCE是个名词后缀,表示行动、状态、性质等,这里的-ENCY, -ENCE与-ANCY, -ANCE含义相同。ascendancy意为"优势;权势;主权"等,如:The United States gained ascendancy after World War II.(美国在二战之后取得了世界霸权。)
assimilate中的SIMIL,也作SIMUL,源自拉丁语,意为like, resembling, similar;AS-即AD-的变体;-ATE构成动词时,表示"成为..."(evaporate);"使化合;处理"(oxygenate, vaccinate)或是表示原取自拉丁语的过去分词与其他词干的结合(actuate, agitate),assimilate中的-ATE就是最后这种情况。assimilate意为"同化;使相似,使相同;将(A)比作(B)(与to, with连用);消化,吸收;使(语言)融合"等,如:Many ethnic groups have been assimilated into American society.(许多少数民族的族群已经融入了美国社会。)/ She began to assimilate classical influences into her jazz performance.(她开始将古典音乐的影响融入爵士乐的演奏之中。)

astringent中的STRING,也作STRICT,源自拉丁语,意为to draw tight, bind或tie,这两个词根同时也是两个基本英语单词;前缀A-的含义很多,可以表示加强(abide, arise, awake),可以表示on, in, to, into之意(afoot = on foot, aside = to one side, aback = backward, abed = in bed, asunder = into pieces, asleep = in sleep, etc.),可以表示of(akin即of kin,anew即of new),可以表示from(abridge),可以表示out(amend),也可表示not(achromatic, amoral, a***ual),astringent中的A-表示加强;-ENT的含义参阅上文。astringent意为"严厉的,严格的",用于医学方面时意为"收敛的,止血的",如:He wrote an astringent, humorous novel.(他写了一本犀利而又幽默的小说。)astringent也可作名词,指医用的"收敛剂,止血药"。
astronomical是astronomy的adj.形式,ASTRO,或ASTR/ASTER,源自希腊语,表示"外太空,宇宙,天体,天文,星",如常见的astrology(占星术,星相学)即源自于此,-NOMY也源自希腊语,意为"法","学",如常见的economy(经济;节约)就以此为后缀,后缀-ICAL用于构

成形容词,表示"...的","...似的"(chemical, economical, musical, etc.),astronomy意为"天文学",因此astronomical即"天文学的,天文学上的",口语中意为"(数字等)庞大的",也作astronomic,如:The costs of land for building are astronomical.(买地建房的花费很庞大。)

atmosphere中的ATMO-源自希腊语,表示"气,蒸气",如atmometer即指(测定水的蒸发速度的)蒸发计,汽化计;SPHER也源自希腊语,意为ball,如biosphere, spherical等,atmosphere意为"大气;大气层;空气;环境;气氛;(艺术作品的)基调;风格"等,如:An atmosphere of mistrust has slowed the peace talks.(怀疑的氛围延缓了和谈。)/ There's a smoky atmosphere in the room.(房间里满是烟。)


attenuate中的AT-也是AD-的变体;TENU,或TEN,源自拉丁语,意为thin, stretch, hold,其实这几个含义是相关的,某物可以通过stretch,变得thin,从而易于hold;-ATE此处也是构成动词,参阅上文相关内容。attenuate意为"使变稀薄,稀释;变稀薄;弄细,弄薄;变细,变薄;使减弱;减弱,变弱"等,如:Now that we have been out of touch for so many years, our friendship is so attenuated that I couldn't ask her for a favor.(由于我们多年没联系了,如此疏远,让我无法开口让她帮忙。)

auctioneer中的AUCT,或AUC,也作AUG, AUT,源自拉丁语,意为increase;-ION表示行为;-EER表示"从事...的人"(mountaineer, pioneer),auctioneer为"拍卖人",派生自auction,意为"拍卖,标售",在桥牌里指"拍卖玩法"(即auction bridge),英国人对Dutch是很不客气的,a Dutch auction指的是喊价逐步减低的拍卖。例句:The painting was sold at auction for $350,000.(这幅画以35万美元的拍卖价成交。)
auditorium中的AUDIT,或AUD/AUDI,源自拉丁语,意为hear, hearing;此处的-OR表示"...人/物",这种用法出现在拉丁语系动词,尤其是以-ATE结尾的动词之后,代替英语原有的以-ER结尾的词,或-ER, -OR两者并用,并用时有时-OR比较具有专门性的意义(detector, elevator, inventor, tailor, sailor),auditor即"听者",也指"会计检查官,查账员,审计员",,美语中指"旁听生";-IUM用于构成名词,表示"场所"是比较少见的,绝大多数都用于表示化学元素的拉丁名字(sodium, ionium)或表示正离子(ammonium, carbonium),auditorium (pl. ~s, -ria) 意为"听众席,观众席",美语中指"讲堂,教室;会厅,大会堂,大礼堂"。

august一词直接来自拉丁语词augustus,其中意为increase的词根AUG即源于此,古罗马皇帝屋大维(Octavian)称谓中的Augustus(奥古斯特)亦源于此,从他的名字还诞生了八月(August)的名称,august意为"尊严的,威严的;威

