(完整word版)房屋租赁合同中英文对照

Leasing Contract

房屋租赁合同

Lessor: (hereinafter referred to as Party A)

Address:

Telephone number:

ID number/Passport number:

出租方:( 以下简称甲方)

地址:

电话:

身份证号/护照号码:

Lessee: (hereinafter referred to as Party B)

Address:

ID number/Passport number:

Telephone number:

承租方:( 以下简称乙方)

地址:

电话:

ID卡编号/护照号码:

Party A legally owns the Premises located at No. [ ], Building [ ] of

Road, Chaoyang District, Beijing . Party A agrees to lease and Party B agrees to rent the Premises. Therefore, after consultation, the parties hereby agree to enter into this Contract to formulate the parties’ rights and obligations, and to abide by the terms and conditions of this Contract.

甲方合法拥有北京市朝阳区楼单元房屋(以下简称“该单元”),甲方愿意出租以及乙方愿意承租该单元。为明确租赁双方的权利、义务,经协商一致达成本合同,以资双方共同遵守。

1. Premises for Lease

第一条租赁范围

1.1 Party B agrees to lease the Premises from Party A in accordance with the terms hereunder. The gross floor area of the Premises is [ sqm ]. The Premises shall be used for residence by Party B and persons designated by Party B, and shall be used by [ ] persons. The Premises or any parts of the Premises shall not be subleased to or be used together with any third party without the prior written consent of Party A. Party B has no right to use the external walls of the building.

1.1 根据本合同的条款,乙方向甲方承租的该单元,建筑面积为[ ]平方米。由乙方及其指定之使用人作为居住用途,供[ ]人长期使用。未征得甲方事先书面同意, 不得擅自将该单元全部或部分转租、转让给第三方或与第三方共同使用。乙方无权使用该栋大厦外墙的墙壁。

1.2 The parties will deliver and take the Premises in the conditions set out in the Appendices.

1.2 甲、乙双方以附件所列房屋状况交接该单元。

2. Lease Term

第二条租赁期限

The term of lease is [ ] months, commencing on [ ] and expiring on [ ] (hereinafter referred to as the “Term”)

租赁开始日期自年月日起至年月日止,租赁期

月(以下简称“租期”)。

3. Rent

第三条租金

3.1 Party B shall pay the monthly rent in the amount of RMB [ ] per month, inclusive of property management fee, heating, but exclusive of charges for tax invoice,water, electricity, gas, municipal telephone call, ADSL and Satellite TV & cable fee, IP long distance call, and the use fees of the other specific facilities provided for use by Party B.

3.1 乙方须向甲方缴纳租金, 租金为人民币[ ]元整/月, 含物业管理费、供暖费, 但不含发票税费、水费、电费、煤气费、市话费、电话及宽带开通费、卫星电视开通和收视费、宽带网络使用费、以及供乙方使用的其他专门设施的使用费。

3.2 Payment method: Party B shall pre-pay the □monthly /□quarterly /□half-yearly /□yearly rental in Renminbi to the Renminbi account designated by Party A. The first installment of rent shall be paid upon the date on which this Contract is signed by the parties, and the due date for subsequent installments of the rent shall be postponed accordingly on a □monthly /□quarterly /□half-yearly /□yearly basis, provided that Party B shall pay the rent [ ] days prior to the due date for each installment of rent. If Party B is not able to pay the rent on time due to business trip or other reasons, it shall notify Party A in advance and the payment of rent may be postponed for five working days from the due date for such installment of rent, failing which Party B shall pay Party A a penalty equal to 5‰ of the outstanding rent per day of delay. If the late payment exceeds fifteen days, Party A is entitled to terminate this Contract.

3.3 付款方式:乙方应按□月/□季/□半年/□年预先以人民币交付租金至甲方指定的人民币帐户。首期租金在双方签署本合同时交付,以后每期租金到期日按□月/□季/□半年/□年顺延,但乙方应在每期租金到期日[ ]日前交付租金。如果乙方因出差或其他原因不能及时交付租金,乙方应提前通知甲方,此租金交付可从当期租金到期日起推后五个工作日。否则乙方应向甲方交滞纳金。每延迟一天,乙方支付甲方滞纳金为当期应付租金的5‰,若逾期十五天,甲方有权终止合同。

4. Deposit

第四条租赁保证金

4.1 The parties agree upon execution of this Contract that, Party B shall pay to Party A a deposit equivalent to one months rent (totaling RMB [ ]) before [ ] as the deposit for Party B’s good faith performance of all terms and conditions of this Contract (hereinafter referred to as the “Deposit”). Party A shall issue receipt for such payment to Party B after deposit receiving.

4.1 双方在签署本合同时同意,乙方在年月日前将相当于一个月租金总计人民币[ ]元整的租赁保证金支付给甲方,作为乙方忠实履行本合同各项条款规定和条件的保证金。以下简称“保证金”。甲方须在收到此款项后,向乙方提供收据。

4.2 If Party B breaches any terms and conditions hereunder (including but not limited to provisions regarding rental payment) and consequently causes actual loss to Party A (except for normal wear and tear of decoration, of furniture and of electronic applicances), Party B shall compensate for such loss. During the term of this Contract, Party B has no right to deduct rental and other fees payable under this Contract from the Deposit, and has no right to transfer the Deposit to a third party or to use the Deposit as security for debts.

4.2 如乙方违反本合同任何条款规定或条件(其中包括但不限于交付租金的规定)给甲方造成实际损失的(其中对装修、家具、电器的自然磨损除外),由乙方负责赔偿。在合同期内,乙方不得将保证金冲抵租金和本合同规定的各项费用,不得将保证金作为转让第三者和用于债务的担保。

4.3 Party A shall refund the Deposit without interests within five days provided that Party B has fully performed the terms and conditions of this Contract and has handed over the Premises and paid all outstanding fees.

4.3 在乙方全部履行本合同各项条款、规定和条件的情况下,并交还该单元、交清所欠费用后,甲方在五日内退还保证金(不计利息)。

1. Late Payment Interests

2. 延期利息

If Party B fails to pay the Deposit or other fees payable under this Contract, or Party A has paid for Party B such other fees payable by Party, Party B shall pay late payment interests for the period of late payment at the rate of 0.5‰ of the outstanding amount per day.

如乙方未能按照本合同规定支付应付的保证金和其他款项给甲方,或甲方为乙方垫付应由乙方支付的其他款项,乙方应付迟延支付期间的迟延利息,该迟延利息应按日息为所欠款项的0.5‰计算。

1. Damage and Repair

2. 损坏和维修

6.1 Party A shall ensure that the construction structure and the equipment and facility of the Premises conform to the safety conditions concerning construction, fire prevention and others, and the Premises has not any danger to the personal safety. Party B shall ensure that the relevant laws and regulations of national or Beijing government shall be observed during use of the Premises.

