24节气用英文怎么说

24节气用英文怎么说

the 24 solar terms

(立春the Beginning of Spring; 雨水Rain Water; 惊蛰the Waking of Insects; 春分the Spring Equinox; 清明Pure Brightness; 谷雨Grain Rain; 立夏the Beginning of Summer; 小满Grain Full; 芒种Grain in Ear; 夏至the Summer Solstice; 小暑Slight Heat; 大暑Great Heat; 立秋the Beginning of Autumn; 处暑the Limit of Heat; 白露White Dew; 秋分the Autumnal Equinox; 寒露Cold Dew; 霜降Frost's Descent; 立冬the Beginning of Winter; 小雪Slight Snow; 大雪Great Snow; 冬至the Winter Solstice; 小寒Slight Cold; 大寒Great Cold)

二十四节气翻译

sol·stice /?s?lst?s/n[C][Date:1200-1300; Language: Old French;Origin:Latin solstitium, from sol 'sun'+ status, past participle of sistere 'to come to a stop'] the time when the sun is furthest north or south of the equator 小暑Slight Heat 大暑 Great Heat 立秋 Start of Autumn 处暑 The End of Heat 白露 White Dew 秋分 Autumn Equinox 寒露 Cold Dew 霜降 Frost Descends 立冬 Start of Winter 小雪 Light Snow 大雪 Heavy Snow 冬至 Winter Solstice 小寒 Lesser Cold 大寒 Greater Cold 二十四节气翻译不简单 o2016-12-07 01:31:32 来源: 北京晨报(原标题:二十四节气翻译不简单)

近日,联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴召开。当地时间11月30日上午,委员会经过评审,正式将中国申报的“二十四节气——中国人通过观察太阳周年运动而形成的时间知识体系及其实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。今天正值大雪节气,而昨天,马盛德、罗微、张玲、巴莫曲布嫫、王应德五位参加保护非遗政府间委员会第十一届常会中国政府代表团成员,讲述了此次申报的过程,并对此后的保护工作进行了说明。而说到过程中最令人好奇的英文翻译问题时,巴莫曲布嫫告诉北京晨报记者“这也是我们很头疼的问题!” 过程:熬夜成为关键词 与以往申遗不同,二十四节气的内容显然比单一项目申遗要复杂得多,外联局国际处处长张玲概括起来是两个字——熬夜! “二十四节气”是我国农耕文明的优秀代表,影响力覆盖全国,涉及多个学科,这在我国申报历史上是比较少见的。“鉴于申报材料有明确的专业和技术要求,既要在规定字数、时长及数量(10张申报图片)范围内,全面体现二十四节气博大精深的文化内涵、价值及存续与保护的相关情况,又要符合《保护非物质文化遗产公约》的理念和表述习惯,

24节气英语单词

24节气英语单词 立春the Beginning of Spring (1st solar term) Feb.3,4, or 5 雨水Rain Water (2nd solar term) Feb.18,19 or 20 惊蜇the Waking of Insects (3rd solar term) Mar.5,6, or 7 春分the Spring Equinox (4th solar term) Mar.20,21 or 22 清明Pure Brightness (5th solar term) Apr.4,5 or 6 谷雨Grain Rain (6th solar term) Apr.19,20 or 21 立夏the Beginning of Summer (7th solar term) May 5,6 or 7 小满Lesser Fullness of Grain (8th solar term) May 20,21 or 22 芒种Grain in Beard (9th solar term) Jun.5,6 or 7 夏至the Summer Solstice (10th solar term) Jun.21 or 22 小暑Lesser Heat (11th solar term) Jul.6,7 or 8 大暑Greater Heat (12th solar term) Jul.22,23 or 24 立秋the Beginning of Autumn (13th solar term) Aug.7,8 or 9 处暑the End of Heat (14th solar term) Aug.22,23 or 24 白露White Dew (15th solar term) Sep.7,8 or 9 秋分the Autumn Equinox (16th solar term) Sep.22,23 or 24 寒露Cold Dew (17th solar term) Oct.8 or 9 霜降Frost's Descent (18th solar term) Oct.23 or 24 立冬the Beginning of Winter (19th solar term) Nov.7 or 8 小雪Lesser Snow (20th solar term) Nov.22 or 23 大雪Greater Sonw (21th solar term) Dec.6,7 or 8 冬至the Winter Solstice (22th solar term) Dec.21,22 or 23 小寒Lesser Cold (23th solar term) Jan.5,6 or 7 大寒Greater Cold (24th solar term) Jan.20 or 2

