杨烈妇传 翻译 阅读

杨烈妇传 翻译 阅读
杨烈妇传 翻译 阅读

杨烈妇传[唐]李翱

建中四年,李希烈陷汴州;既又将盗陈州,分其兵数千人抵项城县。盖将掠其玉帛,俘缧其男女,以会于陈州。

县令李侃不知所为。其妻杨氏曰:“君县令,寇至当守;力不足,死焉,职也。君如逃则谁守?”侃曰:“兵与财皆无,将若何?”杨氏曰:“如不守,县为贼所得矣,仓廪皆其积也,府库皆其财也,百姓皆其战士也,国家何有?夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济。”于是召胥吏百姓于庭,杨氏言曰:“县令诚主也,虽然,岁满则罢去;非若吏人百姓然。吏人百姓,邑人也,坟墓存焉,宜相与致死以守其邑,忍失其身而为贼之人耶?”众皆泣,许之。乃徇曰:“以瓦石中贼者,与之千钱;以刀矢兵刃之物中贼者,与之万钱。”得数百人,侃率之以乘城;杨氏亲为之爨以食之,无长少必周而均。使侃与贼言曰:“项城父老,义不为贼矣,皆悉力守死。得吾城不足以威,不如亟去;徒失利,无益也。”贼皆笑。有飞箭集于侃之手,侃伤而归。杨氏责之曰:“君不在,则人谁肯固矣!与其死于城上,不犹愈于家乎?”侃遂忍之,复登陴。

项城,小邑也,无长戟劲弩、高城深沟之固。贼气吞焉,率其徒将超城而下。有以弱弓射贼者,中其帅,坠马死。其帅,希烈之婿也。贼失势,遂相与散走。项城之人无伤焉。

刺史上侃之功,诏迁绛州太平县令。杨氏至兹犹存。

妇人女子之德,奉父母舅姑尽恭顺,于卑幼有慈爱者,则贤矣。辨行列,明攻守勇烈之道,此公卿大臣之所难。厥自兵兴,朝廷宠旌守御之臣不知几人,其勇不能战,其智不能守,其忠不能死,弃其城而走者有矣,彼何人哉!若杨氏者,妇人也,孔子曰“仁者必有勇”,杨氏当之矣。

1.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是()

A.重赏以令死士,其必济济:成功

B.侃率之以乘城乘:登上

C.君不在,则人谁肯固矣!固:固守

D.朝廷宠旌守御之臣不知几人旌:旗帜

2.下列各组句子中,加点词的意义和用法都相同的一组是()

A.县令李侃不知所为岂敢盘桓,有所希冀

B.如不守,县为贼所得矣奚以之九万里而南为?

C.百姓皆其战士也,国家何有?沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?

D.不犹愈于家乎?故燕王欲结于君

3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()

A.杨氏在叛贼兵临城下,其夫李侃不知所措时挺身而出,协助其发动胥吏百姓进行抵抗,以弱胜强,击退叛贼,保住了城池。

B.李侃被流矢射中回家后,杨氏责备他身为一县之长尤其不应该临阵脱逃,并激励他立即回到城头,捐躯报国才是死得其所。

C.文中以李侃等守御之臣的行为与杨氏作对比,表现了杨氏的深明大义、勇烈果敢,谴责了这些深受国恩却弃城而逃的官员。

D.作者借孔子的话来评价杨氏,认为她虽为妇人,却有仁人之心,勇者之行,对此当之无愧,从而抒发了对杨氏的礼赞之情。

4.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)力不足,死焉,职也。

(2)宜相与致死以守其邑,忍失其身而为贼之人耶?