6.1甲方应保证房屋的建筑结构和设备设施符合建筑、消防等方面的安全条件,不得危及人身安全;乙方应保证在使用过程中遵守国家、北京市的相关法律法规规定。?

6.2 During the Term, both parties shall ensure that the Premises and its contents, equipment and facilities are in usable and safe condition:

6.2租赁期内,甲乙双方应共同保障房屋及其附属物品、设备设施处于适用和安全的状态:

6.2.1Regarding normal wear and tear of the Premises and its contents, equipment and facilities, Party B shall promptly notify Party A for repair and maintenance. Party A shall commence repair and maintenance within 7 days after receipt of Party B’s notice. If Party A

failed to do so, Party B can repair and maintain for Party A and, to the extent lawful and reasonable, the expenses shall be borne by Party A.

6.2.1对于房屋及其附属物品、设备设施因自然属性或合理使用而导致的损耗,乙方应及时通知甲方修复。甲方应在接到乙方通知后的7日内进行维修。逾期不维修的,乙方可代为维修,费用由甲方在合理合法范围内承担。

6.2.2 If the Premises and its contents, equipment and facilities are damaged due to Party B’s improper keeping or unreasonable usage, Party B shall be responsible for repair and maintenance and shall be liable for compensation.

6.2.2因乙方保管不当或不合理使用,致使房屋及其附属物品、设备设施发生损坏或故障的,乙方应负责维修或承担赔偿责任。

1. Rights and Obligations of Party A

2. 甲方权利及义务

7.1 Party A hereby guarantees that Party A is the legal owner and has the right to lawfully lease the Premises. Otherwise, Party A shall bear the legal liability arising therefrom in full.

7.1 甲方保证是项目合法的拥有者,其有权合法出租该单元,否则产生的法律责任均由甲方承担。

7.2 Party A hereby guarantees that the Premises is housing that has been developed, constructed and completed legally. The Premises has not been sold on the signature date of this Contract, and it does not exist other legal impediments which may affect the performance of this Contract.

7.2 甲方保证该单元是合法开发建设完成的房屋,本合同签订时该单元尚未对外销售,也不存在影响本合同履行的其它法律障碍。

7.3Party A hereby guarantees that Party B shall have the right to occupy and enjoy the Premises peacefully throughout the Term without any interruption by Party A or its agents, provided that Party B has paid the rent and other fees hereunder and complies with the terms and conditions to be performed by Party B under this Contract.

7.3 甲方保证在租期内,乙方将有权平静地占有和享用该单元,不会受到甲方或甲方代理人的干扰,但前提是乙方支付了本合同规定的租金和其它费用,并遵守和履行了本合同规定的应由乙方遵守和履行的条款。

7.4 Party A has the right to terminate this Contract unilaterally upon occurrence of any of the following to Party B:

7.4 乙方出现下列任何情况时, 甲方有权单方解除本合同。

7.4.1 violates the laws or the regulations of PRC or uses the Premises for illegal business operations;

7.4.1 违反中华人民共和国的法律/法规, 利用该单元进行不法经营活动;

7.4.2 changes the uses of the Premises without consent of Party A;

7.4.2 未经甲方同意擅自更改该单元的用途;

7.4.3 fails to pay the rent pursuant to relevant provisions hereunder; or

7.4.3 未按本合同的有关条款缴纳租金;或

7.4.4 sub-lets the Premises or parts of the Premises to others, transfers the Premises to others or uses the Premises jointly with a third party without the consent of Party A.

7.4.4未征得甲方同意, 擅自将该单元或该单元的部分转租、转让给第三方或与第三方共同使用。

7.5 Party B agrees to waive its right of first refusal in respect of the Premises voluntarily and unconditionally during the Term. During the Term, Party A shall be free to transfer the Premises to any third party, provided that such transfer shall not prejudice Party B’s rights to occupy, control and use the Premises in accordance with the terms and conditions of this Contract. If Party A transfers the Premises to a third party, such third party shall continue to enjoy and bear all rights and obligations of Party A under this Contract. Party B undertakes to cooperate in full with Party A in handling the relevant formalities to sell and hand-over of the Prem ises. Party B’s failure to cooperate for the hand-over shall not affect the assumption of the rights and obligations of this Contract by the new owner. Party B shall pay rent to the new owner in accordance with this Contract after receipt of Party A’s noti ce, otherwise Party B shall bear the liability for breach of contract and late payment under this Contract.

7.5在租期内,乙方自愿无条件放弃该单元的优先购买权。在租期内,甲方有权自由转让该单元予任何第三方,但是该转让不得影响乙方根据本合同的条款和条件占有、控制和享用该单元的权利。若甲方将该单元出售予第三方,第三方将继续享有和承担甲方在本合同项下的所有权利和义务。乙方承诺充分配合甲方办理该单元的出售及交接手续,不影响新业主开始继受出租方在本合同项下的权利义务。乙方须在接到甲方通知之日起按本合同向新业主支付租金,否则须承担本合同项下的逾期付款违约责任。

1. Rights and Obligations of Party B

2. 乙方权利及义务

8.1 Party B is entitled to occupy and use the Premises reasonably and legally during the Term provided that it strictly complies with the terms and conditions of this Contract.

8.1 如果乙方严格遵守本合同的各项条款, 则乙方有权在租赁期内合理、合法占用和使用该单元。

8.2 Party B shall pay rent and the expenses of electricity, water, gas, telephone, ID long distance call incurred at the Premises and the service fee of other specific facilities provided for Party B on time (other than the written agreement between the parties).

8.3 乙方须按时缴付租金以及该单元的电费、水费、煤气费、电话费、IP主叫长话费,以及供乙方使用的其他专门设施的服务费,(甲、乙双方另有书面约定除外)。

8.4 Party B shall keep the internal part of the Premises in clean and good condition and shall prevent damage, pollution and fire, etc. It shall have the duty to supervise his visitors and friends to protect the property of Party A or the public facility of this compound. If there is any damage caused to Party A, other owners or lessees of this compound or the public facility of compound due to Party B’s reason, Party B shall compensate for the losses arising therefrom.

8.4 乙方应负责该单元内部的整洁完好,防止破坏、污染、火灾等事故,并有责任监督来访的客人及朋友爱护甲方的物品,以及小区的公共设施。如由于乙方的原因,给甲方其他业主和租户或该小区的公共设施造成损害时,乙方必须赔偿损失。

1. Termination of Contract

2. 合同的终止

9.1 Upon occurrence of any of the event prescribed under Article 8.4, Party A is entitled to unilaterally terminate this Contract without the need to issue any notice requesting for rectification of the breach.

