醉翁亭记原文及拼音

醉翁亭记原文及拼音
醉翁亭记原文及拼音

.
《醉翁亭记
醉翁亭记原文及拼音
》是欧阳修的经典作品,下面就是小编为您收集整理的醉翁亭记原文及拼音 的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!
醉翁亭记原文及拼音
环(huán)滁(chú)皆(jiē)山(shān)也(yě)。其(qí)西(xī)南 (nán)诸(zhū)峰(fēng),林(lín)壑(hè)尤(yóu)美(měi),望(w àng)之(zhī)蔚(wèi)然(rán)而(ér)深(shēn)秀(xiù)者(zhě), 琅琊(láng yá)也(yě)。山(shān)行(háng)六(liù)七(qī)里(lǐ), 渐(jiàn)闻(wén)水(shuǐ)声(shēng)潺(chán)潺而(ér)泻(xiè) 出于(chūyú)两(liǎng)峰(fēng)之间(zhījiān)者(zhě),酿(niàng) 泉(quán)也(yě)。峰回路转(fēnghuílùzhuǎn),有(yǒu)亭(tíng)翼 (yì)然(rán)临(lín)于(yú)泉(quán)上(shàng)者(zhě),醉翁亭 (zuìwēngtíng)也(yě)。作(zuò)亭(tíng)者(zhě)谁(shuí)?山(sh ān)之(zhī)僧(sēng)智(zhì)仙(xiān)也(yě)。名(míng)之(zhī) 者(zhě)谁(shuí)?太守(tàishǒu)自(zì)谓(wèi)也(yě)。太守(t àishǒu)与(yǔ)客(kè)来(lái)饮(yǐn)于(yú)此(cǐ),饮(yǐn)少
.

.
(shǎo)辄(zhé)醉(zuì),而(ér)年(nián)又(yòu)最(zuì)高(g āo),故(gù)自(zì)号(hào)曰(yuē)“醉(zuì)翁(wēng)”也(yě)。 醉(zuì)翁(wēng)之(zhī)意(yì)不(bú)在(zài)酒(jiǔ),在(zài) 乎(hu)山(shān)水(shuǐ)之(zhī)间(jiān)也(yě)。山(shān)水 (shuǐ)之(zhī)乐(lè),得(dé)之(zhī)心(xīn)而(ér)寓(yù)之 (zhī)酒(jiǔ)也(yě)。
若(ruò)夫(fú)日(rì)出(chū)而(ér)林(lín)霏(fēi)开(kāi), 云(yún)归(guī)而(ér)岩(yán)穴(xué)暝(míng),晦(huì)明(m íng)变(biàn)化(huà)者(zhě),山(shān)间(jiān)之(zhī)朝(zh āo)暮(mù)也(yě)。野(yě)芳(fāng)发(fā)而(ér)幽(yōu)香(xi āng),佳(jiā)木(mù)秀(xiù)而(ér)繁(fán)阴(yīn),风霜(fēngshu āng)高洁(gāojié),水落(shuǐluò)而(ér)石(shí)出(chū)者(zhě), 山(shān)间(jiān)之(zhī)四(sì)时(shí)也(yě)。朝(cháo)而(é r)往(wǎng),暮(mù)而(ér)归(guī),四时(sìshí)之(zhī)景(jǐ ng)不同(bùtóng),而(ér)乐(lè)亦(yì)无(wú)穷(qióng)也(yě)。
至(zhì)于(yú)负(fù)者(zhě)歌(gē)于(yú)途(tú),行(xí ng)者(zhě)休(xiū)于(yú)树(shù),前(qián)者(zhě)呼(hū), 后(hòu)者(zhě)应(yìng),伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往(wǎng) 来(lái)而(ér)不(bù)绝(jué)者(zhě),滁(chú)人(rén)游(you) 也(yě)。临(lín)溪(xī)而(ér)渔(yú),溪(xī)深(shēn)而(ér) 鱼(yú)肥(féi),酿(niàng)泉(quán)为(wéi)酒(jiǔ),泉(quán) 香(xiāng)而(ér)酒(jiǔ)洌(liè),山肴(yáo)野(yě)蔌(sù),杂(z
.