大学英语六级考试翻译试题:24节气.doc

2018年大学英语六级考试翻译试题:24节气 2018年大学英语六级考试翻译试题:24节气 请将下面这段话翻译成英文: 24节气(24 solar terms)是统称,包括12节气(12 majorsolar terms)和12中气(12 minor solar terms),它们彼此之间相互关联。24节气反映了天气变化,指导农业耕作,也影响着人们的生活。春秋战国时期,人们开始使用节气作为补充历法(calendar)。公元前104年,24节气最终确立。众所周知,中国是个有着悠久农业发展史的国家。农业生产受自然规律影响极大。在古代,农民根据太阳的运动安排农业生产活动。24节气考虑到了太阳的位置,这就是我们重视它的原因。 参考译文 The 24 solar terms is a whole name of the systemthat consists of 12 major solar terms and 12 minorsolar teims linked with each other. It reflects theclimate change, guides agriculture arrangements andalso affects peoples life. In the Spring and AutumnPeriod and the Warring States Period, people began to use solar terms as the supplementarycalendar. It was in 104 B,C. that the 24 solar terms were finally set down. As we all know,China is a country with a long history of agriculture. Agricultural production is largely influencedby the laws of nature. In ancient times, farmers arranged their agricultural activities accordingto the move of : the sun. It is the

二十四节气用英语怎样翻译

二十四节气用英语怎样翻译 立春the Beginning of Spring (1st solar term) 雨水Rain Water (2nd solar term) 惊蛰the Waking of Insects (3rd solar term) 春分the Spring Equinox (4th solar term) 清明Pure Brightness (5th solar term) 谷雨Grain Rain (6th solar term) 立夏the Beginning of Summer (7th solar term) 小满Grain Full (8th solar term) 芒种Grain in Ear (9th solar term) 夏至the Summer Solstice (10th solar term) 小暑Slight Heat (11th solar term) 大暑Great Heat (12th solar term) 立秋the Beginning of Autumn (13th solar term) 处暑the Limit of Heat (14th solar term) 白露White Dew (15th solar term) 秋分the Autumnal Equinox (16th solar term) 寒露Cold Dew (17th solar term) 霜降Frost′s descent (18th solar term) 立冬the Beginning of Winter (19th solar term) 小雪Slight Snow (20th solar term) 大雪Great Snow (21st solar term) 冬至the Winter Solstice (22nd solar term) 小寒Slight Cold (23rd solar term) 大寒Great Cold (24th solar term)

二十四节气英文翻译

竭诚为您提供优质文档/双击可除二十四节气英文翻译 篇一:二十四节气用英语怎样翻译 二十四节气用英语怎样翻译 立春thebeginningofspring(1stsolarterm)雨水Rainwater(2ndsolarterm) 惊蛰thewakingofInsects(3rdsolarterm)春分thespringequinox(4thsolarterm)清明 purebrightness(5thsolarterm)谷雨 grainRain(6thsolarterm) 立夏thebeginningofsummer(7thsolarterm)小满grainFull(8thsolarterm) 芒种graininear(9thsolarterm) 夏至thesummersolstice(10thsolarterm)小暑slightheat(11thsolarterm) 大暑greatheat(12thsolarterm) 立秋thebeginningofAutumn(13thsolarterm)处暑theLimitofheat(14thsolarterm)白露

whiteDew(15thsolarterm) 秋分theAutumnalequinox(16thsolarterm)寒露coldDew(17thsolarterm) 霜降Frost′sdescent(18thsolarterm) 立冬thebeginningofwinter(19thsolarterm)小雪slightsnow(20thsolarterm)大雪 greatsnow(21stsolarterm) 冬至thewintersolstice(22ndsolarterm)小寒slightcold(23rdsolarterm) 大寒greatcold(24thsolarterm) 篇二:二十四节气中英文对照 二十四节气中英文对照 二十四节气是中国古代订立的一种用来指导农事的补 充历法,是中国古代汉族劳动人民长期经验的积累和智慧的结晶。 二十四节气能反映季节的变化,指导农事活动,影响着千家万户的衣食住行。 20XX年5月20日,“二十四节气”作为民俗项目经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。 20XX年4月中国文化部正式启动将“二十四节气”列入联合国教科文组织“人类非物质文化遗产名录”的申报工作。 对于我们特有的文化,就让我们用全世界通用的语言来