9.1 第8.4条所规定的任何情形发生时,甲方有权单方直接终止本合同而无需发出纠正通知。

9.2 The parties may terminate this Contract early by reaching a written agreement through consultation.

9.2 甲、乙双方经协商,可达成书面协议提前终止本合同。

9.3 If either party cannot perform this Contract due to the occurrence of any force majeure events (such as earthquake, storm, hail and fire) which cannot be predicted or the occurrence and consequence of which cannot be avoided, the party who experience the force majeure event will be exempted from liability for failure to perform relevant obligations of this Contract (save for payment obligations).

9.3 因发生地震、暴雨、冰雹、火灾等其他不能预见的,其发生和后果不能防止或避免的不可抗力致使任何一方不能履行本合同时,遭受不可抗力的一方可免除未能履行本合同项下相关义务的责任(付款义务除外)。

1. Penalty for Breach

2. 违约责任

10.1 Any party who breaches this Contract shall compensate for any economic loss caused to the other party due to the breach. If the economic loss is due to default of both parties, both parties shall bear respective liability for breach in accordance with the circumstance.

10.1任何一方有违反本合同的行为,应就违约行为给对方造成的经济损失进行赔偿。如果属于双方的过失,应根据情况,由双方分别承担违约责任。

10.2 If Party B fails to perform the provisions of Article 9.1 hereof, or Party B fails to perform other provisions of this Contract and fails to rectify the breach after 14 days of receiving Party A’s written notice requesting for rectification of the breach, Party A has the right to terminate this Contract unilaterally. This Contract shall be automatically terminated from the date on which the termination notice is delivered. Upon termination of this Contract, the Deposit shall not be refunded to Party B and Party A shall have the right to claim for further losses or outstanding fees (if any), and Party B shall vacate and return the Premises to Party A within three days from the date of delivery of the termination notice.

10.2 如乙方违反本合同第9.1条约定;或乙方违反本合同其它条款并接到甲方书面纠正通知后十四天内不予纠正时,甲方有权单方解除本合同,合同自解除通知送达之日起自动解除。合同解除时,保证金不予退还乙方;若有其它损失或未付费用,甲方仍有权追索。乙方应在解除通知送达之日起三日内迁出并交回该单元于甲方。

1. Renewal of Lease

2. 续租

Where Party B has fully performed the terms, provisions and regulations of this Contract during the term of this Contract, Party B has the priority right to extend the Term under this Contract provided that it has given written application for extension no later than 30 days before expiry of the Term and that the parties have agreed on the conditions of the extension (including rent and term of lease) and executed the contract for the extension of the lease by no later than 15 days prior to the expiration of the Term, failing which, Party A may lease the Premises to others. Party A may show the Premises to potential tenants by giving reasonable notice to Party B within 30 days prior to the expiration of the Term and Party B shall use its best efforts to cooperate with Party A.

在本合同有效期内,乙方全部履行本合同各项条款、规定和条件的情况下,乙方有优先要求将本合同租期延长的权利,但乙方须于不迟于租期期满前三十天提出书面续租要求,并由双方在租期期满前十五天前就续租的条件(包括租金和租赁期)达成一致,签署续租合同,否则甲方可另行出租。甲方可在租期期满前三十天内,在给予乙方合理通知后将该单元向未来的租户展示,乙方应尽量配合甲方。

1. Early Termination

2. 提前解约

The parties shall not terminate this Contract except for any legal reason such as force majeure under Article 9.3. After the commencing date of the Term under this Contract, if Party A terminates this Contract unilaterally, Party A shall return the [ double ] amount of the Deposit in accordance with Article 4.1. If Party B wishes to terminate this Contract early, Party A will hold the [ total ]Deposit and this Contract shall be automatically terminated.

双方除9.3款不可抗力等法定理由外,不得提前解约。本合同所定租期开始后,若甲方单方终止本合同,则甲方需向乙方[ 双倍]的返还其根据第4.1条的规定收取的保证金;如乙方要求提前解约,甲方扣留乙方已付保证金的[ 全部],则本合同自动终止。

1. Notice

2. 通知

Any notices sent by one party to the other party under this Contract shall be made in Chinese and shall be delivered by hand, by registered air-mail (with postage pre-paid), express delivery service commonly recognized or by fax to the address stipulated in this Contract. A notice shall be deemed to have been delivered:

任何一方根据本合同发出的通知或其他联系应以中文书写并可通过人工送递或航空挂号邮寄(预付邮资) 、公认的快递服务或以传真发送至另一方的合同约定地址。通知视为有效送达的日期按以下方法予以确定:1) if sent by hand, on the date on which the documents is delivered to the designated address;

1) 人工投递的通知,视作于人工投递之日送达;

2) if sent by registered air-mail, on the tenth (10th) day after the notice is mailed (as evidence by stamp chop);

2) 航空挂号邮寄的通知,视为于投邮日(邮戳日期)后第十(10)天送达;

3) if sent by express delivery, on the fifth (5th) day after the notice is sent by express delivery service commonly recognized;

3) 快递送达的通知,视为公认的快递服务机构发出后第五(5)天送达;

4) if sent by fax, on the first (1st) working day after the notice is sent.

4) 传真发送的通知,应视作于发送日后第一(1)个营业日送达。

1. Dispute Resolution

2. 争议的解决

14.1 The formation, validity, interpretation, performance and dispute settlement of this Contract shall be governed by the laws of PRC.

14.1 本合同的订立、效力、解释、履行和争议的解决,均受中华人民共和国法律的管辖。

14.2 The parties shall try their best efforts to settle any dispute under this Contract through friendly consultation or mediation, failing which, either party may submit the dispute to Beijing Arbitration Committee for arbitration.

14.2 甲、乙双方就本合同发生争议时, 应尽量通过友好协商方式或通过调解解决。若经协商或调解不能达成一致协议时, 任何一方均可在北京仲裁委员会提出仲裁。

1. Miscellaneous

2. 附则

16.1The Contract is written in both English and Chinese. It shall be signed in duplicates, with each party holding one with the same legal validity.

16.1本合同一式两份,以中英文写成。甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

16.2 The Chinese language version shall prevail in case of any discrepancy between the Chinese language version and the English language version.

16.2 在中英文表述有不一致时,以中文为准。

16.3 This Contract shall become effective upon the signature and affix of the chop of both parties.

16.3本合同自甲、乙双方盖章或/和签字之日起生效。

Lessor (Party A) Lessee (Party B)

出租方(甲方) 承租方(乙方)

(Signature/Seal) (Signature/Seal)

(签章)(签章)

Date: Date:

日期:日期:

附件一:

Appendix I

1) 甲方资料

房屋产权证复印件或者其它合法开发及权属资料复印件,委托书原件(如适用)。

Ownership Documents requirement:

Copy of Building Ownership Certificate or copies of other proof of lawful development right and ownership

Original copy of power of attorney (if applicable)

2) 甲方的指定汇款银行账户

Party A’s Designated Bank Account

帐户名Account Name

银行名称Bank Name

银行地址Bank Address

银行帐号Account No.