.
á)然(rán)而(ér)前(qián)陈(chén)者(zhě),太(tài)守(shǒu) 宴(yàn)也(yě)。宴(yàn)酣(hān)之(zhī)乐(lè),非(fēi)丝(s ī)非(fēi)竹(zhú),射(shè)者(zhě)中(zhòng),弈(yì)者(zhě) 胜(shèng),觥(gōng)筹(chóu)交(jiāo)错(cuò),起(qǐ)坐(zuò) 而(ér)喧(xuān)哗(huá)者(zhě),众(zhòng)宾(bīn)欢(huān) 也(yě)。苍(cāng)颜(yán)白(bái)发(fà),颓(tuí)然(rán)乎(h ū)其(qí)间(jiān)者(zhě),太(tài)守(shǒu)醉(zuì)也(yě)。
已(yǐ)而(ér)夕(xī)阳(yáng)在(zài)山(shān),人(rén)影 (yǐng)散(sǎn)乱(luàn),太(tài)守(shǒu)归(guī)而(ér)宾(bī n)客(kè)从(cóng)也(yě)。树(shù)林(lín)阴(yīn)翳(yì),鸣 声(míngshēng)上下(shàngxià),游人(yóurén)去(qù)而(ér)禽(q ín)鸟(niǎo)乐(lè)也(yě)。然而(ránér)禽(qín)鸟(niǎo)知(zhī) 山林(shānlín)之(zhī)乐(lè),而(ér)不知(bùzhī)人(rén)之(zhī) 乐(lè);人(rén)知(zhī)从(cóng)太守(tàishǒu)游而乐(youérlè), 而(ér)不知(bùzhī)太守(tàishǒu)之(zhī)乐(lè)其(qí)乐(lè)也 (yě)。醉(zuì)能(néng)同(tóng)其(qí)乐(lè),醒(xǐng)能(n éng)述(shù)以(yǐ)文(wén)者(zhě),太守(tàishǒu)也(yě)。太 守(tàishǒu)谓(wèi)谁(shuí)?庐(lú)陵(líng)欧(ōu)阳(yáng) 修(xiū)也(yě)。
醉翁亭记译文
环绕滁州城的都是山脉。它西南方向有众多山峰,树林和山谷特别秀美,远
.

.
望那树木繁茂,又幽深又秀美的地方,那就是琅琊山。沿着山路走大约六七里, 渐渐听到水流的声音潺潺,从两座山峰之间倾泻出来的,是酿泉。山势回环,山 路弯转,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,靠近泉水旁的,那就是醉翁 亭。建造亭子的人是谁?山里一个名叫智仙的和尚。给它取名的人是谁?是太守 用自己的别号“醉翁”来命名的。太守同宾客来到这里饮酒,喝很少的酒就醉了, 而年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽 的山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
就像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚过来,山岩洞穴就暗下来了, 阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。野花开放,散发清幽的香 气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落, 石头显露,这是山里的四季的景色。早晨上山,晚上返回,一年四季的景色不同, 因而乐趣也没有穷尽。
至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的 人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游。到溪水捕鱼,溪水深, 鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味,田野蔬菜,杂乱地 在前面摆着,这是太守举行的酒宴。酒宴上畅饮的乐趣,不在于管弦音乐,投壶 的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着, 大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间, 太守喝醉了。
不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守返回,宾客跟随。这时树林里浓荫遮蔽, 鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了。然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知 道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守在享受自己的乐趣。
.

.
喝醉了能够和大家一起享受快乐,酒醒了能够用文章记述的人,是太守。太守是 谁?是庐陵人欧阳修。
醉翁亭记赏析
《醉翁亭记》是一篇优美的散文
。这篇散文饶有诗情画意,别具清丽格调,在中国古代文学
作品
中确是不可多得的。庆历五年春,欧阳修由于声援范仲淹等人,再遭贬斥, 出知滁洲,本文作于到滁州的第二年。“庆历新政”的失败,使他感到苦闷;外放 可以摆脱朝廷党争,对他也是一种安慰。文章表现了作者这种复杂的心情。本文 以一个“乐”字贯穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。”把政治失 意,仕途坎坷的内心抑郁和苦闷寄情于山水之间,消融于与民同乐之间,在描绘 一幅幅变化多姿、秀丽妩媚的优美图画时,体现儒家的传统思想,正如《尚书》 所言:“德惟善政,政在养民。”表现了他随遇而安、与民同乐的旷达情怀。
全文共四自然段,条理清楚,构思极为精巧。 此文第一自然段写醉翁亭之所在,并引出人和事。分五步突出醉翁亭。首先 以“环滁皆山也”五字领起,将滁州的地理环境一笔勾出,点出醉翁亭座落在群山 之中。作者纵观滁州全貌,鸟瞰群山怀抱之景。接着作者将“镜头”全景移向局部, 先写“西南诸峰,林壑尤美”,醉翁亭座落在有最美的林壑的西南诸峰之中,视野
.