二十四节气中英文对照

二十四节气中英文对照 二十四节气是中国古代订立的一种用来指导农事的补充历法,是中国古代汉族劳动人民长期经验的积累和智慧的结晶。 二十四节气能反映季节的变化,指导农事活动,影响着千家万户的衣食住行。 2006年5月20日,“二十四节气”作为民俗项目经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。 2014年4月中国文化部正式启动将“二十四节气”列入联合国教科文组织“人类非物质文化遗产名录”的申报工作。 对于我们特有的文化,就让我们用全世界通用的语言来让他发扬光大。 图片和文字不尽相同,都来自比较权威的英语学习网站,请大家自行选取立春the Beginning of Spring (1st solar term),4, or 5 雨水Rain Water (2nd solar term),19 or 20 惊蜇the Waking of Insects (3rd solar term),6, or 7 春分the Spring Equinox (4th solar term),21 or 22 清明Pure Brightness (5th solar term),5 or 6 谷雨Grain Rain (6th solar teram),20 or 21 立夏the Beginning of Summer (7th solar term)May 5,6 or 7 小满Lesser Fullness of Grain (8th solar term)May 20,21 or 22 芒种Grain in Beard (9th solar term),6 or 7 夏至the Summer Solstice (10th solar term)or 22 小暑Lesser Heat (11th solar term),7 or 8 大暑Greater Heat (12th solar term),23 or 24 立秋the Beginning of Autumn (13th solar term),8 or 9 处暑the End of Heat (14th solar term),23 or 24 白露White Dew (15th solar term),8 or 9 秋分the Autumn Equinox (16th solar term),23 or 24 寒露Cold Dew (17th solar term)or 9

英语四级翻译:24节气

英语四级翻译:24节气 (一) 请将下面这段话翻译成英文: 24节气(24 solar terms)是统称,包括12节气(12 majorsolar terms)和12中气(12 minor solar terms),它们彼此之间相互关联。24节气反映了天气变化,指导农业耕作,也影响着人们的生活。春秋战国时期,人们开始使用节气作为补充历法(calendar)。公元前104年,24节气最终确立。众所周知,中国是个有着悠久农业发展史的国家。农业生产受自然规律影响极大。在古代,农民根据太阳的运动安排农业生产活动。24节气考虑到了太阳的位置,这就是我们重视它的原因。 参考翻译 The 24 solar terms is a whole name of the system that consists of 12 major solar terms and 12 minor solar terms linked with each other. It reflects the climate change, guides agriculture arrangements and also affects people’s life. In the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, people began to use solar terms as the supplementary calendar. It was in 104 B,C. that the 24 solar terms were finally set down. As we all know,China is a country with a long history of agriculture. Agricultural production is largely influenced by the laws of nature. In ancient times, farmers arranged their agricultural activities according to the move of : the sun. It is the fact that the 24 solar terms takes into

24节气英文

立春the Beginning of Spring (1st solar term)Feb.3,4, or 5 雨水Rain Water (2nd solar term)Feb.18,19 or 20 惊蜇the Waking of Insects (3rd solar term)Mar.5,6, or 7 春分the Spring Equinox (4th solar term)Mar.20,21 or 22 清明Pure Brightness (5th solar term)Apr.4,5 or 6 谷雨Grain Rain (6th solar term)Apr.19,20 or 21 立夏the Beginning of Summer (7th solar term)May 5,6 or 7 小满Lesser Fullness of Grain (8th solar term)May 20,21 or 22 芒种Grain in Beard (9th solar term)Jun.5,6 or 7 夏至the Summer Solstice (10th solar term)Jun.21 or 22 小暑Lesser Heat (11th solar term)Jul.6,7 or 8 大暑Greater Heat (12th solar term)Jul.22,23 or 24 立秋the Beginning of Autumn (13th solar term)Aug.7,8 or 9 处暑the End of Heat (14th solar term)Aug.22,23 or 24 白露White Dew (15th solar term)Sep.7,8 or 9 秋分the Autumn Equinox (16th solar term)Sep.22,23 or 24 寒露Cold Dew (17th solar term)Oct.8 or 9 霜降Frost"s Descent (18th solar term)Oct.23 or 24 立冬the Beginning of Winter (19th solar term)Nov.7 or 8 小雪Lesser Snow (20th solar term)Nov.22 or 23 大雪Greater Snow (21th solar term)Dec.6,7 or 8 冬至the Winter Solstice (22th solar term)Dec.21,22 or 23 小寒Lesser Cold (23th solar term)Jan.5,6 or 7 大寒Greater Cold (24th solar term)Jan.20 or 2