3)居住人资料

身份证或护照复印件

Occupant’s Documents requirement: Copy of Occupant’s ID card or Passport

(完整版)房屋租赁合同中英文版

Tenancy Agreement 房屋租赁合同 出租人(以下简称甲方): Landlord:(hereinafter called” Party A”) 身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人(Agent):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人身份证号码(Identity Card No.): 承租人(以下简称乙方): Tenant:(hereinafter called “Party B”) 护照/身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 甲、乙双方就甲方愿意出租、乙方自愿承租物业事宜,以双方协商一致,同意签订本房产租赁合约。An Agreement made BETWEEN Party A of the one part and Party B of the other part WHEREBY IT IS: 一、租赁物业名称(以下称“该物业”): Name &address of Property to be rented:(hereinafter called “the said premises”): 二、用途:该物业只供作住宅使用。 Usage:for domestic use only. 三、面积:该物业建筑面积为平方米。 Area:gross floor area is square meter. 四、租约期限(Terms of Tenancy): 两年固定租约由年月日至年月日 Formal Tenancy:Fixed term from to 五、租金(Rent): 租赁期租金:每月人民币XX元整。此租金已经包含该房屋每月的出租税金。 Rent: RMB XX per month. The rental is including the house monthly tax fee . 六、付租条款(Payment Terms): 1、日期:乙方须于每月XX 日前支付下月租金。 Date: Party B shall prepay the monthly rental for every next month before XX.

简单房屋租赁合同范本(Word版)

简单房屋租赁合同范本(Word版) 简单房屋租赁合同范本一 甲方: 乙方: 甲乙双方本着自愿、平等、互利的原则签订房屋租赁协议如下: 一、甲方将县城文化广场北工会楼下给乙方用于经营场地,租金为年,从年月日至年期满时同等条件乙方优先租赁。 二、乙方在签订本合同时将租金一次性付给甲方,如租赁期满继续租赁,乙方要在期满前一个月与甲方协商确定,否则甲方视乙方放弃优先租赁权。 三、乙方承担租赁期内的房屋租赁税以及在租赁屋内从事经营所产生的各种税费(包括水、电暖)水、电乙方根据需要自行解决,取暖费按工会实收交付工会。 四、未经甲方书面同意,乙方不得将房屋转租给第三方,否则甲方将收回房屋。甲方不得中途中止本协议。因城市建设等不可变更的原因需终止本协议,要提前书面通知乙方,并退还剩余租金,双方终止本协议。 五、本协议一式两份,甲乙双方执各一份,自签订之日起生效。 间房屋租赁元。租赁时间为月日止。甲方:乙方: 年月日

简单房屋租赁合同范本二 甲方(出租人):发展有限公司 乙方(承租人):有限公司 鉴于甲、乙双方就房屋租赁使用事宜曾达成协议,现大楼一、二楼北面半层占用人公司与甲方的租赁合同已被法院终审判决解除,甲方、乙方作为房产所有人、承租使用人,就该部分房产相关权利的行使不存在法院上障碍,经双方充分协商,达成协议如下: 一、甲方将营业用房层至层营业用房(不含楼道、电梯等公摊面积)租赁给乙方使用。租赁期至年月日止,租赁期满后如甲方继续出租,在同等条件下乙方有权优先承租。 二、乙方已租赁使用部分继续使用;甲方于年月日正式将该房产第一、二层的北面半层(即原占用人××公司占用部分)交付给乙方。若届时乙方无法按时入驻,甲方须支付乙方违约金万元,并按每逾期一天元的标准向乙方支付损害赔偿金。对于甲方支付乙方的违约金、损害赔偿金,甲方应向第三方追偿。 三、房屋租金为每年人民币万元(其中第一层以每平米每天元计,约万元;第二层以元计,约万;第三、四层以元计,约万元)。 租金于年按原租金的%递增,于年在年的基础上再递增%。乙方先交租金后租用,每个月结算一次,在每季第一个月的号之前将租金支付给甲方。如乙方不能按时向甲方交纳租金,逾期按租金的%每天加收滞纳金,超过个月,甲方

建委的房屋租赁合同范本精装版

( 合同范本 ) 甲方:_____________________________ 乙方:_____________________________ 日期:__________年______月______日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 建委的房屋租赁合同范本精装 版 The contract concluded after the parties reached a consensus through equal consultations stipulates the mutual obligations and the rights they should enjoy.

建委的房屋租赁合同范本精装版 本合同双方当事人: 出租方(以下简称甲方)_________________________ (本人)(授权代表)姓名:__________国籍:___________ (身份证)(护照)(营业执照号码)___________________ 地址:_______________________,邮政编码:________ 联系电话:_______;传真:_______;e-mail:_______________ 承租方(以下简称乙方)_________________________ (本人)(授权代表)姓名:__________国籍:___________ (身份证)(护照)(营业执照号码)___________________ 地址:_______________________,邮政编码:________ 联系电话:_______;传真________;e-mail:_________________________ 根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国城市房地产

房屋租赁合同word版本示范文本

文件编号:RHD-QB-K6928 (合同范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 房屋租赁合同word 版本示范文本

房屋租赁合同word版本示范文本操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 出租方(甲方):________性别:____年___月____日出生 承租方(乙方):_________性别:_____年____月___日出生,身份证号码:_______________ 甲、乙双方就房屋租赁事宜,达成如下协议: 一、甲方将位于____市____街道___小区___号楼号的房屋出租给乙方居住使用,租赁期限自______年___月___日至____年___月___日,计___个月。 二、本房屋月租金为人民币_____元,按月交。每月月初15日内,乙方向甲方支付全月租金。 三、乙方租赁期间,水费、电费、取暖费、燃气

费、电话费、物业费以及其它由乙方居住而产生的费用由乙方负担。租赁结束时,乙方须交清欠费。 四、乙方不得随意损坏房屋设施,如需装修或改造,需先征得甲方同意,并承担装修改造费用。租赁结束时,乙方须将房屋设施恢复原状。 五、租赁期满后,如乙方要求继续租赁,则须提前1个月向甲方提出,甲方收到乙方要求后7天内答复。如同意继续租赁,则续签租赁合同。同等条件下,乙方享有优先租赁的权利。 六、租赁期间,任何一方提出终止合同,需提前1个月书面通知对方,经双方协商后签订终止合同书。若一方强行中止合同,须向另一方支付违约金______元。 七、发生争议,甲、乙双方友好协商解决。协商不成时,提请由当地人民法院仲裁。