风凛凛的;堂堂的,雄赳赳的",如:There's an august group of statesmen in the auditorium.(大礼堂里坐着一群德高望重的政治家。)
automobile中AUTO-意为"自,自己,自身"(autobiographer);"自动"(automatic),automobile的AUTO-即为此意;"汽车"(autocade);MOB,或MOV, MOT,源自拉丁语,意为to move;-ILE可作形容词或名词后缀,即只表示词性,无实意。automobile意为"汽车",主要用于美国;作vi.意为"开汽车;坐汽车";作adj.意为"自动的",如:The automobile industry seems prosperous here.(这里的汽车业看起来很繁荣。)

B打头的单词有7个:

beautify的重点在于后缀-FY,是个动词标志,源自拉丁语,表示"弄成","变成","...化"(clarify, glorify, magnify, purify, qualify, satisfy, specify, etc.),-FY结尾的动词,名词形式多为-FICATION(clarification, glorification, magnification, purification, qualification, satisfaction, specification, etc.),beautify意为"使美丽,美化;修饰,装饰"(名词形式即beautification),如:Their efforts to beautify the neighborhood are praised highly.(他们为美化邻里付出的努力获得了高度赞许。)
benevolent中的BENE,也作BON, BONO,源自拉丁语,意为good, well;VOL意为to wish;关于-ENT请参阅上文,benevolent意为"仁爱的,仁慈的;慈善的;亲切的,善意的"等,如:Her father is a benevolent, kindly man.(她爸爸是个仁慈亲切的人。)

bespectacled中的BE-为BI-的变体,BI-(或BIN-)源自拉丁语,意为two, twice;SPECTACLE独立成词,复数形式spectacles意为"眼镜",源自意为to look的词根SPEC(另一形式SPIC),SPEC/SPIC源自拉丁语;spectacled即为"戴着眼镜的",与bespectacled同义;后缀-ED除了用于形成规则动词的过去式及过去分词,另一个情况即此处的,接在名词之后形成"...的","有...的"等意义的形容词,如pointed, winged等。例句:There's a bespectacled senior gentleman sitting on the chair.(椅子上坐着一位戴眼镜的老绅士。)
bibliophile中的BIBLIO,也作BIBL,源自希腊语,意为"书籍的;圣经的"(biblical, bibliography);PHIL/PHILE用于词尾常为-phile形式,可作adj.后缀,意为"对...有好意","爱好","亲"(anglophile, philosophy);作n.后缀时表示"对...有好意者","爱好...者"(anglophile, Francophile, Russophile),bibliophile也是个n.,意为"书籍爱好者,藏书家",一般平时都用booklover来表达bibliophile.

bilingual中,前缀BI-参阅上文;LINGU源自拉丁语,意为tongue, language,(lingual, linguistics)而我们熟悉的language一词中的LANGU即LINGU变体;后缀-AL构成adj.时,表示"...的","有...性质的","...特有的"(occasional, personal, sentimental);也可加

在动词之后构成名词(arrival, removal)。bilingual作adj.意为"两国语言的,双语的;能讲两国话的,会说双语的;用双语书写/印刷的"等;作n.意为"能讲两国话的人,会说双语的人",如:Their kids are completely bilingual.(他们的孩子都会说双语。)/ She bought a bilingual dictionary this morning.(她早上买了本双语词典。)
biodegradable中的BIO源自希腊语,意为life, living organism(生活,生命,活体组织)(biology, biography);源自拉丁语的DE-,其含义不少,可表示"离开","出去"(depart, depilate, derail);可表示"向下"(decline, depress, descend);可表示"完全"(delete, defunct);还可表示"相反","解除"(deconstruct, decode, defrost);GRAD,或作GRESS,源自拉丁语,意为step, degree, to step, to walk(congress, grade, gradual, progress);-ABLE,或作-IBLE,亦源自拉丁语,接在动词之后构成adj.,意为"能...的","适于...的"(capable, bearable, salable);"易...的"(breakable, changeable, lovable),另外,以-ate结尾的、三个音节以上的拉丁语系动词加上-ABLE之前应先略去-ate,如:educate - educable. 与-ABLE对应的adv.后缀为-ABLY. biodegradable意为"生物降解的,使被微生物破坏的",对应的vi.为biodegrade. biodegradable: People prefer using biodegradable packages nowadays.(如今人们更喜欢使用以生物降解的包装。)