中国民俗-二十四节气英文介绍

段落翻译 B-中国民俗-二十四节气-渊源-4 中文: 二十四节气(the Twenty-four Solar Terms)是中国古人的独特发明,它可以表示天文、季节、气候与农业生产的关系。二十四节气的确立和中国的农业生产息息相关。农业发展初期,由于农业生产在很大程度上受到季节变化的影响,人们开始探索自然的规律。在这个过程中,能表示季节和气候变化的二十四节气得以形成,人们用它来指导播种和收获等农事活动。时至今日,二十四节气仍然是用以指导农业生产不可或缺的重要工具。 语言要点: 译文: The Twenty-four Solar Terms show the relationship between the universe, seasons, climateand agriculture, which is a unique creation by Chinese ancestors. Its establishment was closelyassociated with Chinese agricultural production. At the initial stage of agricultural development,peoplebegantoexplorerulesofnaturesinceagriculturalproductionwashig hlysubjecttoseasonalchanges.Thus,theTwenty-fourSolarTermsthatcanindicatethechangesofseasonsandclimatecameintobeing,andth eywereusedtoguidesowing,harvestingandotheragricultural activities. To date, it has functioned as an indispensable tool to guide the agriculturalproduction in China. 1/ 1

中国24节气中英文对照

中国24节气中英文对照 立春the Beginning of Spring (1st solar term)Feb.3,4, or 5 雨水Rain Water (2nd solar term)Feb.18,19 or 20 惊蜇the Waking of Insects (3rd solar term)Mar.5,6, or 7 春分the Spring Equinox (4th solar term)Mar.20,21 or 22 清明Pure Brightness (5th solar term)Apr.4,5 or 6 谷雨Grain Rain (6th solar teram)Apr.19,20 or 21 立夏the Beginning of Summer (7th solar term)May 5,6 or 7 小满Lesser Fullness of Grain (8th solar term)May 20,21 or 22 芒种Grain in Beard (9th solar term)Jun.5,6 or 7 夏至the Summer Solstice (10th solar term)Jun.21 or 22 小暑Lesser Heat (11th solar term)Jul.6,7 or 8 大暑Greater Heat (12th solar term)Jul.22,23 or 24 立秋the Beginning of Autumn (13th solar term)Aug.7,8 or 9

处暑the End of Heat (14th solar term)Aug.22,23 or 24 白露White Dew (15th solar term)Sep.7,8 or 9 秋分the Autumn Equinox (16th solar term)Sep.22,23 or 24 寒露Cold Dew (17th solar term)Oct.8 or 9 霜降Frost's Descent (18th solar term)Oct.23 or 24 立冬the Beginning of Winter (19th solar term)Nov.7 or 8 小雪Lesser Snow (20th solar term)Nov.22 or 23 大雪Greater Snow (21th solar term)Dec.6,7 or 8 冬至the Winter Solstice (22th solar term)Dec.21,22 or 23 小寒Lesser Cold (23th solar term)Jan.5,6 or 7 大寒Greater Cold (24th solar term)Jan.20 or 2

24个节气(the,24,solar,terms)用英文是怎么说

24个节气(the,24,solar,terms)用英文是怎么说 每一个节日都有它存在的意义,那么你知道这些节日有哪些知识点呢?想要成为宣传我国传统节日的友好大使。下面,在这给大家带来24个节气(the 24 solar terms)用英文是怎么说,欢迎大家借鉴参考! 春 立春Beginning of Spring 立是开始的意思,立春就是春季的开始。 雨水Rain Water 降雨开始,雨量渐增。 惊蛰Insects Awakening 蛰是藏的意思。 惊蛰指春雷乍动,惊醒了蛰伏在土中冬眠的动物。 春分Spring Equinox 分是平分的意思。 春分表示昼夜平分。 Equinox是天文学上的昼夜平分点的意思。 (equi-就是表示相等的前缀) 清明Fresh Green 天气晴朗,草木繁茂。 谷雨Grain Rain 雨生百谷。