场地房屋租赁合同中英对照

房屋租赁合同 House Leasing Contract 出租方(以下简称甲方): Lessor: (hereinafter referred to as Party A) 承租方(以下简称乙方): Lessee: (hereinafter referred to as Party B) 根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿的基础上,就甲方将房屋出租给乙方使用,经协商一致,订立本合同。 According to the Contract Law of China and other relating regulations both Party close this contract as following in compliance with the rule of equality and free will after negotiation to agree that Party A lease the house to Party B. 第一条甲方保证所出租的房屋是甲方所有或有权处分且是合法建筑,不存在抵押、担保或与他人共有的情况。 Article one Party A shall ensure that Party A has the ownership of the house or has the right to handle with the house and the house is legal construction; there is no mortgage, guarantee or co-possession conditions of this house. 第二条房屋及土地的坐落、面积、装修、设施情况 Article two Location, area, decoration and construction conditions 1、甲方出租给乙方的房屋位于,面积:平方米,详见附图。 The location of the leased house ; the area is square meters。Seen in the picture. 2、该房屋现有装修及设施、设备情况详见合同附件。

个人房屋租赁合同word样本

房屋租赁合同 出租方(以下简称甲方):_____ 承租方(以下简称乙方):_____ 甲、乙双方就下列房屋的租赁达成如下协议: 第一条房屋基本情况。 甲方房屋(以下简称该房屋)坐落于 第二条房屋用途。 该房屋用途为租赁住房。 除双方另有约定外,乙方不得任意改变房屋用途。 第三条租赁期限。 租赁期限自___年___月___日至___年___月___日止。 第四条租金。 该房屋月租金为(人民币)千百拾元整。 第五条付款方式。 乙方按支付租金给甲方。 第六条交付房屋期限。 甲方应于本合同生效之日起日内,将该房屋交付给乙方。 第七条甲方对房屋产权的承诺。 甲方保证在交易时该房屋没有产权纠纷;除补充协议另有约定外,有关按揭、抵押债务、税项及租金等,甲方均在交付房屋前办妥。交易后如有上述未清事项,由甲方承担全部责任,由此给乙方造成经济损失的,由甲方负责赔偿。 正常的房屋大修理费用由甲方承担;日常的房屋维修费用由乙承担。 第八条关于房屋租赁期间的有关费用。 在房屋租赁期间,以下费用由乙方支付: 1.水、电费; 2.煤气费; 在房屋租赁期间,以下费用由甲方支付: 1.供暖费; 2.物业管理费; 第九条房屋押金 甲、乙双方自本合同签订之日起,由乙方支付甲方(相当于一个月房租的金额)作为押金。 第十条租赁期满。 1、租赁期满后,如乙方要求继续租赁,甲方则优先同意继续租赁; 2、租赁期满后,如甲方未明确表示不续租的,则视为同意乙方继续承租; 3、租赁期限内,如乙方明确表示不租的,应提前一个月告知甲方,甲方应退还乙方已支付的租房款及押金。

第十一条违约责任。 租赁期间双方必须信守合同,任何一方违反本合同的规定,按年度须向对方交纳三个月租金作为违约金。 第十二条因不可抗力原因导致该房屋毁损和造成损失的,双方互不承担责任。 第十三条本合同未尽事项,由甲、乙双方另行议定,并签订补充协议。补充协议与本合同不一致的,以补充协议为准。 第十四条本合同之附件均为本合同不可分割之一部分。本合同及其附件内,空格部分填写的文字与印刷文字具有同等效力。 第十五条其他约定 (一)出租方为已提供物品如下: (1)床铺一个、(2)柜子一个、(3)空调一个、(4)热水器一个、(5)桌子一个、(6)电脑桌一个、(7)抽油烟机一个。 (二)当前的水、电等表状况: (1)水表现为:度;(2)电表现为:度;(3)煤气表现为:度。 第十六条本合同在履行中发生争议,由甲、乙双方协商解决。协商不成时,甲、乙双方可向人民法院起诉。 第十七条本合同自甲、乙双方签字之日起生效,一式二份,甲、乙双方各执一份,具有同等效力。 甲方(签章):_____乙方(签章):_____ ___年___月___日___年___月___日

房屋租赁合同中英文

房屋租赁合同 House Lease Contract 出租方(甲方)Landlord: 承租方(乙方)Tenant : 居间方(丙方)Agent:

出租方(甲方) Landlord(Part A): _____________________________________________________ 承租方(乙方) Tenant (Part B): _____________________________________________________ Agency: BEIJING FANGEASYCO.LTD 第一条:租赁物业Tenancy: 1、甲方同意将位于北京市___________区___________________________________房屋及房内设备 设施在良好状态下出租给乙方。建筑面积为______________平米。 Party A hereby agrees to lease___________________________________and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantable conditions to Party B. Total area of the leased property is ________㎡. 2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有效的可证明其物业所有权的文件。若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。Prior to the execution of this agreement, Party A shall provide to Party B the Real Estate Ownership Certificate in respect of the Property. Ownership Certificate No.: . If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as the name of Party A on this tenancy agreement, a copy of the additional leasing agreement between the rightful legal owner and party A must be supplied.第二条:租期Term of Tenancy: 1、租赁期为_____月,自______年_______月______日起至______年_______月______日止。 The above property is hereby leased for a term of _____________months, commencing On___________________________, and expiring on _______________________. 2、在租期开始三日前,出租房屋及其家俱电器应已装修或安装布置完毕,处于可供租赁的良好状态。The above property and its equipment and furniture shall be fully renovated or installed and in tenantable conditions three days before the commencement of the lease. 3、租期届满,甲方有权收回出租房屋及全部家俱、电器,乙方亦应如期交还(附件1);乙方如要求续租,则享有优先续租权,但必须在本租约固定期满前二个月向甲方提出书面申请,租金双方另行协商;如乙方不再续租,甲方有权向新租客展示该房。 On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry (Appendix I). If Party B wishes to renew the lease after the tenancy period, Party B shall have the priority to renew the lease with two months advance written notice to Party A. The revised rental shall be negotiated between the two parties. If party B not renew the lease contract, Party A have rights show the property to new tenant. 第三条:租金Rent:

房屋租赁合同简洁版(一)房屋租赁合同电子版

房屋租赁合同简洁版(一)房屋租赁合同电子 版 合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议。相关内容,一起来看看! 房屋租赁合同简洁版(一) 出租人(以下简称甲方) 承租人(以下简称乙方) 甲、乙双方当事人经充分协商,达成房屋租赁合同如下: 一、该房屋位于_____________________________,房型 _________,使用面积:____平方米,房屋质量良好。 甲方提供设施有:__________________________________ 二、租赁期共____个月,从____年___月___日起至____年___月___日止。 三、该房屋月租金为人民币________圆整(¥),交纳期限为每___月交纳一次,每次交纳人民币___________圆整(¥),提前___月交付房租。 四、乙方向甲方交付保证金人民币________圆整 (¥),与首次房租一起交付甲方。该保证金应在该合同终止时全额退还乙方。

