(完整版)【优质】particular面板中英文翻译

(完整版)【优质】particular面板中英文翻译
(完整版)【优质】particular面板中英文翻译

AE之particular 插件英汉对照

Particular 界面

⑴Emitter (发射器)

Particular/sec (粒子/秒)—每秒钟发射粒子的数量。Emitter Type (发射器类型)一它决定发射粒子的区域和位置。

Point (点)一从一点发射出粒子

Box (盒子)一粒子会从立体盒子中发射出来(Emitter Size中XYZ是指发射器大小)

Sphere (球形)一和Box很像,只不过发射区域是球形

Grid (网格)一(在图层中虚拟网格)从网格的交叉点发射粒子

Light (灯光)一(要先新建一个Light Layer )几个Light Layer 可以共用一个Particular。

Layer——使用合成中的3D图层生成粒子,

Layer Grid ------ 同上,发射器从图层网格发射粒子,像Grid 一样。

Positi on xy

Positi on z

Positi on subfram

Lin ear

10*li near

10*smooth

Exact(slow) Direction (方向)

Uniform (统一)一一任一粒子发射类型发射粒子时,会向各个方向移动。

Directional (特定方向)一一(如枪口喷射)通过调节X、Y、Z Rotation来实现。

Bi-Directional (相反特定方向)----- 和Directional十分相似,但是向着两个完全相反

的方向发射。通常为180度。

Disc (盘状) --- 通常只在两个维度上,形成一个盘形。

Outwards (远离中心)一粒子会始终向远离发射点的方向移动。而Uniform是随机的。Direction Spread (方向拓展)一一可以控制粒子发射方向的区域。粒子会向整个区域的百分之几运动。(即粒子发射方向有多宽)

Velocity (速度)一一粒子每秒钟运动的像素数。

Velocity Random —每个粒子Velocity的随机性会随机增加或者减小每个粒子的Velocity。Velocity Distributio n (速度分布)

Velocity from Motion (速度跟随运动)一粒子在向外运动的同时也会跟随发射器的运动方

向运动。

Layer Emitter (图层发射器)

Layer (选用哪一个图层作为发射器)

Layer Sampl ing (图层采样)

Current Time (当前时间)

Particular Birth Time (粒子生成时间)

Layer RGB Usage (图层颜色使用方式)

Light ness-Size ------ 随着图像的明暗变化,粒子的大小也跟着变化

Light ness-Velocity ----- 随着图像的明暗变化,粒子的速度也跟着变化

Light ness-Rotation ---- 随着图像的明暗变化,粒子的旋转也跟着变化

RGB-Size, Vel, Rot――随着图像的颜色变化,粒子的大小,速度,旋转同时变化

RGB-Particle Color——随着图像的颜色变化,粒子的颜色也跟着变化

Grid Emitter (网格发射器)

Particular in X (粒子在X方向上的数量)

Particular in Y (粒子在Y方向上的数量)

Particular in Z (粒子在Z方向上的数量)

Type (类型)

Periodic Burst (周期性爆炸)一一粒子同时发射出来

Traverse (横渡)一一粒子以行的形式依次发射出来

Emissi on Extras

Pre Run (提前运行)

Perodicity Rnd

lights unique seeds

Random Seed (随机性)--- 随即数值的开始点,它一变整个插件的随机性都会变化

(2)Particle (粒子)

Life[sec] ----- 实际上就是粒子生存的时间。

Life Ran dom ----- 随机增加或者减少粒子的生命

Particle Type (粒子类型)

Sphere ----- 是使用2D的球形图片作为粒子

Glow Sphere (NO DOF)—同上,粒子加强型。(NO DOF)意思是这些粒子没有景深效果Star (NO DOF)——四角形形状

Cloudlet ------- 如同一堆羽毛当作一个粒子。

Streaklet (条状痕) --- 由几个粒子组成统一的一组形状。

Sprite (子画面) ----- 可以使用任何图层作为粒子,甚至在一个发射器中应用多种粒子

类型。都允许在Particular中使用AE的图层作为粒子。

Sprite Colorize —仅将图层的形状和材质与粒子交换,颜色并没有交换,但可以调节。

Sprite Fill ――仅仅将图层的形状与粒子交换,颜色依旧是粒子的颜色。

Sphere Feather (球形羽化)--- 控制粒子的羽化程度及透明度

Texture (纹理)---- 与Sprite (子画面)相匹配的选项

Layer ――选择要替换粒子的图层

Time Sampling (时间采样)---- 时间采样的类型

Current Time (当前时间)