bureaucracy中的CRACY在前文说过了,不过大家有必要留意一下以CRACY结尾的单词,这些单词的词义随着前半部分的不同而有所区别,如上文提过的aristocracy,此外还有autocracy(独裁政权,独裁政府),democracy(民主政体,民主),plutocracy(富豪政治,财阀统治),theocracy(神权国家,僧侣统治),而bureaucracy意为"官僚主义;官僚政治,官僚机构",也作为意指"官僚"的集合名词;对应的bureaucrat即"官僚主义者;官僚派头的人;官僚,官吏,the bureaucrats即bureaucracy(官僚)。bureaucracy: The company's huge bureaucracy limits creativity and independent thinking.(这家公司庞大的官僚系统限制了员工的创造性与独立思考。)
capacity中的CAP,变体有好几个:CIP, CEPT, CEIVE, CUP,源自拉丁语,意为to take, to take hold of, to capture;-ACITY表示"有...倾向"(loquacity, pugnacity),capacity意为"包容力,吸收力;容积;能力,才干;性能;地位,资格;生产额;(最大)产量"等;用于电学指"电容,负载量";用于法律指"法定资格,权力,权能",如:The theater has a seating capacity of 1,500 people.(这个剧院能坐1500人。)/ The right person for the job must show a capacity to work independently.(胜任工作的人一定会显示出独立的工作能力。)/ The engine had been running at full capacity.(发动

机一直全负荷运转。)

capitalism中的CAPIT源自拉丁语,意为head, main;-AL的含义参照上文;-ISM用以构成抽象名词,可表示"主义","学说","信仰","制度",capitalism中的-ISM即为此意,又如(Darwinism, Marxism, pacifism);可表示"行为","行动"(criticism, terrorism, vandalism);可表示"状态"(barbarism, pauperism);可表示"特征","特性"(Americanism, Latinism);还可表示"病态"(alcoholism)。capitalism意为"资本主义,资本主义制度",如:This essay is on the growth of industrial capitalism in the West.(这篇论文是有关西方工业资本主义成长的。)
cartographer源自法语词cartographie,中的CARTO-即源自法语词carte,意为chart, map;GRAPH,也作GRAM,源自希腊语,意为to write;
-ER是一个广泛使用的后缀,其用法如下:1.加在n., adj., v.与动词词组构成的复合词之后构成名词。(a)表示"...的人/动物/植物"(hunter, singer, swimmer, woodpecker);(b)表示"...的东西/器具/机械","...的事情"(eyeopener, gasburner);(c)表示"...的物质","...剂"(deodorizer);(d)表示"...(地方)的人","...居民"(New Yorker, southerner; cottager, villager);(e)表示"参与...的人","造...的人","...商","...研究者","...学者"(farmer, gardener, hatter, geographer);(f)用于近代口语中,(1)构成该动作的名词,如:backhander (= back-handed blow), diner (= dining car);(2)构成来自数词的名词,如sixer (= 5 pound [dollar] note), tenner;(3)使其他后缀的名词带有口语意味,如:Rugger (= Rugby football), Soccer (= association football);
2.加在古法语名词或形容词之后(carpenter, potter, sampler);
3.加在adj.或adv.之后构成比较级。(a)加在单音节adj.,或以-y, -ly, -le, -er, -ow结尾的双音节adj.,或其他少数adj.(尤其是重音在最后一个音节上的adj.)之后成为比较级(bigger, richer, lazier, likelier, tenderer, serener, narrower),但在古体诗及古体散文中,也有自由用其他形容词构成比较级的;(b)加在末音节不是-ly的(主要是与adj.同形的)adv.之后构成比较级(harder, faster, sooner);
4.构成有动作意义的名词(rejoinder, supper);
5.表示动作发生多次或反复发生,(a)原为动词,如:wander (< wend), waver (< wave);(b)原为拟声词(chatter, twitter, flicker, glitter)。
cartographer意为"制图者,绘制地图员"。
cascade源自意为fall的意大利语词cascare,终极词源是拉丁语,词根CAS,或CAD/CID,即意为to fall, to happen,cascade作n.意为"瀑布;人工瀑布;瀑布状物;波形花边"等;作vt., vi.意为"(使阶式地)串接,串联",有时意指"(使)成瀑布落下",如:Kate is tall and slim with a cascade of dark curly hair.(凯