(二)

5.下列句中加点词的解释,不正确的一项是()

A.既又将盗陈州盗:进犯

B.侃率之以乘城乘:登上

C.则人谁肯固矣固:坚持,固守。

D.不犹愈于家乎愈:养病

6.下列句子分别编为四组,全都能表现杨氏深明大义的一组是()

①力不足,死焉,职也。②如不守,县为贼所得矣。

③得数百人,侃率之以乘城。④杨氏亲为之爨以食之。

⑤君不在,则人谁肯固矣。⑥于卑幼有慈爱,而能不失其贞者

A.①③⑥

B.②③⑤

C.②④⑤

D.①④⑥

7.下列对原文的叙述与分析,不正确的一项是()

A.李希烈的叛军要攻占项城县时,县令李侃不知怎么办,他的妻子杨氏说服他应忠于职责,为国家利益而坚守。

B.杨氏对召来的吏人百姓讲话,激励他们为保卫自己的家园而战,不做叛军之人。

C.李侃带领召集的几百人备战,杨氏亲自为他们做饭送饭.并让李侃向叛军讲话,表示准备战死决不投降。

D.李侃受伤回家,杨氏责备了他,并和他一起去指挥作战。叛军在主帅被射死后撤退,项城得以保全。

8.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语(9分)

(1)夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济!

答:

(2)宜相与致死以守其邑,忍失其身而为贼之人耶?

答:

(3)杨氏亲为之爨以食之,无长少,必周而均。

答:

参考答案:

1.D(表彰)

2.A(在动词前,与动词组成“所”字结构。属名词性短语,表示“所……的事”。B.介词,构成“为……所”结构,表示被动关系;助词,在疑问句末,表示诘问,用如“乎”,可译为“呢”。C.疑问代词,可译为“什么”;副词,表示反问,可译为“为什么”。D.介词,表示比较,可译为“比”;介词,可译为“跟”“同”“和”等)

3.C(李侃不在“弃城而逃的官员”之列)

4.(1)力量不足,战死在这里,这是你的职责。(“力不足”,“死焉,职也”,应译为判断句。“死焉”也可译为“为此而死”)

(2)应该一起出死力来坚守这个城池,怎能忍心失掉操守而成为叛贼的俘虏呢?(关键词“相与”“以”“忍”)

5.D:(应为“胜过)

6.C(其中③⑥句不能表现“深明大义”,③是叙述李侃率众登城的情况,⑥是作者就女子之德所发的议论。

7.D(“并和他一起去指挥作战”误)

8. (1)夺取叛贼的财物,吃他们的粮食.重重奖赏来激励敢于死战的士兵,那就一定能成功!(得分点:“食其食”,“令死士”,“济”)

(2)应该一起献出生命来保卫城市.怎能忍心失去自己的身躯而变成叛贼的俘虏呢?

(得分点:“致死”,反问语气,“贼之人”)

(3)杨氏亲自为他们煮饭让他们吃,无论是年长的年少的,一定照顾周到均匀。

(得分点:“爨以食之”,“无长少”,“周而均”)

附参考译文

建中四年,李希烈攻克了汴州,接着又将掠夺陈州,分出他的军队几千人抵达项城。将掠取这里的财物,俘获拘系这里的壮丁和妇女,而后到陈州会师。

县令李侃不知所措。他的妻子杨氏说:“你是县令,叛贼到犯就应当坚守;力量不足,战死在这里,这是你的职责。你如果逃跑,那么谁来守城呢?”李侃说:“军队与钱财都没有,该怎么办?”杨氏说:“如果不坚守,县城将会被叛贼抢夺去了。粮仓里储藏的都成了他们的粮食,府库的财物都成了他们的财产,百姓都成了他们的士兵,国家还有什么呢?把可能落入叛贼手中的财物夺过来,吃他们的粮食,重赏鼓励敢死的士兵,那一定能成功的。” 于是在官府的庭院里召集差吏百姓。杨氏说:“县令确实是一城之主,虽然如此,任期满了就离职而去,不像差吏百姓那样。差吏百姓,都是本地人,祖坟在这里,应该相互出死力来坚守这个城池,怎能忍心失掉操守而成为叛贼的俘虏呢?”众人都流泪答应了。于是杨氏宣布号令说:“凡是用砖瓦石块击中叛贼的,奖赏他千钱;用刀箭兵器击中叛贼的,奖赏他万钱。”征募到了数百人,李侃带领他们登上了城墙。杨氏亲自为他们煮饭让他们吃,不论老小一定周到照顾、公平对待。杨氏让李侃对城下的敌人喊话说:“我们项城的父老,坚守道义而决不从贼,都全力死守。即使攻克了我们的城池也不能显示你们的军威,不如赶快离去;白白地消耗军力,没有什么好处。”叛贼都笑了。这时有流矢射中李侃的手,李侃受伤而归。杨氏责备他说:“你不在,那么谁还会固守阵地呢!你即使死在城上,岂不是胜过死在家里吗?”李侃就忍着伤痛,又登上了城墙。