Start at Birth-Play Once (从开始采样循环一次然后停止)

Start at Birth-Loop (从开始采样直到最后不断循环)

Start at Birth-Stretch (从开始采样一次延长到结束)

Ran dom-Still Frame

Ran dom-Play Once

Ran dom-Loop

Split Clip-Play Once

Split Clip-Loop

Split Clip-Stretch ------ 把定制粒子分离开。

Current Frame-Freeze Random Seed (随机性)

Number of Clips (分离的个数) ---- 将粒子分成几份

Subframe Sampling (子帧取样)Rotation (旋转)

Rotati on ------ 调整粒子旋转角度

Ra ndom Rotatio n ---- 随机增加或减少旋转角度

Rotation Speed ----- 粒子随着时间转动,数值表示每秒旋转的圈数

Size ---- 粒子出生时的大小

Size Ran dom ----- 增加粒子大小的随机性

Size over Life ------ 可以控制每个粒子的大小随时间的变化。

Y轴代表粒子的大小,X轴代表粒子从出生到死亡的时间

Opacity (不透明度) ---- 作用原理同Size

Opacity Ra ndom ------ 增加粒子不透明度的随机性

Opacity over Life ------- 不透明度随着时间变化

Set Color (设置粒子颜色)

At Birth -------- 设置粒子出生时的颜色

Over Life ------ 颜色随时间变化,通过下面的Color over Life调节

Random from Gradient ---- 从渐变中随机生成,是Color over Life中的颜色随机的Color Ra ndom ------ 随机改变色相

Color over Life ------- 颜色随时间变化

Tran sfer Mode —控制当粒子重叠时颜色的混合方式

Add ---- 叠加颜色(变亮)

Screen 或者Lighten -----

Normal/Add over Life ------- Add 模式随时间变化

Normal/Screen over Life ------ Screen 模式随时间变化Glow (辉光)

Tran sfer Mode ------

Glow与粒子的叠加模式

Streaklet (条状痕)

Random Seed (随机性)

No Streaks (条痕数)---- 条状痕由几个粒子组成

Streak Size (条痕大小)

(3)Shading (阴影)——粒子制造阴影效果,具有立体感

Shading (阴影开关)

Light Falloff (光衰减开关)

Nominal Distanee (额定距离)

Ambient (环境)

Diffuse (漫反射)

Specular Amount (镜面反射程度)

Specular Sharpness (镜面反射清晰度)

Shadowlet for Ma in (主粒子阴影开关)

Shadowlet for Aux (子粒子阴影开关)

⑷Physics (物理)

Physics Model (物理模式)

Air (空气)

Bounee (碰撞)

Gravity (重力)

Physics Time Factor (现实时间控制器) ----- 默认值是1 (表示时间和现实相同),0 (表示冻结时间),2 (表示正常速度的两倍)-1 (时间倒流)

Air (空气)

Motion Path (运动路径) ---- 粒子跟随光源运动的设置。HQ表示光滑。一个Particular 只能使用一个Motion Path,可以在一个comp中有最多9个Motion Path。

Air Resista nee (空气阻力)

Air Resista nee Rotati on (空气阻力旋转)

Spin Amplitude (旋转幅度)

Spin Frequency (旋转频率)

Fade -in Spin [sec](在自旋中淡出的时间)

Wind X (X方向的风)

Wind Y (Y方向的风)

Wind Z (Z方向的风)

Visualize Fields (可视化领域)---- 会出现红蓝垂直线,移动中心点,可以观察粒子

空间状态。

Turbulenee Field (紊乱场)---- 影响物理因素本有的稳定性质

Affect Size ------影响粒子大小

Affect Positi on ------ 影响粒子位置

Fade-in Time [sec](淡出时间)

Fade-in Curve (在曲线中褪色方式)

Scale

Complexity (复杂程度)

Octave Multiplier (倍频倍增器)

Octave Scale (倍频比例)