.
集中到最佳处。再写琅琊山“蔚然而深秀”,点山“秀”,照应上文的“美”。又写酿泉, 其名字透出了泉与酒的关系,好泉酿好酒,好酒叫人醉。“醉翁亭”的名字便暗中 透出。然后写醉翁亭,“行六七里,峰回路转,有亭翼然”,照应上文“蔚然而深秀”, 可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。为下文的活动安排了一个优美独特 的背景。作者接着转向叙事抒情,用两个短句自问自答,道出亭的来历:“作之 者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。”同时点出“醉翁之意不在酒,在 乎山水之间也。山水之乐,得之心而愚之酒也”。说明“醉翁”二字的深意,把景与 情直接联系起来。这自然段层与层间过渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭, 由亭而人,由人而酒,由酒而醉翁,再由“醉翁之意不在酒”引出“山水之乐”这一 全文的核心命意。句句相衔不着痕迹,给人完整的“山水之乐”印象。
第二自然段,分述山间朝暮四季的不同景色。作者先用排偶句“日出而林霏 开,云归而岩穴瞑”描绘出山间两幅对比鲜明的朝暮画面。接着用“野芳发而幽香, 佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也”一句话概括了山间春、 夏、秋、冬四季的不同风光,一季一幅画面。“朝而往”以下四句是小结,作者直 接抒发了自己被美景陶醉的欢乐心情。“四时之景不同,而乐亦无穷也”,这是上 一自然段总写“山水之乐”的具体化。这里用对偶句描写,散句收束,抑扬顿挫, 音韵谐美。
第三自然段写滁人的游乐和太守的宴饮。此自然段描写由景物转移到人事 上。先写滁人之游,描绘出一幅太平祥和的百姓游乐图。游乐场景映在太守的眼 里,便多了一层政治清明的意味。接着写太守设宴,众兵宴饮之乐。宴席丰盛而 充满野趣,众兵起坐喧哗,乐不可支。太守乐中酒酣而醉,此醉是为山水之乐而 醉,更为能与吏民同乐而醉。体现太守与下属关系融洽,“政通人和”才能有这样
.

.
的乐。 第四自然段,写宴会散、众人归的情景。“然而禽鸟知山林之乐,而不之人
之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。”作者巧妙地用禽鸟之乐衬 托游人之乐,又以游人之乐衬托太守之乐。但太守之乐与众不同,不是众人所能 理解的。作者并没有袒露胸怀,只含蓄地说:“醉能同其乐,醒能述以文者,太 守也。”此句与醉翁亭的名称、“醉翁之意不在酒,在乎山水之间”前后呼应,并与 “滁人游”、“太守宴”、“众宾欢”、“太守醉”联成一条抒情的线索,曲折地表达了作 者内心复杂的思想感情。
.

. .

. .

. .

中考文言文《醉翁亭记》全文详细翻译

中考文言文《醉翁亭记》全文详细翻译导读:醉翁亭记 作者:欧阳修 环绕着滁州城的都是山。它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉。山势回环,山路转弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山中的和尚智仙。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了,而且年龄又最大,所以自己取号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上。 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。早晨上山,

傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游。到溪水捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味,田野蔬菜,杂乱地在前面摆着,这是太守的举行酒宴。酒宴上畅饮的乐趣,不在于管弦音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,太守喝醉了。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守返回,宾客跟随。这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了。然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守在享受自己的乐趣。喝醉了能够和大家一起享受快乐,酒醒了能够用文章记述的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳

《醉翁亭记》原文译文及注释

醉翁亭记 【作者】欧阳修【朝代】宋代 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 译文 环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。 像那太阳出来,树林中的雾气散去,云聚拢过来,山里就昏暗了,或暗或明,变化不一,这就是山间早晚的景象。野花开了,散发出一股清幽的香味,好看的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水面低落下去,石头裸露出来,是山中四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那乐趣也是没有穷尽的。 至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老小小,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游山啊。到溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人射中了目标,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐,大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。 不久太阳落到山顶,人的影子散乱一地。太守下山回家,宾客跟随着。树林茂密阴蔽,鸟儿到处鸣叫,那是因为是游人离开后鸟儿们在快乐啊。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣,游人只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以宾客的快乐为快乐。醉了能够同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。 注释 (1)环:环绕。

醉翁亭记原文、注释及译文

醉翁亭记 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻 水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作 亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又 最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳 木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜 白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟 乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 译文 环绕着滁州城的都是山。城西南方向的各个山峰,树林和山谷尤其美丽,远望那树木 茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路行走了六七里,渐渐地听到潺潺的流水声, 从两座山峰中间倾泻而下的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起, 像鸟张开翅膀一样,坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山里的老僧 智仙。给它起名字的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和宾客来这里 喝酒,喝一点就醉了,而年纪又最大,所以给自己起了个名号叫醉翁。醉翁的情趣不在于(喝)酒,而在于欣赏山水美景。欣赏山水美景的乐趣,是领会在心里,而寄托在喝酒上的。 像那太阳出来,树林中的雾气散去,云聚拢过来,山里就昏暗了,或暗或明,变化不一,这就是山间早晚的景象。野花开了,散发出一股清幽的香味,好看的树木枝叶繁茂, 形成一片浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水面低落下去,石头裸露出来,是山中四季 的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那乐趣也是没有穷尽的。 至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老小小,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游山啊。到溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥,用泉 水酿酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人射中了目标,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹 交互错杂,时起时坐,大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。脸色苍老,头发花白,醉醺 醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。 不久太阳落到山顶,人的影子散乱一地。太守下山回家,宾客跟随着。树林茂密阴蔽,鸟儿到处鸣叫,那是因为是游人离开后鸟儿们在快乐啊。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却 不知道游人的乐趣,游人只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以宾客的快乐为快乐。醉了能够同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵 人欧阳修。