五、租赁期间的水费、电费、煤气费用,由乙方自付。物业管理费由甲方承担。 (当日读数:电:_____ 煤气: _____ 水:_____ ) 六、乙方有下列情况之一的,甲方可以终止合同,收回房屋。 1、乙方未经甲方许可擅自将房屋转租、转让或转借的; 2、乙方利用承租房屋进行非法活动,损害社会公共利益,产生噪音,影响其他居民生活的; 3、乙方拖欠租金的。 七、租赁期满前,如甲方或乙方其中任何一方欲终止合同,需提前一个月告知对方。 八、乙方在租赁期间不得对其房屋结构进行任何改动。 九、租赁期间房屋出现质量问题,应由双方协议修缮。 十、如遇争议的问题,双方协商解决,协商不成,依法处理。 本合同经双方签字后生效,本合同一式贰份,甲方、乙方各执一份。 甲方:(签字) 乙方:(签字) 年月日房屋租赁合同简洁版(二) 出租人(下称甲方) 承租人(下称乙方)

出租房屋租赁合同精装版

出租房屋租赁合同精装版 Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-033877

出租房屋租赁合同精装版 出租方:____________________(以下简称甲方) 承租方:____________________(以下简称乙方) 甲、乙双方就房屋租赁事宜,达成如下协议: 一、甲方将位于__________市__________街道__________小区__________号楼__________号的房屋出租给乙方居住使用,租赁期限自________年____月____日至________年____月____日,计____个月。 二、本房屋月租金为人民币________元,按月/季度/年结算。每月月初/每季季初/每年年初____日内,乙方向甲方支付全月/季/年租金。 三、乙方租赁期间,水费、电费、取暖费、燃气费、电话费、物业费以及其它由乙方居住而产生的费用由乙方负担。租赁结束时,

乙方须交清欠费。 四、乙方同意预交________元作为保证金,合同终止时,当作房租冲抵。 五、房屋租赁期为____________,从________年____月____日至________年____月____日。在此期间,任何一方要求终止合同,须提前三个月通知对方,并偿付对方总租金____%的违约金;如果甲方转让该房屋,乙方有优先购买权。 六、因租用该房屋所发生的除土地费、大修费以外的其它费用,由乙方承担。 七、在承租期间,未经甲方同意,乙方无权转租或转借该房屋;不得改变房屋结构及其用途,由于乙方人为原因造成该房屋及其配套设施损坏的,由乙方承担赔偿责任。 八、甲方保证该房屋无产权纠纷;乙方因经营需要,要求甲方提供房屋产权证明或其它有关证明材料的,甲方应予以协助。 九、就本合同发生纠纷,双方协商解决,协商不成,任何一方均有权向天津开发区人民法院提起诉讼,请求司法解决。

(完整word版)北京市房屋租赁合同word版

第四条租金及押金 (一)租金标准及支付方式:人民币(大写)元/(□月/ □季/ □半年/ □年),租金总计:人民币元整。 支付方式:(□现金/□转账支票/□银行汇款),押付,各期租金支付日 期:,,,。 (二)押金:人民币(大写)元整。租赁期满或合同解除后,房屋租赁押金除抵扣应由乙方承担的费用、租金,以及乙方应当承担的违约赔偿责任外,剩余部分应如数返还给乙方。 第五条其他相关费用的承担方式 租赁期内的下列费用中,由甲方承担,由乙方承担:(1)水费(2)电费(3)电话费(4)电视收视费(5)供暖费(6)燃气费(7)物业管理费(8)房屋租赁税费(9)卫生费(10)上网费(11)车位费(12)室内设施维修费(13) 费用。 本合同中未列明的与房屋有关的其他费用均由甲方承担。如乙方垫付了应由甲方支付的费用,甲方应根据乙方出示的相关缴费凭据向乙方返还相应费用。 第六条房屋维护及维修 (一)甲方应保证房屋的建筑结构和设备设施符合建筑、消防、治安、卫生等方面的安全条件,不得危及人身安全;乙方保证遵守国家、北京市的法律法规规定以及房屋所在小区的物业管理规约。 (二)租赁期内,甲乙双方应共同保障房屋及其附属物品、设备设施处于适用和安全的状态: 1、对于房屋及其附属物品、设备设施因自然属性或合理使用而导致的损耗,乙方应及时通知甲方修复。甲方应在接到乙方通知后的日内进行维修。逾期不维修的,乙方可代为维修,费用由甲方承担。因维修房屋影响乙方使用的,应相应减少租金或延长租赁期限。 2、因乙方保管不当或不合理使用,致使房屋及其附属物品、设备设施发生损坏或故障的,乙方应负责维修或承担赔偿责任。 第七条转租 除甲乙双方另有约定以外,乙方需事先征得甲方书面同意,方可在租赁期内将房屋部分或全部转租给他人,并就受转租人的行为向甲方承担责任。 第八条合同解除 (一)经甲乙双方协商一致,可以解除本合同。 (二)因不可抗力导致本合同无法继续履行的,本合同自行解除。 (三)甲方有下列情形之一的,乙方有权单方解除合同: 1、迟延交付房屋达十日的。 2、交付的房屋严重不符合合同约定或影响乙方安全、健康的。 3、不承担约定的维修义务,致使乙方无法正常使用房屋的。 4、。 (四)乙方有下列情形之一的,甲方有权单方解除合同,收回房屋: 1、不按照约定支付租金达十日的。 2、欠缴各项费用的金额相当于一个月房屋租金的。 3、擅自改变房屋用途的。 4、擅自拆改变动或损坏房屋主体结构的。 5、保管不当或不合理使用导致附属物品、设备设施损坏并拒不赔偿的。 6、利用房屋从事违法活动、损害公共利益或者妨碍他人正常工作、生活的。? 7、擅自将房屋转租给第三人的。 8、。 (五)其他法定的合同解除情形。 第九条违约责任 (一)甲方有第八条第三款约定的情形之一的,应按月租金的 %向乙方支付违约金;乙方有第八条第四款约定的情形之一的,应按月租金的 %向甲方支付违约金,甲方并可要求乙方将房屋恢复原状或赔偿相应损失。

房屋租赁合同中英文对照范本

房屋租赁合同LEASE CONTRACT-中英文对照 发布时间:2010-12-19 11:18:55 http: 本合同双方当事人 出租方(甲方): 承租方(乙方): 根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。 一、建物地址 甲方将其所有的位于上海市区的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方使用。 LEASE CONTRACT Lessor (hereinafter referred to as Party A): Lessee (hereinafter referred to as Party B): Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude thefollowing contract. 1.Location of the premises Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself which is located at and in good condition for .