项城是个小城,没有长戟劲弩等精良武器,也没有险固的高城深沟。叛贼气焰嚣张,率领他们的士兵将要越过城墙而攻克项城。此时守城士兵有人用普通的弓箭射贼人,正好射中了他们的统帅,落马而死。他们的统帅,是李希烈的女婿。叛贼失势了,接着全都逃跑了。项城的人没有伤亡。

刺史上奏李侃的功劳,朝廷下令升任李侃为绛州太平县令。杨氏至今还健在。

作为妇人女子,奉养父母公婆能做到竭尽恭敬孝顺,对奴婢下人和幼辈能做到体恤慈爱的,那就是品德贤良了。至于明辨战阵部署、进攻防守之道,勇猛刚毅,这即使是公卿大臣们都难以做到。自从战争爆发以来,朝廷施恩表彰的那些承担防守、抵抗叛贼使命的大臣不知有多少人,论其勇气,他们不能进攻;论其才智,他们不能坚守;论其忠诚,他们不能效死;弃城逃跑的,大有人在,这些都是什么人呢?像杨氏,只是个妇女。孔子说:“仁者一定是有勇气的。”杨氏当之无愧了。

英语阅读理解带翻译10篇精选

英语阅读理解带翻译10篇精选 英语阅读理解带翻译10篇:给予 Like most people, I was brought up to look upon life as a process of getting. It was not until in my late thirties that I made this important discovery: giving-away makes life so much more exciting. You need not worry if you lack money. This is how I experimented with giving-away. If an idea for improving the window display of a neighborhood store flashes to me, I step in and make the suggestion to the storekeeper. One discovery I made about giving-away is that it is almost impossible to give away anything in this world without getting something back, though the return often comes in an unexpected form. One Sunday morning the local post office delivered an important special delivery letter to my home, though it was addressed to me at my office. I wrote the postmaster a note of appreciation. More than a year later I needed a post-office box for a new business I was starting. I was told at the window that there were no boxes left, and that my name would have to go on a long waiting list. As I was about to leave, the postmaster appeared in the doorway. He had overheard our conversation. “Wasn’t it you that wrote us that letter a year ago about delivering a special delivery to your home?” I said yes. “Well, you certainly are going to have a box in this post office if we have to make one for you. You don’t know what a letter like that means to us. We usually get nothing but complaints.” 像绝大部分人,我长大看待生命是一个过程获得。直到我在30月底,我作出这个重要发现:给予,距离使我们的生活如此更令人兴奋的。您不必担心如果缺乏资金。这是我尝试让-消失。如果一个主意,