醉翁亭记原文、译文及解析

欧阳修 环滁(ch u)皆山也。其西南诸峰,林壑(h e )尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(I a ngy a)也。山行六七里,渐闻水声潺(ch a n)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,也。作亭者谁山之僧智仙也。名之者谁太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zh e )醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫(f U)日出而林霏(f e i)开,云归而岩穴(xu e )暝(mi ng),晦(hu i)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(丫口)偻(I 0)提携(xi e ),往来而不绝者,滁(ch u)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(li e),山肴(y a o)野蔌(s u),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(h a n)之乐,非丝非竹,射者中,弈(y i)者胜,觥(g o门9)筹(ch o u)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tu i)然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(y i),鸣声上下,游人去 而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁庐陵欧阳修也。 译文: 环绕滁州城的都是山。它西南面的各个山峰,树林、山谷尤其秀美,远远望过去那树木茂盛,(景色)幽深秀丽的地方就是琅琊山。在山中行走六、七里路,渐渐听到潺潺的流水声,从两座山峰中间奔泻而下的山泉,就是酿泉。山势回环路随山转,有座四角翘起像鸟展翅欲飞、紧靠泉边的亭子,(那就)是醉翁亭。建造亭子的人是谁是山中的和尚智仙。给亭子取名的人是谁是太守用自己的别号(“醉翁”)命名的。太守和客人到这里饮酒,稍微饮上一点儿就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以自己取名号叫醉翁。醉翁的真意不在于(喝)酒,而在于(欣赏)山水之中(的美景)。欣赏山水美景的乐趣,是领会在心里而寄托在酒上。 像那太阳出来,树林里的雾气散了;烟云聚拢,岩谷山洞便昏暗,或暗或明,变化不一的,是山中早晨和傍晚的景色。野花开放有一股清幽的香味,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿荫,秋风高爽霜色洁白,溪水低落山石显露的景色,就是山里四季的景色。早晨前往(山里),傍晚归来,四季的景致不同,因而乐趣也无穷无尽。 至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老人小孩来来往往不间断的场景,是滁州人出游。来到溪水边捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒色清澄,山中野味野菜,(横七竖八)错杂地在(大家)面前摆放

第11课《醉翁亭记》教案【部编版九年级上册】

第11课《醉翁亭记》教案【部编版九年级上册】 【教学目标】 1、知识目标:掌握、积累一部分文言常用词语,背诵全文。 2、能力目标:理解本文景物描写的方式和作用。 3、情感目标:理解作者“与民同乐”的思想。 教学重点及其教学难点 1、教学重点:掌握、积累一部分文言常用词语,背诵全文。 2、教学难点:理解本文景物描写的方式和作用。 【教学过程】 第一课时 教学内容及其过程 一、导入新课: 欧阳修被贬为滁州太守后,心情郁闷,他经常去滁州西南的琅琊山饮酒抒怀,并与山寺内的住持智仙和尚结为莫逆之交。智仙为方便好友游访,便在半山腰修建了一座亭子,供欧阳修休息、饮酒。欧阳修用自己的别号“醉翁”为这座亭子命名。后来,便写了《醉翁亭记》。 本文是庆历六年作者因支持范仲淹的政治改革被贬为滁州太守时写的。文章极其生动地描写了醉翁亭的秀丽环境和变化多姿的自然风光,并勾勒出一幅太守与民同乐的图画,抒发了作者的政治理想和娱情山水以排遣抑郁的复杂感情。 二、读课文: 1、听读,要求:听清字音,必要时在书上注汉语拼音。 2、正音: 滁( ) 壑( ) 琊( ) 潺( ) 酿( ) 辄( ) 霏( ) 暝( ) 洌( ) 蔌( ) 弈( ) 翳( ) 觥( ) 偻( ) 3、学生互读课文,一人读一人听,纠正读音错误;各读一遍。 4、指定一位学生朗读,集体纠正读音。 三、疏通全文大意: 1、合作学习:二人合作,参考注解,疏通全文大意。