Evolution Speed (演变速度)

Evolution Offset (演变偏移)

X Offset (X 轴偏移)

Y Offset (Y 轴偏移)

Z Offset (Z 轴偏移)

Move with Wind (随风移动)

Spherical Field (球形区域)一一定义一个区域,在这个区域粒子不会进入或者把粒子

排斥出这个区域

Strength (强度)

Position XY

Positi on Z

Radius (半径)

Feather (羽化)

Bounee (碰撞、反弹)

Floor Layer (地板图层)一一选择要作为地板的图层。

Floor Mode (地板模式)

Infinite Plane (地板无限大)

Layer Size (仅是图层尺寸大小)

Layer Alpha (Alpha 图层)

Wall Layer (墙图层)一一选择作为墙的图层

Wall Mode (墙模式)

Infinite Plane (墙无限大)

Layer Size (仅是图层大小)

Layer Alpha ()

Collisi on Eve nt (碰撞事件)——碰撞的类型Bounee (反弹)Slide

Stick

Kill (杀掉)一一主粒子发生撞击后会马上消失。

Bounee (反弹强度)

Bounee Random (反弹随机性)

Slide (滑动)一一当粒子撞击时会滑动

(5)Aux Systom ――可以发射附加粒子,即粒子本身可以发射粒子

Emit (发射器)

At Bounee Event (通过碰撞事件发射粒子)

Continously (从主粒子发射粒子)

Emit Probability [%](发射概率)

Color From Main [%](粒子与主粒子颜色的一致度)

Con trol From Ma in Particles (从主粒子控制)----

In herit Velocity (继承速度)---

Start Emit [% of Life](开始发射)

Stop Emit [% of Life](终止发射)

Physics (Air mode only )(物理(仅空气模式))

Air Resista nee (空气阻力)

Wind Affect [%](风力影响)

Turbulenee Position (紊乱位置)----

Randomness (随机性)

⑹World Tran sform (空间变换) -- 粒子空间状态的变化

⑺Visibility (可见性

Far Vanish () --

Far Start Fade ()----

Near Start Fade ()

Near Vanish

Near and Far Curves

Z Buffer

Z at Black

Z at White

Obscuration layer (遮挡图层)

Also Obscure with (另一遮挡图层)

(8)Rending (渲染)

Render Mode (渲染模式)

Motion preview(动态预览)full render(完全渲染)Depth of Field (景深)

Depth of Field Type (景深类型)

Smooth (光滑)

Square (AE)(方形)一一更像盒子模糊

Tran sfer Mode

Opacity (不透明度)

Motion Blur (运动模糊)

Motion Blur (运动模糊开关)

Comp Settings (依照合成的设置)

Shutter Angle (快门角度)

Shutter Phase (快门相位)

Type

Lin ear (线性)

Subframe Sample (子帧取样)

Levels

Lin ear Accuracy (线性精度)

Opacity Boost (提高不透明度)

Disregard (忽视)--- 排除某些因素

Physics Time Factor (PTF)(时间冻结)

Camera Motion (相机运动)

Camera Motio n&PTF (两者兼有)

企业营业执照英文翻译模版

企业营业执照 Business License of the Enterprise (Duplicate) (1-1) Registered Number: xxxxxxxx The Enterprise Name: xxxxxxxxxxxx Address: xxxxxxxxxxxxxxxx Enterprise Type: xxxxxxxxxxxxxxxxxx Person in Charge: xxxxxxxxxxxxx Scoop of Management: xxxxxxxxxxxxxxxx Head Office: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Term of operation: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Establishing Date: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Explanation: 1.“Business License” for an enterprise is the certificate of its legal operations.