雨量充足而及时,谷类作物能茁壮成长。夏 立夏Beginning of Summer 夏季的开始。 小满Lesser Fullness 麦类饱满。 芒种Grain in Ear 麦类成熟。 ear在这里是穗的意思. 夏至Summer Solstice 炎热的夏天来临。 solstice是天文学上的至日、至点的意思。夏至也是一年中白昼最长的一天。 小暑Lesser Heat 暑是炎热的意思。 小暑就是气候开始炎热。 大暑Greater Heat 一年中最热的时候。 秋 立秋Beginning of Autumn 秋季的开始。 处暑End of Heat

处是终止、躲藏的意思。 处暑是表示炎热的暑天结束。 白露White Dew 天气转凉,露凝而白。 秋分Autumnal Equinox 昼夜平分。 寒露Cold Dew 露水以寒,将要结冰。 霜降First Frost 天气渐冷,开始有霜。 冬 立冬Beginning of Winter 冬季的开始。 小雪Light Snow 开始下雪。 大雪Heavy Snow 降雪量增多,地面可能积雪。 冬至Winter Solstice 寒冷的冬天来临。 冬至也是天文学上一年中白昼最短的一天. 小寒Lesser Cold 气候开始寒冷。

24节气英文翻译

24节气的英文翻译 名称name 日期 (beginning) Feb.3,4 or 5 立春The beginning of spring(1st solar term) 雨水Rain water(2nd solar term) Feb.18,19 or 20 Mar.5,6 or 7 惊蛰The waking of insects(3rd solar term) 春分The spring equinox(4th solar term) Mar.20,21 or 22 清明Pure brightness(5th solar term) Apr.4,5 or 6 谷雨Grain rain(6th solar term) Apr.19,20 or 21 立夏The beginning of summer(7th solar May 5,6 or 7 term) May 20,21 or 22 小满Lesser fullness of grain(8th solar term) 芒种Grain in beard(9th solar term) Jun.5,6 or 7 夏至The summer solstice(10th solar term) Jun.21 or22 小暑Lesser heat(11th solar term) Jul.6,7 or 8 大暑Greater heat(12th solar term) Jul.22,23 or 24 立秋The beginning of autumn(13th solar Aug.7,8 or 9 term)

处暑The end of heat(14th solar term) Aug.22,23 or 24 白露White dew(15th solar term) Sept.7,8 or 9 秋分The autumn equinox(16th solar term) Sept.22,23 or 24 寒露Cold dew(17th solar term) Oct.8 or 9 霜降Frost’s descent(18th solar term) Oct.23 or 24 Nov.7 or 8 立冬The beginning of winter(19th solar term) 小雪Lesser snow(20th solar term) Nov.22 or 23 大雪Greater snow(21st solar term) Dec.6,7 or 8 冬至The winter solstice(22nd solar term) Dec.21,22 or 23 小寒Lesser cold(23rd solar term) Jan.5,6 or 7 大寒Greater cold(24th solar term) Jan.20 or 21

中国二十四节气和天干地支的英文翻译

中国二十四节气和天干地支的翻译 二十四节气The 24 Solar Terms: 立春Spring begins. 雨水The rains. 惊蛰Insects awaken. 春分Vernal Equinox 清明Clear and bright. 谷雨Grain rain. 立夏Summer begins. 小满Grain buds. 芒种Grain in ear. 夏至Summer solstice. 小暑Slight heat. 大暑Great heat. 立秋Autumn begins. 处暑Stopping the heat. 白露White dews. 秋分Autumn Equinox. 寒露Cold dews. 霜降Hoar-frost falls. 立冬Winter begins. 小雪Light snow. 大雪Heavy snow. 冬至Winter Solstice. 小寒Slight cold. 大寒Great cold (来源:https://www.360docs.net/doc/da4819392.html,/yingyu/2008/0327/WaiMaoYingYu_5051.html) 农历天干的英文表示: 天干:Heavenly Stems 甲:the first of the ten Heavenly Stems. 乙:the 2nd of the ten Heavenly Stems. 丙:the 3rd of the ten Heavenly Stems. 丁:the 4th of the ten Heavenly Stems. 戊:the 5th of the ten Heavenly Stems. 己:the 6th of the ten Heavenly Stems. 庚:the 7th of the ten Heavenly Stems. 辛:the 8th of the ten Heavenly Stems. 壬:the 9th of the ten Heavenly Stems. 癸:the last of the ten Heavenly Stems. 地支:Earthly Branches