2、集体解决第1自然段的重点字词: 望之蔚然而深秀者:蔚然,草木茂盛的样子。深秀,幽深秀丽。山行六七里:山行,沿山而行。峰回路转:回,曲折回环。转,盘旋弯转。有亭翼然临于泉上者:翼然,像鸟儿张开翅膀一样。指亭四角飞檐翘起。临,靠近。名之者谁:名,命名。太守自谓也:谓,称。饮少辄醉:辄,就。醉翁之意不在酒:意,情趣。得之心而寓之酒也:得之心,领会在心里。寓之酒,寄托在饮酒上。 3、朗读第1段并记熟第1段的字词解释。 4、集体解决第2自然段的重点字词 若夫日出而林霏开:若夫,“要说那……”“像那……”的意思。林霏,树林里的雾气。云归而岩穴暝:归,聚拢。岩穴,山谷。瞑,昏暗。晦明变化者-:晦,昏暗不明。野芳发而幽香:野芳,野花。幽香,清淡的香气。佳木秀而繁阴:佳木,好的树木。秀,枝叶繁茂。繁,浓密的。风霜高洁:即风高霜洁,形容秋高气爽,霜色洁白。 布置作业 背诵第1、2段并记熟第1、2段的字词解释。 第二课时 教学内容及其过程 一、复习巩固 1、检查字词解释 2、重点语句翻译 二、小组活动 1、集体解决第3、4自然段的重点字词 (1)第3自然段 伛偻提携:伛偻,老人。提携,小孩。泉香而酒洌:互文,即泉洌而酒香。洌,水清。山肴野蔌:山肴,野味。肴,荤菜。野蔌,野菜。蔌,菜蔬。杂然而前陈者:杂然,错杂。陈,摆放。弈者胜:弈,下棋。 非丝非竹:丝、竹,指音乐。丝,弦乐器。竹,管乐器。觥筹交错:觥,用犀牛角做的酒杯。筹,酒筹。交错,交互错杂。颓然乎其间者:颓然,原意是精神不振的样子。这里指醉醺醺的样子。

醉翁亭记原文及翻译

醉翁亭记 【作者】欧阳修【朝代】宋 译文对照环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六 七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者, 醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。远远望过去树木茂盛, 又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流 从两峰之间飞泻而下,是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟 展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。给它取名的又是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒, 只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,太守用自己的别号(醉翁)来命名。醉翁的情趣 不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。 若夫日出而林霏开, 云归而岩穴暝, 晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳 木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者, 山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景 不同,而乐亦无穷也。 至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明, 暮则自明而暗,这就是山中的朝暮。野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂, 形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,水落石出,这就是山中的四季。早晨进山,傍晚回 城,四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野簌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 至于背着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老 人弯着腰走,小孩子由大人领着走,来来往往不断的行人,是滁州的游客。到溪边钓鱼, 溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,酒杯和酒筹交互错 杂;那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐,投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一个脸色苍 老的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人 们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守。太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。 标签:古文观止辞赋精选情感其他宴饮文言文抒情场景初中文言文景色山水译文注释

醉翁亭记教学设计新部编版

教师学科教案[ 20 – 20 学年度第__学期] 任教学科:_____________ 任教年级:_____________ 任教老师:_____________ xx市实验学校

醉翁亭记(教案) 欧阳修 一、导入新课: 请大家来猜一副对联,看它写的是那一座建筑? 上联:翁去八百年,醉乡犹在 下联:山形六七里,亭影不孤 这副对联,据说是清代有人所题,当时欧阳修已去世八百多年,“醉乡犹在”“ 亭 影不孤”是后人都欧阳修的深深感念。醉翁亭就是以欧阳修写的一篇文章——《醉翁亭 记》而名扬天下。今天就让我们走进这篇美文,来感受它的魅力! (板书课题,作者) 二、整体感知: 1、“醉翁”是谁?为什么叫“醉翁”? 2、思考:仅仅是酒醉吗?“醉翁”之“醉”由何而生? 三、赏析课文: (一)“醉”于山水 (“在乎山水之间也”,文章山水之景主要在那几段?) 1、请一个同学朗读第一段,说说作者写了哪些景物?给你留下深刻印象的是什么? ①第一自然段,作者写了“山”“水”“亭” 如:A:山: 先写 “环滁皆山也”写出山的“多”;再写“西南诸峰”——“尤美”“深 秀”水:渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者。“潺潺” “泻” 亭:主要是写它的形状,用了一个“翼”,(“翼”是什么意思?去掉可以吗?) 不可以,一个“翼”字把亭写活了,有一种跃跃欲飞之态,让亭具有了生命。富于动感 小结: 层层剥笋的形式一步步推出醉翁亭,由远及近,描写了醉翁亭四周优美的景色,让作者深深的陶醉。 2、齐读第二自然段,①这一段写到了那写景?写景的顺序与前面相同吗? 朝暮之景 四时之景 ②、请你选择一幅喜欢的景物,用语言把它描写下来。 我先给同学开个头: 我选择冬天的景“水落而石出者” 冬天到了,山寒水瘦,水位渐渐下落,那些躺在水底的石头裸露出来,鱼儿自由地游 来游去,似乎和游人在嬉戏,多美的一幅画面啊! 我抓住了作者..所.写景物的特点......,还加入了自己的想象.. ,下面请同学们准备一下。 学生先准备,然后教师请几位同学读自己所写的片段,请学生点评。