杨烈妇传

《杨烈妇传》知识点 1.解释加横线的字: 陷汴州既又将盗陈州俘累其男女,以会于陈州。 不知所为乃徇曰以瓦石中贼者侃率之以乘城 亟去有蜚箭集于侃之手力不足,死焉,职也。 贼气吞焉,奉父母、舅姑尽恭顺厥自兵兴项城为叛军困 厥自兵兴,朝廷宠旌守御之臣杨氏当之矣赞曰凡人之情 与古人不殊夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济! 县令,诚主也;虽然,岁满则罢去,非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,坟墓存焉,则人谁肯固矣( ) 其必济( ) 宜相与致死以守其邑( ) 辨行列和于姊姒,于卑幼有慈爱 虽古烈女,其何加焉贤者古亦稀,独后代耶!及其有之,与古人不殊也。 予惧其行事湮灭而不传 2、下列各组句子中,红色词的意义和用法,相同的一组是 A、君如逃,则谁守虽然,岁满则罢去 B、府库皆其财也夺贼之财而食其食 C、重赏以令死士有以弱弓射贼者 D、与之千钱使侃与贼言曰 3、下列句子括号中是补出的省略部分,不正确的一项是 A、虽然,(我)岁满则罢去 B、(杨氏)使侃与贼言曰 C、(你们)徒失利,无益也 D、中其帅,(帅)坠马死 4、下列句子在文中的意思,不正确的一项是 A、君县令,寇至当守——您是县令,敌人来到应该守卫 B、宜相与致死以守其邑——应该一起献出生命来守卫自己的县城 C、项城父老,义不为贼矣——项城的父老乡亲,坚持正义不被叛贼吓倒 D、与其死于城上,不犹愈于家乎——如其死在城上,不是比死在家中还要好吗 5、下列句子分别编为四组,全都能表现杨氏深明大义的一组是 ①力不足,死焉,职也。②如不守,县为贼所得矣。 ③得数百人,侃率之以乘城。④杨氏亲为之爨以食之。 ⑤君不在,则人谁肯固矣。⑥贼失势,遂相与散走。 A、①③⑥ B、②③⑤ C、②④⑤ D、①④⑥ 7、下列对原文的叙述与分析,不正确的一项是 A、李希烈的叛军要攻占项城县时,县令李侃不知怎么办,他的妻子杨氏说服他应忠于职责,

考研英语阅读理解全文翻译

Text1 Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not ch In but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century. the ever-changing 21st century, even the word “habit” carries a negative connotation. So it seems antithetical to talk about habits in the same context as creativity and innovation. 习惯是件有趣的事情。我们无意识间养成了一些习惯,我们的大脑是自动运 转的,轻松进入熟知套路所带来的不自觉舒适状态。“这并非选择,而是习惯控 制了那些没有思想的人”,这是威廉?华兹华斯(William Wordsworth)19世纪时 说的话。在现在这个日新月异的21世纪,甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。 因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。 But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks. But don’t bother trying to kil off old habits; once those ruts of procedure are worn into the hippocampus, they there to stay. Instead, the new habits we deliberately ingrain into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads. 但大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯的时候,我们创建了平 行路径,甚至是全新的脑细胞,可以让我们的思路跳转到新的创新轨道上来。但 是,不必费心试图摈弃各种旧习惯;一旦这些程序惯例融进大脑,它们就会留在 那里。相反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。 “The first thing needed for innovation is a fascination with wonder,” says D Markova, author of “The Open Mind” and an executive change consultant for Professional Thinking Partners. “But we are taught instead to ‘decide,’ just as decide is to kill off president calls himself ‘the Decider.’” She adds, however, that “to all possibilities but one. A good innovational thinker is always exploring the many other possibilities.” 大学英语