特个子高,留着一头瀑布般的深色卷发。)/ The poison sets a cascade of events including shock, organ failure and often death.(毒药引发了一连串的反应,包括晕厥、脏器衰竭,常常以死亡告终。)/ Heavy rains caused a wall of mud to cascade down the hillside.(大雨冲垮了一堵泥墙,从山坡上泻下。)

catalyst中的CATA源自希腊语,意为down(cataclysm, catacomb, catatonic);与catalyst相关的catalysis中的-LYSIS也源自希腊语,意为decomposition; dissolving;而lysis既是后缀,也独立成词(pl. lyses),在生物化学中指细胞或细菌融解,在医学中指病的渐退,消散或"松解术"。catalysis (pl. catalyses) 意为"接触反应,触媒作用,催化(作用)";catalyst则意为"触媒,催化剂,接触剂(此意又作catalytic agent)",用于比喻时即指"触发因素",口语中指那种善于用热情、言语等打动他人的、有感染力的人。如:Their movement acted as a catalyst for change in the workplace.(他们的作为是让车间产生变化的诱因。)
centenarian中的CENT源自拉丁文,意为one hundred(centenary, centennial, centimeter);EN即ENN/ANN,也源自拉丁语,意为year;后缀-ARIAN意为"...派的(人),...岁的(人)"(vegetarian, ***agenarian)。centenarian作n.意为"百岁(以上)的老人";作adj.意为"百岁(以上)的;一百周年的"。

centralize中的CENTR源自希腊语,意为center, middle(centrifuge, concentrate, eccentric, epicenter, ethnocentrism);-AL参照上文相关内容;后缀-IZE,构成vt.时,表示"使成为,使变成,使...化"(civilize, nationalize);"使变成...状,产生..."(crystallize, hypothesize);"像...似地从事活动;照...法处理"(bowdlerize, galvanize);"作...处理,使...渗透,使与...结合"(dramatize, iodize, oxidize);-IZE构成vi.时,表示"成为,变成,...化"(apostatize, sympathize)。-IZE的另一种形式为-ISE,在美语中多用-IZE,但下面的几个词英美均用-ISE:advertise, comprise, devise, revise, surprise. centralize作vt.意为"把(权力)集中;使(国家等)实行中央集权制;成为...的中心,把...集中起来";作vi.意为"形成中心,集中"。如:Attempts to centralize the economy have failed.(对经济中央集权制的企图失败了。)
certification中,CERTI-源自拉丁语,意为certain(certify, certitude);FIC曾在上文提到过,同义的还有FAC, FECT, FACT, FICT,都是同源词根,源自拉丁语,意为to do, to make;-ATION为名词后缀,表示动作(alteration, beautification, clarification);表示状态(gratification, moderation);表示结果(acculturation, compilation)。certification意为"证明,鉴定,保证;证明书的发给,执照的授予;证明书",如:Additional funds are n

eeded for training and certification of healthcare workers.(健康护理工作人员的培训和认证需要另外的款项。)/ the certification of exam modules(检验系数证明书)

choregraphy(英式拼写为choreography)中的CHORE-/CHOREO-源自希腊语,意为choral dance(chorea, choreic);GRAPH参阅上文;这里的后缀-Y加在动词之后构成名词,表示"动作","行为"等(entreaty, inquiry, laundry)。choregraphy意为"舞蹈(尤指芭蕾舞)编写法,舞蹈设计;(芭蕾)舞蹈艺术,舞蹈表演",从事这一事业的人就是choreographer.
chronometer中的CHRONO,或CHRON,源自希腊语,意为time(chronic, chronological, synchronize);METER,或METR,也源自希腊语,意为to measure(asymmetric, geometry, thermometer)。chronometer意为"精密计时表;航海时计,经线仪;天文钟",也指音乐的"拍节机"。

circuitous中的CIRCUIT,也作CIRTU/CIRCUM,源自拉丁语,意为around(circumambulate, circumference, circumspect);后缀-OUS参见上文相关内容,circuitous意为"绕行的,迂回的;间接的,迂远的",如:The river suns a circuitous course.(这条河绕来绕去。)/ Brown took a circuitous route to academic life; he was a musician and a plumber first.(布朗过上做学问的日子颇费周折,他最早是乐师,还做过管子工。)
circumference中的CIRCUM参见上文;FER源自拉丁语,意为to bear, to carry(conference, different, prefer, transfer);-ENCE是与后缀-ENT相对应的名词后缀,表示"动作"、"性质"、"状态"等(absence, dependence, diligence, emergence, indulgence)。circumference意为"四周,周围;圆周;圈线;周线",如:The column is 1 meter in circumference.(这根柱子周长一米。)