二、房屋面积 出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积)。 三、租赁期限 租赁期限自____年__月__日起至____年__月__日止,为期年,甲方应于年月日将房屋腾空并交付乙方使用。 2.Size of the premises The registered size of the leased premises is __squaremeters (Gross size)。 3.Lease term The lease termwill be from(month)(day)(year) to_(month)___(day)___(year)。Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before ___(month) ___(day)___(year)。 四、租金 1.数额: 双方商定租金为每月___元整(含管理费)。乙方以___形式支付给甲方. 2.租金按___月为壹期支付;第一期租金于___年___月___日以前付清;以后每期租金于每月的___日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担);甲方收到租金后予书面签收。 3.如乙方逾期支付租金超过七天,则每天以月租金的 0.3%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。 4.Rental

房屋租赁合同电子版范本

房屋租赁合同电子版范本 房屋租赁合同电子版范本 【篇一】 出租方(以下简称甲方)_____________ 身份证号:________________________ 承租方(以下简称乙方)_____________ 身份证号:________________________ 甲、乙双方就下列房屋的租赁达成如下协议: 第一条房屋基本情况 甲方房屋(以下简称该房屋)位于______________市___________区__________街道____栋____楼____号。 第二条房屋用途 该房屋用途为租赁住房。除双方另有约定外,乙方不得任意改变房屋用途。 第三条租赁期限 租赁期限自______________年_____月___日至______________年_____月___日止。 第四条租金 该房屋月租金为(人民币)________千________百________拾元整。 租赁期间,如遇到国家有关政策调整,则按新政策规定调整租金

标准;除此之外,出租方不得以任何理由任意调整租金。 第五条付款方式 乙方按(季)支付租金给甲方。 第六条交付房屋期限 甲方应于本合同生效之日起___日内,将该房屋交付给________________________. 第七条甲方对房屋产权的承诺 甲方保证在交易时该房屋没有产权纠纷;除补充协议另有约定外,有关按揭、抵押债务、税项及租金等,甲方均在交付房屋前办妥。交易后如有上述未清事项,由甲方承担全部责任,由此给乙方造成经济损失的,由甲方负责赔偿。 第八条维修养护责任 租赁期间,甲方对房屋及其附着设施每隔六个月检查、修缮一次,乙方应予积极协助,不得阻挠施工。正常的房屋大修理费用由甲方承担;日常的房屋维修费用由乙承担。 因乙方管理使用不善造成房屋及其相连设备的损失和维修费用,由乙方承担并责任赔偿损失。 租赁期间,防火安全,门前三包,综合治理及安全、保卫等工作,乙方应执行当地有关部门规定并承担全部责任和服从甲方监督检查。 第九条关于房屋租赁期间的有关费用 在房屋租赁期间,以下费用由乙方支付: 1、水、电费; 2、煤气费; 3、供暖费; 4、物业管理费;

通用版城市房屋租赁合同范本精装版

编号:QJ-HT-0606 通用版城市房屋租赁合同范 本精装版 Both parties shall perform their obligations as agreed in the contract or in accordance with the law within the term of the contract. 甲方:_____________________ 乙方:_____________________ 日期:_____________________ --- 专业合同范本系列下载即可用---

通用版城市房屋租赁合同范本精装 版 说明:该合同书适用于甲乙双方为明确各自的权利和义务,经友好协商双方同意签署合同,在合同期限内按照合同约定或者依照法律规定履行义务,可下载收藏或打印使用(使用时请先阅读条款是否适用)。 出租方(简称甲方):承租方(简称乙方): 地址:地址: 身份证号码:身份证号码: 电话:电话: 根据《中华人民共和国经济合同法》及有关规定,为明确出租方与承租方的权利义务关系,经双方协商一致,签订本合同条款如下: 一、甲方将拥有产权或处置权的延安市的房屋(建筑面积平方米),出租给乙作使用。 二、租期从年月日起至年月日止(即个月)。 三、该房屋每月租金为人民币万仟佰拾元整,乙方每个月向甲方缴纳租金万仟佰拾元整,并于每个月的日前交清,甲方须开具(收据或发票)给乙方。

四、签订房屋租赁合同时,乙方应向甲方交纳个月的房屋租金作为履约保证金和元整的室内财物押金,上述保证金和押金合同期满后退还乙方。 五、租赁期间房屋的房产税、营业税及附加税、个人所得税、土地使用费、出租管理费由方负责交纳;电话费、保安费、水电费、卫生费、电梯费、房屋管理费由方负责交纳。 六、乙方必须依约交付租金,如有拖欠租金,甲方每天按月租金的5%加收滞约金拖欠租金达天以上,甲方有权收回房屋,并有权拒绝退还履约保证金。 七、甲方应承担房屋工程质量及维修的责任,乙方也不得擅自改变房屋结构和用途。乙方因故意或过失造成租用房屋及其配套设施、室内财物毁坏,应恢复房屋原状或赔偿经济损失。 八、租赁期间,若甲方要收回房屋,必须提前一个月书面通知乙方。同时退还两倍的履约保证金;若乙方需要退租,也必须提前一个月书面通知甲方,同时不得要求退还履约保证金。 九、租赁期间,乙方未经甲方同意,不得将房屋转租给第三方。租赁期满或解除合同时,乙方需结清费用后退还房屋给甲方;如需续租须提前一个月

房屋租赁合同_word版_免费

房屋租赁合同 出租方:联系地址: 承租方:联系地址: 根据《中华人民共和国合同法》及有关规定,为明确出租方与承租方的权利义务关系,经双方协商一致,签订本合同。 第一条房屋位于,总面积约48平方米。 第二条租赁期限 租赁期为年,出租方从年月日至年月日将出租房屋交付承租方使用。 承租方有以下情形之一的,出租方有权终止合同并追究由承租方所负责的一切经济责任: 1、承租方擅自将房屋分租、转租、转让或转借的; 2、承租方未与出租方商议擅自改变房屋结构 3、承租方利用承租房屋进行非法活动,损害公共利益的; 4、承租方拖欠租金累计达壹个月的。 租赁合同如因期满而终止时,如承租方到期确实无法找到房屋,承租方应当酌情延长租赁期限。如承租方逾期不搬迁,出租方因此所受损失由承租方负责赔偿。合同期满后,如出租方仍继续出租房屋的,承租方享有优先权。 第三条租金的缴纳期限 缴纳期限:第一次交付租金时间为年月日,以后每次交付租金时间应提前十天。 第四条押金 在该合同签订后的七天内承租方应付给出租方人民币作为租用押金,合同期满或经双方友好协商提前终止时,如承租方已付清所有租金,并遵守合同的规定,出租方将退回押金,但不付任何利息,押金不可以用作租金交付。 第五条违约责任 1 、承租方逾期交付租金的 , 应每日按月租金的 3% 支付滞纳金。 2 、承租方违反合同,出租方有权要求解除合同,或要求承租方恢复原状,或从押金中扣除损失费用。 第六条免责条件