考研英语阅读理解部分翻译

2007年考研英语阅读理解部分翻译真题译文+题目翻译 但为君故 但为君故 整理组

Text 1 如果你打算在2006年世界杯锦标赛上调查所有足球运动员的出生证明,那么你很有可能发现一个引人注目的巧合:优秀足球运动员更可能出生于每年的前几个月而不是后几个月。如果你接着调查世界杯和职业比赛的欧洲国家青年队的话,那么你会发现这一奇怪的现象甚至更明显。 什么可以解释这一奇怪的现象呢?下面是一些猜测:a)某种占星术征兆使人具备更高的足球技能;b)冬季出生的婴儿往往具有更高的供氧能力,这增加了踢足球的持久力;c)热爱足球的父母更可能在春季(每年足球狂热的鼎盛时期)怀孕;d)以上各项都不是。 58岁的安德斯?埃里克森是佛罗里达州立大学的一名心理学教授,他说,他坚信“以上各项都不是”这一猜测。在瑞典长大的埃里克森,一直研究核工程,直到他认识到,如果他转向心理学领域,他将会有更多机会从事自己的研究。他的首次试验是在大约30年以前进行的,与记忆相关:训练一个人先听一组任意挑选的数字,然后复述这些数字。“在经过大约20小时的训练之后,第一个试验对象(复述)的数字跨度从7个上升到20个,”埃里克森回忆说。“该试验对象不断进步,在接受大约200个小时的训练后,他复述的数字已经达到80多个。” 这一成功,连同后来证明的记忆本身不是遗传决定的研究,使得埃里克森得出结论,即记忆过程是一种认知练习,而不是一种本能练习。换句话说,无论两个人在记忆力能力上可能存在怎样的天生差异,这些差异都会被每个人如何恰当地“解读”所记的信息所掩盖。埃里克森确信,了解如何有目的地解读信息的最佳方法就是一个为人所知的有意练习过程。有意练习需要的不仅仅是简单地重复一个任务。相反,它包括确定明确的目标、获得即时的反馈以及技术与结果的浓缩。 因此,埃里克森和他的同事开始研究包括足球领域在内的广泛领域中专业执行者。他们收集了能够收集的所有资料,不只是表现方面的统计数据和传记详细资料,还包括他们自己对取得很高成就的人员进行的实验室实验结果。他们的研究得出了一个非常令人惊奇的结论——我们通常称为天分的特征被高估了。或者,换句话说,专业执行者――无论是在记忆还是手术方面,在芭蕾还是计算机编程领域――几乎总是培养的,而不是天生的。 21. 文中提到足球运动员中的出生现象是用来__________. A 强调职业训练的重要性 B 聚焦世界杯上的足球巨星 C 引出什么决定了杰出表现这个话题 D 解释为什么一些足球队比其他足球队表现好

最新《杨烈妇传》原文和译文

《杨烈妇传》原文和译文 原文: 建中四年,李希烈陷汴州;既又将盗陈州,分其兵数千人,抵项城县。盖将掠其玉帛,俘累其男女,以会于陈州。 县令李侃,不知所为。其妻杨氏曰:“君,县令。寇至当守;力不足,死焉,职也。君如逃,则谁守?”侃曰:“兵与财皆无,将若何?”杨氏曰:“如不守,县为贼所得矣,仓廪皆其积也,府库皆其财也,百姓皆其战士也,国家何有?夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济!” 于是,召胥吏、百姓于庭,杨氏言曰:“县令,诚主也;虽然,岁满则罢去,非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,坟墓存焉,宜相与致死以守其邑,忍失其身而为贼之人耶?”众皆泣,许之。乃徇曰:“以瓦石中贼者,与之千钱;以刀矢兵刃之物中贼者,与之万钱。”得数百人,侃率之以乘城。 杨氏亲为之爨以食之;无长少,必周而均。使侃与贼言曰:“项城父老,义不为贼矣,皆悉力守死。得吾城不足以威,不如亟去,徒失利无益也。”贼皆笑。有蜚箭集于侃之手,侃伤而归。杨氏责之曰;“君不在,则人谁肯固矣,与其死于城上,不犹愈于家乎?”侃遂忍之,复登陴。 项城,小邑也,无长戟、劲弩、高城、深沟之固,贼气吞焉,率其徒将超城而下。有以弱弓射贼者,中其帅,坠马死。其帅,希烈之婿也。贼失势,遂相与散走,项城之人无伤焉。刺史上侃之功,诏迁绛州太平县令。杨氏至兹犹存。 妇人、女子之德,奉父母、舅姑尽恭顺,和于姊姒,于卑幼有慈爱,而能不失其贞者,则贤矣。辨行列,明攻守勇烈之道,此公卿大臣之所难。厥自兵兴,朝廷宠族守御之臣。凭坚城、深池之险,储蓄山积,货财自若,冠胄服甲、负弓矢而驰者,不知几人!其勇不能战,其智不能守,其忠不能死,弃其城而走者,有矣!彼何人哉!若杨氏者,妇人也!孔子曰:“仁者必有勇。”杨氏当之矣! 赞曰:凡人之情,皆渭后来者不及于古之人。贤者古亦稀,独后代耶!及其有之,与古人不殊也。若高愍女、杨烈妇者,虽古烈女,其何加焉!予惧其行事湮灭而不传,故皆叙之,将