closure中的CLOS,也作CLOSE (disclose), CLUD (conclude, include, preclude), CLUS (conclusive, exclusive, seclusion), CLAUS (clause, claustrophobia),源自拉丁语,意为to close, to shut;后缀-URE用于动词之后构成名词,表示:动作(censure, erasure);结果(creature);效用,职务(judicature);集合体,作用体(legislature)。closure含义很多,作n.意为"关闭,停业;截止;末尾,结束;(英国议会里的)终止辩论(即美式用法的cloture);闭塞物;(建筑的)隔板;围墙;填塞砖;(航空上的)节气门;(数学上的)闭包;(机械工程方面的)锁合;(电学中的)闭合;(地质学的)闭合度";作vt.意为"使结束,使停止辩论",如:Several military bases are threatened with closure.(一些军事基地有被关闭的危险。)/ There will be road closures and diversions in the area from 9 p.m.(这个地区将在晚上9点封闭道路,车辆必须绕行。)



codicil中的CODI,也作CODE(codex, decode),源自拉丁语,意

为trunk of a tree, document written on wooden tablets;词中的-CIL这个部分表示指小形式,a codicil的字面义即a little codicil,一如pencil源自拉丁文,原指small brush. codicil意为"附注;备考,附录",用于法律指"遗嘱的附录"。
cohesion中的CO-是个很常见的前缀,意指"与,共同,共通,相互"(coeducation, coheir, coauthor);"辅,陪;(用于数学、天文学)余,补"(cosine, cotangent);"副"(co-flyer, copilot);HES,也作HER(adherent, incoherent, inherent),源自拉丁语,意为to stick, to get stuck;-ION参见上文相关内容,此处指行为的过程。cohesion意为"(各部的)结合;(物理学中)(分子的)凝聚,内聚,内聚力,内聚性;(作比喻时)结合力,团结;(植物的)连着"等,如:His article comments on the lack of cohesion and commitment of the administration.(他的文章对于行政当局的涣散和违诺进行了评述。)
collapse中的COL-即COM-的变体,COM-意为"与,共,总共,全,等",在b, p, m前用COM-;在l前改用COL-;在r前改用COR-;在母音及h, gn前改用CO-;在其他情况之下用CON-. LAPS源自拉丁语,意为to slip, to fall(elapse, prolapse, relapse),collapse的含义很多,作vi.时可以指建筑物屋顶的倒塌,塌下;政府等的崩溃,瓦解;也可以指价格的暴跌;计划的失败;身体、健康等的衰退,消沉,颓丧;还可指用具等的折叠,压扁;压缩,等等;作vt.时意为"使倒塌;使崩溃,使衰弱;折叠"等;还可作n.,即"倒塌,崩溃,衰弱;(价格等的)暴跌;(用于医学)虚脱;萎陷"等。例句:The U.S. auto industry nearly collapsed due to increased foreign competition.(由于国外同行增强了竞争,美国的汽车工业几近崩溃。)/ He finally took a break and collapsed in a chair.(他终于要休息片刻,整个人瘫在了椅子里。)

collusion中的COL-参见上文;LUS,也作LUD(allude, interlude, prelude),源自拉丁语,意为to play; play or game;-ION亦参见上文。collusion意为"共谋;互相勾结",如:The police were operating in collusion with the drug dealers.(警方与毒品贩子串通行动。)
commendation中的前缀COM-与后缀-ATION均参见上文相关内容;MEND,也作MAND,源自拉丁语,意为entrust或order(command, mandate, recommendation),commendation意为"称赞,赞美;推荐;奖品",旧时也指"赞词,祝词,问候",如:He's awarded a commendation for exceptional bravery in rescuing three children from the fire.(他出奇勇敢地从火中救出3名孩子,因此获得了公众的称赞。)

compatriot中的COM-参见上文;PATRI,也作PATR/PATER,源自拉丁语,意为father(paternal, patriarchy, patriotism, patronize, repatriation);-OT意为person. compa

triot作n.意为"同国人,同胞";作adj.意为"同国的",在compatriot之后加上-IC后也是其adj.形式。例句:They joined their compatriots in America after fleeing Germany.(他们从德国逃出之后,加入了在美国的同胞行列。)
complaisant中的COM-参见上文;PLAIS,也作PLAC(placebo, placidity, implacable),源自拉丁文,意为to please or be agreeable或to soothe or calm,另外,我们熟悉的pleasant, pleasure, pleasing这些词也是源自这个词根的;-ANT表示"...性的"(adj.),"...的人/物"(n.),complaisant中的-ANT作adj.后缀。complaisant意为"殷勤的;恳切的;讨好的",对应的n.为complaisance,adv.为complaisantly. 例句:The legislature has been criticized for being too complaisant, agreeing everything the administration wanted.(由于过分讨好行政当局,有求必应,立法机构一直受到批评。)