《醉翁亭记》原文、译文及解析

醉翁亭记 欧阳修 环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁山之僧智仙也。名之者谁太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁庐陵欧阳修也。 译文: 环绕滁州城的都是山。它西南面的各个山峰,树林、山谷尤其秀美,远远望过去那树木茂盛,(景色)幽深秀丽的地方就是琅琊山。在山中行走六、七里路,渐渐听到潺潺的流水声,从两座山峰中间奔泻而下的山泉,就是酿泉。山势回环路随山转,有座四角翘起像鸟展翅欲飞、紧靠泉边的亭子,(那就)是醉翁亭。建造亭子的人是谁是山中的和尚智仙。给亭子取名的人是谁是太守用自己的别号(“醉翁”)命名的。太守和客人到这里饮酒,稍微饮上一点儿就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以自己取名号叫醉翁。醉翁的真意不在于(喝)酒,而在于(欣赏)山水之中(的美景)。欣赏山水美景的乐趣,是领会在心里而寄托在酒上。 ,

岳阳楼记和醉翁亭记原文 翻译

醉翁亭记 岳阳楼记原文及翻译 庆历四年春,滕(téng)子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣(yǐ)。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫霪(yín)雨霏霏(fēi),连月不开,阴风怒号(háo),浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜(qián)形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷(qǐng),沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青(qīng)。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 嗟(jiē)夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶(yé)?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归? 时六年九月十五日。 译文 庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大原有的建筑规模,在岳阳楼上刻唐代和当代贤人名家的诗和赋,(并)嘱托我用文章来记述(重建岳阳楼)这件事。 我看巴陵那优美的景色,在洞庭湖一带。(洞庭湖)连接着远处的群山,吞吐着长江的水流,水势浩大,宽阔无际。早晚阴晴变化,景象的变化无穷无尽。这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象,前人的记述很详尽了。既然如此,那么,(从这里)向北面直到巫峡,南面直到潇水、湘水,被贬谪流迁的人,诗人,大多都聚集在这里,看到自然景物所触发的感情怎能不有所不同呢? 像那细雨连绵,连续一个月不放晴的时候,阴冷的风怒号着,浑浊的浪头冲向天空,太阳和星星都隐藏了光辉,山岳隐没了形迹;商人(和)旅客不能前行,桅倒下,桨断折;傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。登上这座楼,就有离开国都,怀念家乡,担心谗言,惧怕讥讽的心情,满眼萧条的景象,感慨万千,十分悲伤。 至于春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下湖光天色(相接),一片碧绿广阔无际;沙滩上的水鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼时而上

《醉翁亭记》全文与翻译

《醉翁亭记》全文与翻译 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 醉翁亭记 ——欧阳修 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮

而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 【译文】 环绕着滁州城的都是山。它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来

的,是酿泉。山势回环,山路转弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山中的和尚智仙。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号来命名的。太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了,而且年龄又最大,所以自己取号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上。 像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗变化,山间的早晨和傍晚。野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。 至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,

《醉翁亭记》部编版

---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 《醉翁亭记》部编版 醉翁亭记欧阳修 1/ 80

欧阳修:北宋著名文学家,“唐宋八大家”之一,古文运动领袖。 字永叔,号醉翁,又号“六一居士”,谥号文忠。 欧阳修手植梅

---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 唐宋八大家唐韩愈、柳宗元宋欧阳修、王安石、曾巩苏洵、苏轼、苏辙、 3/ 80

欧阳修为人忠直,敢于直谏,关心人民,要求政治改革,中年支持范仲淹为代表的革新派,范被黜,他为之辩,受牵连而被贬至滁州做太守,但他虽被贬,却能以积极的心态当好他的地方官,为百姓做事。 本文是作者被贬滁州所作。

---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 听录音,注意红色字体的字的读音:环滁皆山chú林壑尤美hè伛偻佝偻yǔlǚgōulóu蔚然深秀wèi琅琊潺潺酿泉lángyá chánchán niàng提携清洌凛冽山肴野蔌觥筹阴翳xiéliè liè yáo sù gōng yì饮少辄醉zhé 岩穴暝晦明míng huì 5/ 80