2.“Business License” has two copies: an original and a duplicate which have the equal legal effect. 3.The Original “Business License” should be placed visibly in the company’s business site. 4.“Business License” is prohibited to be forged, altered, leased, lent or transferred. 5.The enterprise shall apply an alternation registration to the agency for any changes of the registered items. 6.The registration authority shall proceed an annual inspection on the enterprise from every 1st of March to every 30th of June. 7.“Business License” shall become invalid automatically when invalidated by the registration authority. 8.The enterprise should return the original and duplicate copies of the Business License when canceling the registration. 9.If the Business License is lost or ruined, a statement of cancellation should be made on a pointed press and apply for another one. Date: xxxxxxxxxx

翻译(无中文)

翻译 1. In order to learn to be one’s true self, it is necessary to obtain a wide and extensive knowledge of what has been said and done in the world. 2. This element of the unknown has for centuries added greatly to the fear and horror surrounding earthquakes, but in recent times there have been indications that earthquake prediction may be possible. 3. The accuracy of scientific observations and calculations is always at the mercy of the scientist’s timekeeping methods. 4. In Frederick, students’ parents ate buying classroom supplies and offering to pay for groceries and utilities to keep first-year teachers and principals in their jobs. 5. “Rumors about what’s happening to the distinct are moving at lighting speed.” said a student. “We wanted to know the truth, and spread that around instead.” 6. Yet the waves, no matter how big or how violent, affect only the surface of the sea. 7. In the U.S., the figure is much higher than in Great Britain, and people there spend over 10 percent of their income on the installment plan. 8. The idea of a fish being able to generate electricity strong enough to light lamp bulbs-or even to run a small electric motor is almost unbelievable, but several kinds of fish are able to do this. 9. Engineering students are supposed to be examples of practicality and rationality, but when it comes to my college education I am an idealist and a fool. 10. The reality that has blocked my path to become the typical successful student is that engineering and the liberal arts simply don’t mix as easily as I assumed in high school. 11. When the light reaches the other end, it is first changed into electrical signals, which are in turn converted into sound messages. 12. In most cases these individuals are dreaming of wealth and fame, not the long hours alone at a typewriter. 13.Because we live in a democratic nation, whose citizens make the policies for the nation, large numbers of us must be educated to understand, to support, and when necessary, to judge the work of experts.

中国谚语翻译总汇(已)

中国谚语翻译总汇 1.见机行事。Act according to circumstances. 2.兵不厌诈。All is fair in war. 3.留得青山在,不怕没柴烧。As long as the green hills last, there'll always be wood to burn. - 4.种瓜得瓜,种豆得豆。As you sow, so shall you reap. 5.不问就听不到假话。Ask no questions and be told no lies. 6.情人眼里出西施。Beauty lies in lover's eye 7.血浓于水。Blood is thicker than water. 8.海内存知己,天涯若比邻。A bosom friend afar brings a distant land near 9.简洁是智慧的灵魂。Brevity is the soul of wit. 10.公事公办。Business is business. 11.车到山前必有路。The cart will find its way round the hill ,when it gets there. 12.巧妇难为无米之炊。he cleverest housewife cannot cook a meal without rice. 13.笨鸟先飞。Clumsy birds have to start flying early. 14.精诚所至,金石为开。Complete sincerity can affect even metal and stone. 15.置之死地而后生。Confront a person with the danger of death and he will fight to live. 16.滴水穿石。Constant dripping wears away the stone. 17.习惯成自然。Custom is a second nature. 18.以其人之道,还治其人之身。Deal with a man as he deals with you. 19.血债要用血来还。Debts of blood must be paid in blood. 20.隔行如隔山。Different trades are separated as by mountains. 21.一回生,二回熟。Different the first time, easy the second. 22.早动手,早收获。Early sow, early mow. 23.者千虑,必有一失。Even the wise are not free from error. 24.吃一堑,长一智。Every failure one meets with adds to one's experience. 25.国家兴亡,匹夫有责。Every man has a share of responsibility for the fate of his country. 26.每一个人都有美中不足的地方。Every man has the defects of his own virtues. 27.人各有所好。Every man to his taste 28.行行出状元。Every profession produces its own leading authority. 29.仁者见仁,智者见智。Everyone thinks in his way. 30.切莫错过良机。Everything has its time and that time must be watched. 31.凡事总有一个开头。Everything must have a beginning. 32.身教胜于言教。Example is better than precept. 33.经验是智慧之母Experience is the mother of wisdom. 34.经验是愚者之师。Experience is the teacher of fools. 35.乐极生悲。Extreme joy begets sorrow. 36.以眼还眼,以牙还牙。An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 37.心有余而力不足(贪多嚼不烂)。The eye is bigger than the belly. 38.吃一堑,长一智。A fall into the pit, a gain in your wit. 39.人怕出名猪怕壮。Fame portends trouble for men just as fattening does for pigs. 40.少说为佳。Few words are best. 41.寡不敌众。A few are no match for the many. 42.水火无情。Fire and water have no mercy.