condone中的CON-参见上文;DON,也作DAT,源自拉丁语,意为to give(data, date, donate, donor),condone意为"宽恕,宽容(配偶的通奸行为);用(行动、事实)抵消(罪行),赎罪",如:Some parents feel that making birth control available to teenagers somehow condones ***ual activity.(一些父母认为,想点办法让青少年懂得如何避孕,以宽恕子女可能的性行为。)


conjugal中的CON-参见上文;JUG,也作JUNC/JUNCT/JOIN,意为to join, to marry, to mate(adjunct, disjunction, enjoin, subjugate);-AL参见上文,此处表示adj.,conjugal意为"婚姻上的,夫妇(间)的",只用于n.之前,如: conjugal affection/love(夫妇爱)/ conjugal laws(婚姻法)/ conjugal understanding(婚约)/ conjugal visit(配偶探视)

constrict中的CON-参见上文;STRICT,也作STRING,意为to draw, tight, bind, or tie(strict, string, astringent),constrict意为"压缩,使收缩;妨害,阻碍",如:Avoid clothing that constricts the blood circulation in your legs.(避免穿着使腿血液循环不畅的服装。)/ The law constricts people's choices about the government.(法律阻碍了人民选择不同的政府。)
contortionist中的CON-, -ION, -IST均参见上文;TORT,或TOR,源自拉丁语,意为to twist(distort, extort, retort, torque, tortuous),contortionist意为"柔软杂技演员;(语义的)曲解者",是contortion的派生词,名词contortion又派生自动词contort,contort意为"扭,扭歪,拧弯;曲解(文义等)";contortion意为"扭弯,扭歪;曲解",用于医学时意为"捩转,转位,脱节",如:The guy's face was contorted with pain.(那人的脸由于痛苦而扭曲。)/ Some bills go through numerous legislative contortions before they are approved.(一些法案通过之前要经过立法上许许多多的妥协。)

contraband中的前缀CONTRA-源自拉丁语

,意为"反,逆,抗,对应"等;contraband源自意大利语词contrabbando,其中的bando意为proclamation. contraband作n.意为"非法买卖/运输;走私;(战时的)禁运品(= contraband of war);走私品,私货",用于美国历史中时,指南北战争时私逃投奔或被秘密运往北方军的黑人;作adj.意为"禁运的,非法的",加上-IST,contrabandist即"买卖走私品者;走私者"。例句:He makes money by selling contraband cigarettes.(他靠卖走私烟赚钱。)
corruption中的COR-即CON-,以及-ION参见上文;RUPT源自拉丁语,意为to break(abrupt, bankrupt, disrupt, erupt, interrupt, rupture),corruption意为"腐败,堕落,败坏;恶化;贪污,舞弊,贿赂;(文献等的)讹误;[用于语言学]传讹",美语中还指"脓",如:The government has been accused of corruption and abuse of power.(政府因腐败和滥权备受谴责。)/ The word Thursday is a corruption of Thor's Day.(Thursday一词讹变自Thor's Day.)

counterclaim中,COUNTER-源自拉丁语,意为"反对,反,逆,防;对应,补,副"(counteract, counterattack, counterclockwise);这里的CLAIM即可视为独立单词,亦可视为词根,CLAIM作为词根也作CLAM,源自拉丁语,意为to shout, to cry out(acclaim, clamor, declaim, exclamation, proclamation, reclamation),counterclaim可作n., vi., vt.,意为"(提出)反要求;反诉",如:Amid all the claims and counterclaims it was hard to say who was telling the truth.(在所有针锋相对的主张中,很难判断谁在说实话。)

covenant中的CO-即CON-,参见上文;VEN,或VENT,源自拉丁语,意为to come(advent, circumvent, convention, eventually, prevent, souvenir, venture);后缀-ANT可表示"...性的"(conversant, expectant, stimulant);"...的人/物"(servant, stimulant),covenant中的-ANT表示后者。covenant作n.意为"协定,协议;协议书,协定条款";作vi., vt.意为"(订)协定,缔结盟约",此意常与with; for; to do; that等连用。例句:All profits are covenanted to the medical charities.(根据协议,所有利润都用于医疗的慈善事业。)

credible中的CRED源自拉丁语,意为to believe(accredit, credential, creditor, credulous, discreditable);-IBLE即-ABLE,参见上文,credible意为"可信的,可靠的",反义词即incredible. 例句:Is he a credible witness?(他是个可靠的目击者吗?)
cryptography中的CRYPT,或CRYPTO,另有CRYPH形式,源自希腊语,意为hidden,CRYPT本身即可独立成词,亦源自CRYPT的还有cryptic等;GRAPH与后缀-Y参见上文相关内容;词中的字母o为"中缀",意为of,直接作用是使音节完整、发音连续,亦可将o视为CRYPTO的一部分。cryptography意为"密码学,密码翻译术;密写术",对应的专