人教版九年级上册(部编版)第三单元11醉翁亭记(教学设计)

11 醉翁亭记 备课人:方成锋李远根授课人:授课时间:教学目标: 1、反复朗读并背诵课文,培养学生文言语感。 2、能结合注释疏通文义,了解文本内容,掌握文本写作思路。 3、通过对课文的学习体会作者的思想感情,理解作者的政治理想及豁达的胸襟。 教学重、难点: 1、结合注释疏通文义,了解文本内容,掌握文本写作思路。 2、把握文章的艺术特色,理解虚词在文中的作用。 3、体会作者的思想感情,理解作者的政治抱负。 教学时间:2课时 课前预习布置: 1、查找资料,介绍作者及文章的写作背景: 2、自读课文,梳理课文中的文言现象(一词多义,古今异义,通假字,词类活用,特殊句式。) 3、结合文下注解疏通文意, 第一课时 一、谈话导入: 范仲淹因参与改革被贬,于庆历六年写下《岳阳楼记》,寄托自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治理想。实际上,这次改革,受到贬谪的除了范仲淹和滕子京之外,还有范仲淹改革的另一位支持者——北宋大文学家、史学家欧阳修。他于庆历五年被贬谪到滁州,也就是今天的安徽省滁州市。也是在此期间,欧阳修在滁州留下了不逊于《岳阳楼记》的千古名篇——《醉翁亭记》。接下来就让我们一起来学习这篇课文吧! 二、预习检查展示: 1、认识作者,了解作品背景 作者简介:欧阳修(1007—1072),字永叔,自号醉翁,晚年又号“六一居士”。吉州永丰(今属江西)人,因吉州原属庐陵郡,因此他又以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。 关于“醉翁”与“六一居士”:初谪滁山,自号醉翁。既老而衰且病,将退休于颍水之上,则又更号六一居士。客有问曰:“六一何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶。”客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之间,岂不为六一乎?” 写作背景:宋仁宗庆历五年(1045年),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”

欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译

欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译 欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译 《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历六年,作者欧阳修是我国北宋时的著名散文家和诗人,文章描写了滁州一带自然景物的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中游赏宴饮的乐趣。 原文: 环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤(yóu)美,望之蔚(wèi)然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰(yuē)“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中(zhòng),弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 翻译: 环绕着滁州城的都是山。它西南方向的山峰,树林和山谷尤其优美,远远望去,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走了六七里,渐渐地听到潺潺的水声,又看到一股水流从两座山峰中间飞流而下的,是酿泉啊。山势回环,路也跟着转弯,有座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上的,是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的和尚智仙啊。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人来这里喝酒,喝了少许就醉了,而年龄又最大,所以给自己取了个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。 像那太阳出来,树林中的雾气消散,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,早晨则自暗而明,傍晚则自明而暗,或暗或明,变化不一的,就是山间早晨和晚上的景色。野花开了,散发出一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天高气爽,水面降低,石头裸露出来的,是山里四季的景色。早晨前往,傍晚返回,四季的景色不同,而乐趣也是无穷无尽的。 至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少的行人,来来往往络绎不绝的,是滁州的人们出游啊。到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥,用酿泉水酿酒,泉水清酒水香,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守的酒宴啊。宴会上喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人投中了,下棋的人下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,起来坐下,大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。脸色苍老,满头白发,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。

醉翁亭记原文及翻译

28.《醉翁亭记》 北宋欧阳修选自《欧阳文忠公文集》 原文: 环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧曰智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 译文: 环绕着滁州城的都是山。在它西南的各个山峰中,树林和山谷尤其美丽。远远望去树木茂盛、(景色)幽深秀丽的就是琅琊山。在山中行走六七里,渐渐听见潺潺的流水声,远远望去(看见)从两座山峰中间倾泻而下的,就是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有座四角翘起像鸟张开翅膀靠近在泉水边的亭子是醉翁亭。建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙。给亭子取名字的是谁?是太守用自己的别号(“醉翁”)来命名的。太守和宾客们来这里饮酒,稍微饮上一点就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以给自己取号叫“醉翁”。醉翁的意趣不在于喝酒,而在于欣赏山水的景色。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。 至于太阳出来时,树林间的雾气就消散,烟云聚拢,山谷洞穴就显得昏暗了;(或)阴暗(或)明亮交替变化的景象,是山中早晚的景色。(到了春天)野花开放散发出清幽的香气,(到了夏天)美好的树木繁茂滋长,形成浓郁的绿荫,(到了秋天)秋风高爽霜色洁白,(到了冬天)溪水滴落山石显露的景色,就是山中的四季景色。早晨前往(山里),傍晚归来,四季的景致不同,因而快乐也是无穷无尽的。 至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往、络绎不绝,这是滁州