中国24个节气的英文翻译

中国24个节气的英文翻译 据360教育集团介绍:“立冬”刚过,“小雪”还会远吗?这两个节气带给你一些什么样的感慨呢?你能从中找到一些口语话题吗?下面为您介绍中国24个节气的英文翻译,给您充实一下英语口语内容。 立春 the Beginning of Spring (1st solar term)Feb.3,4, or 5 雨水 Rain Water (2nd solar term)Feb.18,19 or 20 惊蜇 the Waking of Insects (3rd solar term)Mar.5,6, or 7 春分 the Spring Equinox (4th solar term)Mar.20,21 or 22 清明 Pure Brightness (5th solar term)Apr.4,5 or 6 谷雨 Grain Rain (6th solar teram)Apr.19,20 or 21 立夏 the Beginning of Summer (7th solar term)May 5,6 or 7 小满 Lesser Fullness of Grain (8th solar term)May 20,21 or 22 芒种 Grain in Beard (9th solar term)Jun.5,6 or 7 夏至 the Summer Solstice (10th solar term)Jun.21 or 22 小暑 Lesser Heat (11th solar term)Jul.6,7 or 8 大暑 Greater Heat (12th solar term)Jul.22,23 or 24 立秋 the Beginning of Autumn (13th solar term)Aug.7,8 or 9 处暑 the End of Heat (14th solar term)Aug.22,23 or 24 白露 White Dew (15th solar term)Sep.7,8 or 9 秋分 the Autumn Equinox (16th solar term)Sep.22,23 or 24 寒露 Cold Dew (17th solar term)Oct.8 or 9 霜降 Frost‘s Descent (18th solar term)Oct.23 or 24 立冬 the Beginning of Winter (19th solar term)Nov.7 or 8 小雪 Lesser Snow (20th solar term)Nov.22 or 23

24节气英文表示

24节气英文表示 The 24 Solar Terms: 立春Spring begins. 雨水The rains. 惊蛰Insects awaken. 春分Vernal Equinox 清明Clear and bright. 谷雨Grain rain. 立夏Summer begins. 小满Grain buds. 芒种Grain in ear. 夏至Summer solstice. 小暑Slight heat. 大暑Great heat. 立秋Autumn begins. 处暑Stopping the heat. 白露White dews. 秋分Autumn Equinox. 寒露Cold dews. 霜降Hoar-frost falls. 立冬Winter begins. 小雪Light snow. 大雪Heavy snow. 冬至Winter Solstice. 小寒Slight cold. 大寒Great cold

春天的节气 立春 农历正月 二月四或五日 立是开始的意思,春是蠢动,表示万物开始有生气。春天从此开始,草木萌出新芽,农人开始播种、插秧。 雨水 农历正月 二月十八或十九日 东风解冻,冰雪皆散而为水,化而为雨,故名雨水。春到人间,降雨开始增多,春雨绵绵。雨水较温,地下、地上草木萌芽前兆。 惊螫 农历二月 三月五或六日 春雷响动,惊动蛰伏地下冬眠的生物、动物,它们将开始出土活动,脱离蛰伏状态。虫类冬眠或隐藏起来,伏着不动,叫做蛰。地下虫儿纷纷启开洞穴,出到地面上活动。雷声让冬蛰的动物苏醒惊蛰前后常有春雷出现,这是因为春天来临气温回升,强烈的对流气流(会产生雷雨)出现的机会也随之增加。所有正在冬眠的昆虫被春雷震醒后,纷纷脱离蛰伏的状态,故命名为「惊蛰」。