(将下列每段英文翻译成中文)

Translation ( Translate each of the following passage into Chinese ) 翻译(将下列每段英文翻译成中文) Chapter 1 Summary 蔡信杰03391004 陈彬03391005 1,Public finance ,also known as public sector economics or public economics, focuses on the taxing and spending activities of government and their influence on the allocation of resources and distribution of income. 财政学,即公共经济学,焦点是税收和政府支出以及它们在分配资源和分配收入上的影响。 2,Public finance economists analyze both actual policies and develop guidelines for government activities . In the latter role, economists are influenced by their attitudes toward the role of government in society. 财政学同时为政府行为分析现有方针和发展知道思路。在未来作用中,经济受到在社会中有利于政府的关注者的影响。 3,In all organic view of society , individuals are valued only by their contribution to the realization of social goals. These goals are determined by the government. 在一种有机的社会观中,个别价值只是由它们对实现政府目标所做出贡献来评价的。而这些目标是由政府来决定的。 4,In a mechanistic view of society ,government is a contrivance erected to further individual goals.If is not clear how the government can reconcile sometimes conflicting individual goals. 在一种机械的社会观中,政府是一个为个别长远目标而树立的设备。而政府是如何调节有时可能有矛盾的个别目标尚不明确。 5,Individual decision making is the focus of much economics and is consistent with the mechanistic view of society adopted in this book .This does not eliminate much controversy over the appropriate role of the government in our economic. 独立地作决定是很多经济学方面的重点,也是和本书中所采用的机械的社会观相一致的,这不会除去很多关于政府应在经济学中适合扮演的角色的争论。 6,The Constitution embodies constraints on federal and state government economic activity. 宪法体现了联盟政府和国家在经济活动中的强制性。 7,The federal government may effectively undertake any expenditures it whishes and may use debt and taxes to finance them .The federal government may not discriminate among states when choosing tax rates and may not place a levy on state exports .The 16th Amendment empowers the federal government to tax personal incomes. 联盟政府可以有效地担任所有它希望的和可以用债和税来扣供的费用。联盟政府在当选择税率时不会对州之间产生歧视,而且不会对州征收出口税。第16次修正法案授权联盟政府对个人收入征税。8,State government are forbidden to levy tariffs on imports ,discriminate against outsides residents, or tax other states’ products. Most states have balanced budget requirement. 国家是被禁止对进口征收关税,禁止歧视外国居民且禁止对他国产品征税。很多州已经平衡了预算需求。 9,All common measures of the size of government-employees, expenditures, revenues, etc.-involve some deficiency. In particular, these items miss the impact of regulatory costs. Nonetheless , there is strong evidence that the impact of the government on the allocation of national resources has increased over time.

中国经典谚语的英文表达

中国经典谚语的英文表达 A 爱情是盲目的 Love is blind. B 被打得青一块紫一块 be beaten black and blue 不劳则无获 No pains ,no gains. 不怕迟只怕不做 Better late than never. C 此路不通 Blocks! D 当断不断,必受其患 He who hesitates is lost. F 发光的并不都是金子 All is not gold that glitters. G 过着吵吵闹闹的生活(夫妻) lead a cat and dog life J 金窝,银窝,不如自己的草窝。 East,west,home is best. 酒好不必挂幌子 Good wine needs no bush. L 良好的开端是成功的一半 Well begun is half done. N 牛饮 drink like a fish Q 情人眼里出西施 Love blinds a man to imperfections. R 认识从实践开始 Knowledge begins with practice. S 上气不接下气 out of breath T 天亮了 Day breaks;Day dawns. X 信不信由你 Believe it or not. 行动胜于空谈 Actions speak louder than words. 需要是发明之母 Necessity is the mother of invention. Y 一只耳朵进,一只耳朵出 go in at one ear and out at the other 有其父必有其子 Like father,like son. Z 这怪不着谁 No one is to blame for it. 真是活一天学一天 Live and learn. 拙匠常怪工具差 Bad workmen often blame their tools.