业人员即cryptographer,即"密码员(包括译电员;编码员);暗号使用者"。

currency中的CURR,也作CUR,亦为CURS, COURS(concourse, corridor, curriculum, cursive, incur, occur, recur);-ENCY是表示"性质"、"状态"的名词性后缀(agency, complacency, dependency)。currency意为"通货;通用,流通,流传,传播;市价,行情;流通时间",如:The local currency is US dollar.(本地使用的通货是美元。)/ The idea of time travel enjoys wide currency in 20th century fiction.(时间穿梭的概念在20世纪的小说中十分盛行。)


decode中的DE-参见上文,此处意为"解除";CODE,也作CODI,上文也曾介绍了,CODE亦可独立成词。decode意为"译码;解码;译出指令"(反义词即encode),如:The Allies were able to decode many enemy messages.(同盟国破译了许多敌人的信息。)

decriminalize中的DE-亦参见上文,-AL, -IZE亦然;CRIMIN,亦为CRIM,源自拉丁语,意为fault or crime或accusation(crime, criminal, criminology, incriminate, recrimination). decriminalize意为"取消或降低(某行为/事物)的犯罪性定位;取消或降低(对于某种非法行为的)惩罚",如:Some lawmakers believes marijuana use should be decriminalized.(一些立法者认为应当降低对于吸食大麻的惩罚。)
demitasse是个法语借词,其中的DEMI-,是个法语前缀,意为half,与DEMI-含义相同的英语前缀还有HEMI-/SEMI-,HEMI-源自希腊语;SEMI-源自拉丁语(demigod, demilune, hemiplegia, hemisphere, semicircle, semicolon, semiconductor, semitone)。Demitasse指"小咖啡杯"或"一小杯咖啡"。

depression中的DE-,在此意为"向下";-ION参加上文;PRESS既是词根,亦可独立成词,源自拉丁语,意为to press(compress, express, impress, oppress, pressure, suppress),depression含义很多,都源自基本的"压低,降低,陷落",用于形容地貌,指"凹洼;洼地,沉降地";用于经济,指"不景气,萧条,不振";用于心情,指"沮丧,消沉";其他的含义还有"低气压",测量学中的"俯角",病理学中的"机能降低,抑郁症"等,如:He went into a deep depression when his wife died.(妻子去世了,他变得极为消沉。)/ More and more people suffer from clinical depression.(越来越多的人承受着(药物带来的)临床抑郁的痛苦。)
derogatory中的DE-参见上文,在此意为"除去";ROG源自拉丁语,意为to ask, to propose(abrogate, arrogate, interrogate, prerogative, surrogate);后缀-ATORY表示"具有...特征的";"由...产生的"(laudatory, observatory),derogatory意为"减损...的,毁损(名誉)的;有伤品格的",如:His remark was derogatory from authority.(他的言论有损权威。)/ "Cracker" is a derogatory term for a poor So

uthern white man.(Cracker是对(美国)南方白人穷人的贬称。)

descant中的DES-意为two或apart;CANT源自拉丁语,意为sing(cantata, cantor, incantation),从法语进入英语的同根词多了字母h,如chant, chantey等。descant有两种含义:其一,作n.用于诗歌,意为"歌曲,曲调",用于音乐指"童高音";作vi.意为"唱歌",;其二,既是n.也是vi.,意为"详谈,评论",常与on或upon连用,如:We descanted on the wonders of nature at the peak of the mountain.(我们在山顶畅谈大自然的奇迹。)
detest中的DE-参见上文,在此意为"离开";TEST源自拉丁语,意为to witness(attest, contest, intestate, protest, testify, testimony),detest意为"嫌恶,憎恶,嫌",如:The other girls detested her.(其他的女生都讨厌她。)