2015考研英语一阅读理解逐句翻译

2015 Text 1 Paragraph 1 1、King Juan Carlos of Spain once insisted ?kings don`t abdicate, they die in their sleep.? But embarrassing scandals and the popularity of the republican left in the recent Euro-elections have forced him to eat his words and stand down. 西班牙国王胡安?卡洛斯曾说?国王不会退位,他们逝世于睡眠中?。但是最近几次欧洲大选中,丑闻盛行、共和党人大受欢迎迫使胡安?卡洛斯收回之前的言论,并被迫退位。 1.1 abdicate英/'?bd?ke?t/ 美/'?bd?ket/vt. 退位;放弃vi. 退位;放弃 1.2 scandal英/'sk?nd(?)l/ 美/'sk?ndl/n. 丑闻;流言蜚语;诽谤;公愤 2、So, does the Spanish crisis suggest that monarchy is seeing its last days? Does that mean the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyle? 如此说来,西班牙的危机是否表明君主制已到穷途末路?是否意味着欧洲皇室以及他们锦衣玉食的生活走向末路已无可更改? 2.1 monarchy英 /'m?n?k?/ 美/'mɑn?ki/n. 君主政体;君主国;君主政治 2.2 the writing is on the wall某事将失败的不祥预兆 2.3 royal英/'r???l/ 美/'r???l/n. 王室;王室成员adj. 皇家的;盛大的;女王的;高贵的;第一流的 2.4 magnificent英/m?g'n?f?s(?)nt/ 美/m?g'n?f?snt/adj. 高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的 2.5 majestic英 /m?'d?est?k/ 美/m?'d??st?k/adj. 庄严的;宏伟的 Paragraph 2 1、The Spanish case provides arguments both for and against monarchy. 西班牙的事例既提供了支持君主制的论据,也提供了反对君主制的论据。 2、When public opinion is particularly polarised, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above ?mere? politics and ?embody? a spirit of national unity.这时公众意见呈现出两极分化,弗 2.1 particularly英/p?'t?kj?l?l?/ 美/p?'t?kj?l?l?/adv. 特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地 2.2 polarise 英/’p??l?ra?z/ 美/’p?ul?raiz/vt. 极化(等于polarize)polarize英/'p?ul?raiz/ 美/'pol?'ra?z/vt. (使)极化;(使)偏振;(使)两极分化vi. 极化;偏振;两极分化 2.3 regime英 /re?'?i?m/ 美/re'?im/n. 政权,政体;社会制度;管理体制 2.4 monarch英 /'m?n?k/ 美/'mɑn?k/n. 君主,帝王;最高统治者 Paragraph 3 1、It is this apparent transcendence of politics that explains monarchs` continuing popularity polarized. 正是这次明显的超越对君主作为国家元首继续流行做出了解释。 1.1 transcendence英/tr?n'send?ns/ 美/tr?n'send?ns/n. 超越;卓越;超然存在 2、And also, the Middle East excepted, Europe is the most monarch-infested region in the world, with 10 kingdoms (not counting Vatican City and Andorra). 正因如此,除中东外,欧洲是世界上君主制最盛行的地区,有10位国王(梵蒂冈和安道尔不算在内)。 2.1 infested adj. 为患的,大批滋生的(常与with搭配)v. 害虫、野兽大批出没于( infest的过去式和过去分词);遍布于 3、But unlike their absolutist counterparts in the Gulf and Asia, most royal families have survived because they allow voters to avoid the difficult search for a non-controversial but respected public figure. 但是,与海湾地区和亚洲的专制国家不同,欧洲皇室能够留存下来,是因为他们让选民免于苦心孤诣地寻找一个没有争议且受尊崇的公众人物。 3.1 absolutist英/'?bs?lu:tist/ 美/'?bs?lu:tist/n. 绝对论者;专制主义者 Paragraph 4 1、Even so, kings and queens undoubtedly have a downside. 即使如此,毋庸臵疑君主还是在衰落。 1.1 ownside英 /'da?nsa?d/ 美/'da?nsa?d/n. 负面,缺点;下降趋势;底侧adj. 底侧的 2、Symbolic of national unity as they claim to be, their very history—and sometimes the way they behave today – embodies outdated and indefensible privileges and inequalities. 即使他们声称自己是国家统一的象征,但他们的历史和今日的行为方式都代表着他们享有的特权和他们身上体现出的不公平已经过时,且站不住脚。