营业执照英文翻译

No:No.1 01514879 Business License (Duplicate copy) Registration No.: 91110105560398889R Enterprise Name: Beijing XXXX International Consulting Co., Ltd. Type of Enterprise: Company of limited liability(Foreign legal person) Residence: Room XXX,Office Building X, Beijing Landmark Towers, No.8 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing Legal Representative: XXX Registered Capital: RMB Five Hundred Thousand Yuan Date of Establishment:XX.XX.XXXX Term of Business: From X th XX XXXX to X th June 2041 Scope of Business:Investment Advisory: Economic Consulting: public relations management consulting. ("1, without the approval of relevant departments, shall be open to the public to raise funds; 2, no public securities launched products and financial transactions; 3, shall not grant loans; 4, not to invest in enterprises other enterprises to provide guarantee; 5, not promise to investors against losses or capital investment the lowest income commitments"; the law is subject to the approval of the project, approved by the relevant departments according to the approved content to expand the business activities). Registration Office: Beijing XXXXXXXXXXXX X th January 2016 Enterprise credit management information system: https://www.360docs.net/doc/e02890461.html, State Administration for Industry and Commerce of the People's Republic of China

中国俗语的英文翻译)

无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots 无中生有make/create something out of nothing 无风不起浪There are no waves without wind. There\\\'s no smoke without fire. 徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends 新官上任三把火a new broom sweeps clean 虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind. 蓄势而发accumulate strength for a take-off 心想事成May all your wish come true 心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 先入为主First impressions are firmly entrenched. 先下手为强catch the ball before the bound 像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan 现身说法warn people by taking oneself as an example 息事宁人pour oil on troubled waters 喜忧参半mingled hope and fear 循序渐进step by step 一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest 严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others 鱼米之乡a land of milk and honey 有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well." 有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks. 有识之士people of vision 有勇无谋use brawn rather than brain 有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination. 与时俱进advance with times 以人为本people oriented; people foremost 因材施教teach students according to their aptitude 欲穷千里目,更上一层楼"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."

中文翻译

1.1. Fundamentals of TEMS Investigation 6.1 TEMS Investigation 6.1 is an air interface test tool for UMTS cellular networks (GSM/GPRS/EGPRS and WCDMA). It allows monitoring of voice channels as well as data transfer over packet-switched and circuit-switched connections. 1.1 。基础电信设备制造商的调查6.1 电信设备制造商的调查 6.1是一个空中接口测试工具用于UMTS蜂窝网络(支持GSM / GPRS / EGPRS和WCDMA )。它使监测的语音频道,以及数据传输的分组交换和电路交换连接。 1.1.1. Modules: Data Collection and Route Analysis 1.1.1 。模块:数据的收集和路径分析 1.1. 2. Package Options – Licensing 1.1.2 。封装选择-许可证 1.1.3. Connectable Equipment 1.1.3 。连接设备 1.1.4. Data Service Testing 1.1.4 。数据业务测试 1.3.1. Multistandard Support 1.3.1 。多支持 1.3. 2. Route Analysis 1.3.2 。路径分析 1.3.3. RAN Tuning 1.3.3 。冉微调 1.3.4. More Phones Supported 1.3.4 。越来越多的手机支持 1.3.5. Enhanced Scanning Support 1.3.5 。增强扫描支持 1.3.6. Flexible Licensing 1.3.6 。灵活的许可证 1.4. What's in This Manual 1.4 。是什么在本手册