diagnosis中的DIA-(后接元音时写作DI-)表示"通过","横过"(diaphragm, diagonal);"分离"(diagnose, diacritical);GNO,也作GNI,源自希腊语与拉丁语,意为to know(cognitive, ignorant, incognito, prognosis, recognize);后缀-OSIS表示"过程"、"状态",常用于病名(cyanosis, metamorphosis, neurosis, osmosis)。diagnosis (pl. diagnoses) 意为"诊断;调查分析,判断",生物学分类学上的"特征简述",如:a diagnosis of heart disease(心脏病的诊断)/ Dr. Jason was unable to make a diagnosis.(杰森医生没法作出判断。)
diagram中的DIA-参见上文;GRAM即GRAPH的变体,参见上文(biographer, epigraph, grammar, graphology, monogram, monograph, orthography, program, telegram, telegraph),diagram作n.意为"图,图形,图解"或数学上的"作图";作vt.意为"用图表示,图解",如:a diagram of the building's air-conditioning system(本建筑的空调系统示意图)/ The grammar teacher diagrammed a sample sentence for us.(语法老师给我们解析了一个例句。)

dimension中的前缀DI-意为"二,双,二重,二倍"(diarchy, digraph, dioxide);MENS源自拉丁语,意为measure(commensurate, immensity, mensurable);-ION参加上文。dimension意为"尺寸";数学的"次元,度(数),维(数)";物理学的"因次,量网";复数形式dimensions意为"容积;面积;大小,规模,范围",口语中dimensions指女性的三围(胸腰臀)尺寸。例句:Kate always paid attention to personal dimension of issues at work.(凯特在工作中总是关注事情的个人化层面。)/ The use of perspective allows us to represent three dimensions on a flat page.(透视法的运用使我们能在平平的一页纸上表现出三维空间。)
discourse中的DIS-作动词前缀时表示"离开","分离"(dismiss, disperse);"剥夺","除去"(disfranchise, disfrock, disbar);"相反"(disable, disfavor);"未能","停止","拒绝"(disallow, disapp

ear, dissatisfy);作形容词前缀时表示"不","非","相反"(dishonest, displeasing, dissatisfied, dissimilar);作名词前缀时表示"相反","缺少"(disfavor, disinterest, disease, disunion),discourse中的DIS-含有"用不同方式"之意;COURS即CURR的一个变体形式,参见上文(concourse, concurrent, course, curriculum, cursive, cursory, excursion, occurrence, precursor, recur),discourse作名词意为"演说;讲稿;论说,论文",宗教上的"讲道,说教";作动词意为"讲演,论说(常与on, upon, of连用),说教,讲道;写论文,写讲稿;谈,讲,谈论"。例句:Racist language is not acceptable in public discourse.(公开演讲时出现种族言论是不可接受的。)/ President discoursed on his view of the political situation.(总统根据他对政治形势的看法发表了演说。)

disingenuous中的DIS-不同于上文,此处相当于DI-,意为from;IN-意为not;GENU即GEN,有变体GIN, GENI, GENIT, GENT, GN,源自希腊语和拉丁语,意为birth, gender, family, kind, race(aboriginal, congenial, degenerate, engender, genealogist, generalize, generation, genesis, genetics, genital, gentleman, genuine, homogenous, ingenious, originality, pregnant, progenitor, regenerate, etc.);-OUS参见上文,disingenuous意为"不真诚的,无诚意的,虚伪的;奸诈的,阴险的",如:It's disingenuous of politicians to blame journalists for leaks that appear in the press.(记者们在传媒上造成了疏漏,政客们对此批评是居心叵测的。)
 disprove中的DIS-参见上文,在此表示否定、反义;PROV,也作PROB,源自拉丁语,意为prove or proof或honesty or integrity(approbation, probate, probity, prove, reprobate),disprove与prove为一对反义词,disprove意为"证明...不成立,给与...反证;驳斥,反驳",如:Only they have the information which can disprove these claims.(只有他们有可以证明这些索赔不能成立的信息。)

disputatious中的DIS-参见上文,在此为形容词前缀;PUT源自拉丁语,意为to think, consider, or believe(deputy, impute, putative, reputation, reputed);-TIOUS与-TION对应,-TIOUS是来自-TION名词的形容词后缀,表示"...的,有...的"(ambitious, fictitious),disputatious派生自disputation,disputation意为"争论,议论;(大学中的)辩论",disputatious则意为"爱议论的;爱争论的;争论的",如:They are disputatious litigants.(他们是爱争论的诉讼当事人。)

divide中的DI-参见上文,在此表示"分离";VID,也作VIS,源自拉丁语,意为to see(audiovisual, envision, evidence, improvise, indivisible, provide, review, supervision, television, video, visionary, visit, visualization),divide作vt.意为"分,区分,划分(into);分配,分派,分给;分享,分担,分

相关文档
最新文档