二十四节气来历和英文翻译,节气歌

二十四节气歌 春雨惊春清谷天, 夏满芒夏暑相连, 秋处露秋寒霜降, 冬雪雪冬小大寒。 上半年是六廿一, 下半年来八廿三, 每月两节日期定, 最多不差一二天。 名称Name 开始日期Beginning 立春the Beginning of Spring (1st solar term)Feb.3,4, or 5 雨水Rain Water (2nd solar term)Feb.18,19 or 20 惊蜇the Waking of Insects (3rd solar term)Mar.5,6, or 7 春分the Spring Equinox (4th solar term)Mar.20,21 or 22 清明Pure Brightness (5th solar term)Apr.4,5 or 6 谷雨Grain Rain (6th solar term)Apr.19,20 or 21 立夏the Beginning of Summer (7th solar term)May 5,6 or 7 小满Lesser Fullness of Grain (8th solar term)May 20,21 or 22 芒种Grain in Beard (9th solar term)Jun.5,6 or 7 夏至the Summer Solstice (10th solar term)Jun.21 or 22 小暑Lesser Heat (11th solar term)Jul.6,7 or 8 大暑Greater Heat (12th solar term)Jul.22,23 or 24 立秋the Beginning of Autumn (13th solar term)Aug.7,8 or 9 处暑the End of Heat (14th solar term)Aug.22,23 or 24 白露White Dew (15th solar term)Sep.7,8 or 9 秋分the Autumn Equinox (16th solar term)Sep.22,23 or 24 寒露Cold Dew (17th solar term)Oct.8 or 9 霜降Frost's Descent (18th solar term)Oct.23 or 24 立冬the Beginning of Winter (19th solar term)Nov.7 or 8 小雪Lesser Snow (20th solar term)Nov.22 or 23 大雪Greater Snow (21th solar term)Dec.6,7 or 8 冬至the Winter Solstice (22th solar term)Dec.21,22 or 23 小寒Lesser Cold (23th solar term)Jan.5,6 or 7 大寒Greater Cold (24th solar term)Jan.20 or 2

24节气用英语怎么说.doc

24节气用英语怎么说 不知道大家有没有了解,其实我国的二十四节气被正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。今天,来说说24节气用英语怎么说。一起来看。 “春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连。秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。每月两节不变更,最多相差一两天。”这是一首描述中国二十四节气的歌谣。什么是二十四节气呢,二十四节气是指中国的独创,表示季节变迁的24个特定节令,每15天一个节气,是根据地球在黄道上的位置变化而制定的,每一个分别相应于地球在黄道上每运动15°所到达的一定位置。 首先节气的英文表达应该是solar term,具体的二十四节气的英文表达和其所对应的日期如下: 01 the Beginning of Spring 立春 日期:(1st solar term)Feb.3,4, or 5 02 Rain Water 雨水 日期:(2nd solar term)Feb.18,19 or 20 03 the Waking of Insects 惊蜇 日期:(3rd solar term)Mar.5,6, or 7 04

the Spring Equinox 春分 日期:(4th solar term)Mar.20,21 or 22 05 Pure Brightness 清明 日期:(5th solar term)Apr.4,5 or 6 06 Grain Rain 谷雨 日期:(6th solar term)Apr.19,20 or 21 07 the Beginning of Summer 立夏 日期:(7th solar term)May 5,6 or 7 08 Lesser Fullness of Grain 小满 日期:(8th solar term)May 20,21 or 22 09 Grain in Beard 芒种 日期:(9th solar term)Jun.5,6 or 7

处暑节气英语介绍

6 things you may not know about End of Heat The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. End of Heat, (Chinese: 处暑), the 14th solar term of the year, begins this year on Aug 23 and ends on Sep 6. End of Heat implies that most parts in China are getting rid of the hot summer and entering autumn. But in some areas, especially in South China, autumn is late in coming and people are still bothered by hot weather. End of Heat is also the busy harvest season for farmers. The following are seven things you should know about End of Heat. Enjoying fall colors in early September In China, regions beyond the Great Wall will enter autumn in early September. People can enjoy the scenery as it changes gradually from summer to autumn. Autumn weariness There is a saying that, "People tend to feel sleepy in spring, doze in summer and feel tired in autumn." As the weather becomes cool during End of Heat, many people will feel languid and weary, which is called "autumn weariness". It is a sign that the human body needs rest, since people have consumed excessive energy in the summer. Get enough sleep, do more exercises and keep plants indoor to help. Enjoying clouds

相关文档
最新文档