房屋如因不可抗力的原因导致毁损和造成承租方损失的 , 双方互不承担责任。第七条争议的解决方式 本合同在履行中如发生争议 , 双方应协商解决 ; 协商不成时 , 任何一方均可向工商局经济合同仲裁委员会申请调解或仲裁 , 也可以向人民法院起诉。 第八条其他约定事项 1 、承租方必须维持承租房屋的整洁和完好,并承担租赁房屋的一切维修费用。 2 、承租方如要续约的,应于租约届满时提前三个月向出租方发出续约书面通知。 3 、承租方租赁期满后不再租赁此房屋的,应提前一个月告知出租方;水电费、电话费、煤气费、有限电视费、互联网费和卫生管理费均由承租方负担并交齐;承租方在承租期间的房屋装饰装修无偿归出租方所有。 第九条本合同如有未尽事宜,可由双方商定后另行补充,作为本合同的附件,其内容具有同等法律效力。 第十条本合同自签订具体租赁时间开始 ,交付房屋租金及相关事项办理完毕之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份。 出租方 ( 签字盖章 ) 承租方(签字盖章) 身份证号码:身份证号码: 电话:电话: 签约时间:年月日,有效期限至年月日。

房屋租赁合同(个人精简版)

房屋租赁合同 甲方(出租方):身份证号: 乙方(承租方):身份证号: 甲、乙双方本着自愿的原则,经共同协商签订如下合同: 一、甲方将位于的房屋出租给乙方居住使用,租赁房屋期限自年月日至年月日,共计个月。 二、本房屋月租金为人民币元,按年结算。租金自合同签订之日起,由乙方一次性缴纳房屋全年租金元。甲方交乙方钥匙:把。乙方如丢失钥匙则需赔偿一把新锁。 三、租赁期间乙方应及时足额缴纳水费、电费、天然气费、物业管理费、有线电视使用费及其它由乙方居住而产生的相关费用。 四、乙方不得随意损坏房屋设施,如需改变房屋的内部结构和装修或设置对房屋结构影响的设备,需先征得甲方书面同意,费用由乙方自理。租赁结束时,甲方有权要求乙方按原状恢复或向甲方交纳恢复工程所需费用。 五、租赁期满后,如乙方要求继续租赁,则需提前1个月向甲方提出。甲方收到乙方要求后于15日内答复。如同意继续租赁,则续签租赁合同。 六、租赁期间,乙方对所租的房屋及家具、电器等使用不当造成的损坏,由乙方及时修缮或赔偿,所发生的费用由乙方承担。 七、合同履行期间未经甲方同意,乙方不得擅自将房屋转租、转让、转借、分租或者改变用途。如有违约,甲方立即收回房屋,并不予退还保证金。 八、房屋租赁期间,乙方应做好防火、防盗等安全措施,发生事故将由乙方负责,并赔偿一切经济损失。 九、乙方进驻后,不得在承租的房屋内从事非法活动,由此产生的一切后果由乙方承担。 十、合同履行期间,甲乙双方均不得单方要求解除合同,如有特殊情况,必须提前一个月时间与对方商定,否则违约方赔偿守约方一个月的房租费(或扣除保证金)。 十一、本合同经甲乙双方签字后即可生效,具有法律效力,双方须全面履行本合同条款。 十二、本合同未尽事宜,双方可本着互谅互让的原则,友好协商。备注: 十三、本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方:(签字)乙方:(签字) 身份证:身份证: 联系电话:联系电话: 年月日年月日

房屋租赁合同中英文版

房屋租赁合同 House LeaseContract 出租方 (甲方)Landlord:承租方(乙方)Tenant 出租方 (甲方) Landlord(Part A): _____________________________________________________ 承租方 (乙方) Tenant (Part B): _____________________________________________________ 第一条:租赁物业Tenancy: 1、甲方同意将位于 ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ _______________________ 房屋及房内设备设施在良好状态下出租给 乙方。建筑面积为______________平米。 Party A herebyagrees to lease ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________ and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantableconditions to Party B. Total area of the leasedpropertyis ________㎡. 2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有 效的可证明其物业所有权的文件。若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。 Prior to the execution of thisagreement, Party A shall provide to Party B the Real Estate Ownership with the No______. If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as the

最全的房屋租赁合同(Word版)

最全的房屋租赁合同(Word版) 最全的房屋租赁合同范文1出租方(以下简称甲方): 承租方(以下简称乙方): 根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》及其他有关法律、法规规定,在平等、自愿、协商一致的基础上,甲、乙双方就下列房屋的租赁达成如下协议: 第一条房屋基本情况 甲方房屋(以下简称该房屋)坐落于,房地产权证号为 第二条房屋用途 除双方另有约定外,乙方不得任改变房屋用途。 第三条租赁期限 租赁期限为1年,自20xx年7月20日至20xx年7月19日止。 第四条租金 出租金额为1300元/月,租金总额为15600元。本合同签订当日,乙方向甲方支付半年租金7800元,20xx年月日前,乙方向甲方付清剩余租金。 租赁期间,除甲乙双方协商一致调整租金外,租金价格不变。 租金包括: 第五条甲方对产权的承诺 甲方保证在出租该房屋没有产权纠纷;除补充协议另有约定外,

有关按揭、抵押债务、税项及租金等,甲方均在出租该房屋前办妥。出租后如有上述未清事项,由甲方承担全部责任,由此给乙方造成经济损失的,由甲方负责赔偿。 第六条维修养护责任 租赁期间,甲方对房屋及其附着设施每年检查一次,乙方应予积极协助。法定的房屋大修理费用由甲方承担;日常的房屋维修及费用由乙方承担。 因乙方管理使用不善造成房屋及其相关附属设施设备的损失和维修费用,由乙方承担责任并赔偿损失。 租赁期间,防火安全、门前三包、综合治理及安全、保卫等工作,乙方应执行当地有关部门规定并承担全部责任和服从甲方监督检查。 第七条关于装修和改变房屋结构的约定 乙方不得随意损坏房屋设施,如需改变房屋的内部结构和装修或设置对房屋结构影响的设备,需先征得甲方书面同意,投资由乙方自理,并自行办理政府批准手续。退租时,除另有约定外,甲方有权要求乙方按原状恢复或向甲方交纳恢复工程所需费用。 第八条关于房屋租赁期间的有关费用 1、保证金:本合同签订之日,乙方向甲方交付保证金20xx元,保证金由甲方保管至租赁期满。本合同履行期间,若乙方违反合同的约定,欠缴水、电、煤气、电视、电话、宽带、物业管理等费用,甲方有权直接扣除部分或全部保证金,或代乙方履行缴费义务。租赁期满,甲方将剩余的保证金无息退还乙方

相关文档
最新文档