经典英文谚语大全带翻译

经典英文谚语大全带翻译 英文谚语大全带翻译第一部分 1、A little of everything, and nothing at all. 样样皆通,样样稀松。 2、A picture is a poem without words. 画为无言诗。 3、A word spoken cannot be recalled. 谚语是一个民族生产、生活智慧的沉淀与结晶,是一个民族语言与文化的精华。以下是由为大家推荐的英文谚语大全,欢迎大家学习参考。 一言说出,难以收回。 4、An apple a day keeps the doctor away. 一天一个苹果,医生不来找我。 5、A man is never too old to learn. 活到老,学到老。 6、A little labour, much health. 常常走动,无病无痛。 7、A bad custom is like a good cake, better broken than kept. 蛋糕莫保留,坏习气要除掉。 8、A life without a friend is a life without a sun. 她太喜爱这个娃娃了,所以对它观察得很细致。她是按这样的顺序来观察并描写的:蓝天→星星→月亮→小男孩和小女孩→可爱的小花猫。写一个静物比较容易,要把静物写得生动而又具体就不那么容易了。周智莹小朋友恰恰做到了这一点:她不仅写了这个静物各部分的颜色、大孝样子,还写出了小男孩和小女孩的服饰和姿态,最后还写出了自己的联想,字里行间流露出对爸爸送给自己的这份礼物的喜爱之情。 人生没有朋友,犹如生活没有阳光。

营业执照中英文翻译

营业执照中英文翻译 营业执照是什么? 营业执照是工商行政管理机关发给工商企业、个体经营者的准许从事某项生产经营活动的凭证。其格式由国家工商行政管理局统一规定,营业执照分正本和副本,二者具有相同的法律效力。正本应当置于公司住所或营业场所的醒目位置,营业执照不得伪造、涂改、出租、出借、转让。没有营业执照的工商企业或个体经营者一律不许开业,不得刻制公章、签订合同、注册商标、刊登广告,银行不予开立帐户。 营业执照包含哪些内容? 企业名称、地址、负责人、注册资金数额、经济成分、经营范围、经营方式、从业人数、经营期限等。 2019年3月1日起,在全国启用新版营业执照。新版营业执照将印制国徽、边框、标题(营业执照)、国家企业信用信息公示系统网址、登记机关公章、年月日、国家市场监督管理总局监制等内容,打印统一社会信用代码及号码、记载事项名称及内容、二维码等内容,其中副本照面加打年报提示语。 哪些业务营业执照需要翻译? 1.国内公司有涉外业务需求 2.公司员工申请签证,为了证明其所在单位的资质,进而证明收入证明的真实有效性 3.外国公司在中国境内办理公司业务需要提供外籍营业执照 4.中国公民对外投资移民 营业执照翻译注意事项: 1.营业执照属于法律文件,翻译件要求表述准确,排版要保持基本一致。 2.营业执照的翻译难点在于经营范围,因为涉及的领域比较广泛,词语的专业化程度较高,

对译员素质有较高要求。 3.营业执照翻译件涉及法人姓名、这册资本、经营期限、统一社会信用代码应与原件保持绝对一致。 4.新版营业执照翻译时应将营业执照上的二维码截图保留至翻译件上,并加以说明。 5.营业执照翻译件应加盖正规翻译公司中英文公章、翻译专用章、涉外专用章 6.如果向英属联邦制国家提交翻译件时,翻译件的文末应附译者声明和译员的个人信息(包括:译员签名、所属公司或机构地址、翻译日期、联系方式) 正规的营业执照翻译公司在哪里? 1.网络搜索正规的翻译公司,一般正规翻译公司都可以提供营业执照翻译服务。 2.利用便民服务软件比如:大众点评、美团、百度地图、高德地图等,搜索所在地区用户评价较高的翻译公司。 3.正规的翻译公司有具体的办公地点和一定数量的译员团队,用户可以实地上门进行核实。 4.正规翻译公司有严格的质量管理体系,接单—签订合同—付款—开始翻译—校对—排版—最终审校—交稿,如果有任何翻译问题,正规翻译公司都会进行无偿修改,不会收取额外的费用。 5.正规的翻译公司可以出具翻译服务类型的正规公司发票。 文章来源:营业执照翻译

企业法人营业执照英文翻译模板(正副本)