部编版语文九年级上册《11醉翁亭记》教案

11醉翁亭记 1.反复朗读并背诵课文,培养文言语感。 2.结合注释疏通文义,了解文本内容,掌握文本写作思路。 3.把握文章的艺术特色,理解虚词在文中的作用。 4.体会作者的思想感情,理解作者的政治理想。 一、导入新课 范仲淹因参与改革被贬,于庆历六年写下《岳阳楼记》,寄托自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治理想。实际上,这次改革,受到贬谪的除了范仲淹和滕子京之外,还有范仲淹改革的另一位支持者——北宋大文学家、史学家欧阳修。他于庆历五年被贬谪到滁州,也就是今天的安徽省滁州市。也是在此期间,欧阳修在滁州留下了不逊于《岳阳楼记》的千古名篇——《醉翁亭记》。接下来就让我们一起来学习这篇课文吧! 【教学提示】 结合前文教学,有利于学生把握本文写作背景,进而加深学生对作品含义的理解。 二、教学新课 目标导学一:认识作者,了解作品背景 作者简介:欧阳修(1007—1072),字永叔,自号醉翁,晚年又号“六一居士”。吉州永丰(今属江西)人,因吉州原属庐陵郡,因此他又以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。 关于“醉翁”与“六一居士”:初谪滁山,自号醉翁。既老而衰且病,将退休于颍水之上,则又更号六一居士。客有问曰:“六一何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶。”客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之间,岂不为六一乎?” 写作背景:宋仁宗庆历五年(1045年),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。《醉翁亭记》就是在这个时期写就的。 目标导学二:朗读文章,通文顺字 1.初读文章,结合工具书梳理文章字词。 2.朗读文章,划分文章节奏,标出节奏划分有疑难的语句。 节奏划分示例 环滁/皆山也。其/西南诸峰,林壑/尤美,望之/蔚然而深秀者,琅琊也。山行/六七里,渐闻/水声潺潺,而泻出于/两峰之间者,酿泉也。峰回/路转,有亭/翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者/谁?山之僧/曰/智仙也。名之者/谁?太守/自谓也。太守与客来饮/于此,饮少/辄醉,而/年又最高,故/自号曰/醉翁也。醉翁之意/不在酒,在乎/山水之间也。山水之乐,得之心/而寓之酒也。 节奏划分思考 “山行/六七里”为什么不能划分为“山/行六七里”? 明确:“山行”意指“沿着山路走”,“山行”是个状中短语,不能将其割裂。

文言文翻译醉翁亭记

文言文翻译《醉翁亭记》 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 《醉翁亭记》(翻译) 滁州城的四面都是山。它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊。沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两个山间飞淌下

来的,是酿泉啊。山势回环,道路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样坐落在泉水边的,是醉翁亭啊。造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙啊。给它起名的是谁?是太守用自己的别号称它的。太守和宾客来这里饮酒,喝得少也总是醉,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。游赏山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了。 要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴,秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少,石头裸露,这是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。 至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的呼喊,后面的应答,老人弯着腰,小孩由大人抱着领着,来来往往,络绎不绝的,是滁州人们的出游啊。到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,杂七杂八摆放在面前的,这是太守的酒宴啊。酒宴上的乐趣,没有管弦乐器(助兴),投壶的投中了,下

醉翁亭记_全文逐句翻译

《醉翁亭记》重点字解释、全文翻译 北宋欧阳修 1.环滁皆山也。 环绕滁州城的都是山。 2.其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。 城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽。远远看去,那树木繁茂、幽深秀丽的地方,是琅琊山。 蔚然:茂盛的样子。 3.山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。 沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的是酿泉。 山:在山上。于:从。 4.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。 山势回环,道路也跟着拐弯,有一个四角翘起,像鸟儿展翅飞翔似的亭子坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。翼然:像鸟张开翅膀一样。临:坐落在高处。于:在 4.作亭者谁?山之僧智仙也。 造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。 作:建造 5.名之者谁?太守自谓也。 给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。 名:命名。 6.太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。 太守和客人来到这里饮酒,稍微喝了一点就醉了,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。 辄:就。 7.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。 醉翁的意趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。 意:情趣,意趣。 8.山水之乐,得之心而寓之酒也。 欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。 得:领会寓:寄托 9.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。 又如太阳出来,树林里的雾气就散了;云气聚拢来,山谷就昏暗了。或明或暗,变化不定之时,就是山间的清晨和傍晚。 霏:雾气。开:消散归:聚拢。 10.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。 野花开放,散发出清幽的香气,美好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽,霜露洁白;水位低落,石头显露。这是山中春夏秋冬四季。 芳:香花。秀:草木茂盛。

相关文档
最新文档