enterprise business license (template) 正本: ENTERPRISE BUSINESS LICENSE REGISTERED NO.: 110000450####### DATE OF ESTABLISHMENT: 9/03/2010 REGISTRATION AUTHORITY: BEIJING ADMINISTRATION FOR INDUDTRY AND COMMERCE DATE: 09/03/2019 No.1040936 COMPANY NAME:BEIJING ABC CO., LTD ADDRESS:ROOM##, FLOOR #, CHINA LIFE BUILDING, CHAOWAI STREET NO.16, CHAOYANG DISTRICT, BEIJING LEGAL REPRESATIVE: ##### REGISTERED CAPITAL 100,000dollar CAPTITAL PAID-IN: 0 dollar COMPANY TYPE: CORPORATE LIMITED (Taiwan HK MACAO enterprise) BUSINESS SCOPE Item per approval: none General item: Food and beverages consulting, social economic consulting, economic information consulting, economic trading consulting; company management consulting; investment consulting; Corporate Planning consulting; public relationship service. INVESTOR(S): THE RICCI GROUP LIMITED BUSINESS TERM: FROM 03/09/2010 TO 08/03/2040 副本: ENTERPRISE BUSINESS LICENSE (Duplicate) (2-1) REGISTERED NO. 110000450###### COMPANY NAME:ABC CONSULTING(BEIJING) CO.,LTD ADDRESS:ROOM #, FLOOR #, CHINA LIFE BUILDING, CHAOWAI STREET NO.16, CHAOYANG DISTRICT, BEIJING LEGAL REPRESATIVE: ##### REGISTERED CAPITAL 100,000DOLLAR CAPTITAL PAID-IN: 0 DOLLAR COMPANY TYPE: CORPORATE LIMITED (Taiwan HK MACAO enterprise) BUSINESS SCOPE: item per approval: none General item: Food and beverages consulting, social economic consulting, economic information consulting, economic trading consulting; company management consulting; investment

中英文互译

中英文翻译 EXW FCA FAS FOB CFR CIF CPT DAF DES DEQ DDU DDP Offer Offeror Offeree Invitation for offer Subject to our final confirmation Cross offer Withdrawal Revocability Counter-offer Acceptance Mail box rule Receive of the letter of acceptance rule Late acceptance Identified to the contract Shipping documents Sale by description Sale by sample Fundamental breach of contract Anticipatory breach Specific performance Breach of condition Breach of warranty Unconditionally appropriated to the contract Reserve the right of disposal To the order of the seller or his agent Sale on approval Floating cargo Quality to be considered as being about equal to the sample Sales by specification, grade or standard Fair average quality Sales by brand of trade mark

中国谚语翻译

中国谚语翻译 1.见机行事。1.Act according to circumstances. 2.兵不厌诈。2.All is fair in war. 3.留得青山在,不怕没柴烧。3.As long as the green hills last, there'll always be wood to burn. 4.种瓜得瓜,种豆得豆。4.As you sow, so shall you reap. 5.不问就听不到假话。5.Ask no questions and be told no lies. 6.情人眼里出西施。6.Beauty lies in lover's eye 7.血浓于水。7.Blood is thicker than water. 8.海内存知己,天涯若比邻。8.A bosom friend afar brings a distant land near 9.简洁是智慧的灵魂。9.Brevity is the soul of wit. 10.公事公办。10.Business is business. 11.车到山前必有路。11.The cart will find its way round the hill ,when it gets there. 12.巧妇难为无米之炊。12.he cleverest housewife cannot cook a meal without rice. 13.笨鸟先飞。13.Clumsy birds have to start flying early. 14.精诚所至,金石为开。14.Complete sincerity can affect even metal and stone. 15.置之死地而后生。15.Confront a person with the danger of death and he will fight to live. 16.滴水穿石。16.Constant dripping wears away the stone. 17.习惯成自然。17.Custom is a second nature. 18.以其人之道,还治其人之身。18.Deal with a man as he deals with you. 19.血债要用血来还。19.Debts of blood must be paid in blood. 20.隔行如隔山。20.Different trades are separated as by mountains. 21.一回生,二回熟。21.Different the first time, easy the second. 22.早动手,早收获。22.Early sow, early mow. 23.者千虑,必有一失。23.Even the wise are not free from error. 24.吃一堑,长一智。24.Every failure one meets with adds to one's experience. 25.国家兴亡,匹夫有责。 26.每一个人都有美中不足的地方。 27.人各有所好。 28.行行出状元。 29.仁者见仁,智者见智。 25.Every man has a share of responsibility for the fate of his country. 26.Every man has the defects of his own virtues. 27.Every man to his taste. 28.Every profession produces its own leading authority. 29.Everyone thinks in his way. 30.切莫错过良机。 31.凡事总有一个开头。 32.身教胜于言教。

相关文档
最新文档