英语阅读理解及翻译

1.A strange thing happens to nearly everybody at night(英语阅读理解) A strange thing happens to nearly everybody at night. They turn off the lights, pull up the covers and close their eyes. Six or seven sleeping hours later, they wake up again. Strange, isn't it? 一个奇怪的事情发生在几乎每个人身上,并且都在晚上。他们关上灯,拉上了窗帘和闭上他们的眼睛。六或七小时的睡眠后,他们再次醒来。奇怪,不是吗? Sleep is a great puzzle. Scientists and doctors would like to talk about why one can't fall asleep. They are not so sure what causes sleep. 睡眠是一个伟大的谜。科学家和医生谈谈为什么不能入睡。他们不知道什么是睡眠的原因。 You will sleep best both when you are in good health and when you don't eat too much or too little. No worries and a comfortable place to sleep are important, too.你会睡得最好当你身体健康时,你不要吃太多或太少。不用担心,一个舒适的睡眠环境是重要的。 Strange things happen during sleep. For example, you often move. You would feel tired ever if you didn't move. You also dream. Part of your brain is still awake when you dream. Dreaming happens when the memory and imagination parts of your brain are still awake. 奇怪的事情发生在睡眠期间。例如,你经常搬家。你会觉得累,如果你没有动。你也做梦。你大脑的一部分仍然是清醒的时候,您也做梦。做梦时发生的记忆和想象的部分你的大脑仍然清醒。 Don't worry if you dream. Some great stories and poems were finished while the writers were dreaming. 别担心,如果你有梦想。一些伟大的故事和诗歌的作家会完成梦想。 根据短文内容,判断下列句子正(T)、误( F) 。 1. A strange thing happens to only someone at night.T 2. Scientists and doctors are both sure what causes people's sleep.F 3. When you are in good health, you can sleep very well at night.T 4. The writer means that some dreams are good for people.T 5. If you eat too much or too little before sleep, you won't sleep well.T 2. At the Barber's Shop 在理发店 Jack went to a barber's shop and had his hair cut, but when he came out, he 杰克去一家理发店剪了头发,但是当他出来时,他 was not happy with the result. When his friend Bob saw him, he laughed 是不满意的结果。当他的朋友鲍波看到他时,他笑了 and said, "What has happened to your hair,Jack?" 说,“你的头发怎么了,杰克?” Jack said, "I tried a new barber's shop today, because I wasn't quite satisfied 杰克说,“我今天尝试了新的理发店,因为我不是很满意 with my old one, but this one seems even worse." 旧的,但是这一次似乎更差。” Bob agreed. "Yes, I think you're right, Jack. Now I'll tell you what 他同意了。”是的,我想你是对的,杰克。现在我要告诉你 to do when you go into a barber's shop next time: look at all the barber's hair, 做的时候,你走进一家理发店下时间:看所有理发师的头发, find out whose hair looks worst, and then go straight to him."

高一语文读本文言文重点句子及翻译

高一语文读本文言文重点句子及翻译 《指南录后序》 1.予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。 我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。 2.北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。 元军邀约宋朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患。 3.予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。 我不能顾惜自己了;料想元方也还可以用言词打动的。 4.不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾 可不幸的是,吕师孟早就同我结怨,贾余庆又紧跟着媚敌献计,于是我被拘留不能回国,国事就不可收拾了。 5.予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。 我自料不能脱身,就径直上前痛骂元军统帅不守信用,揭露吕师孟叔侄的叛国行径,只要求死,不再考虑个人的利害。 6.变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。 隐蔽踪迹,奔走草野,宿于露天,日日为躲避元军的骑兵出没在淮河一带。 7.穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。 困窘饥饿,无依无靠,元军悬赏追捕得又很紧急,天高地远,号呼不应。 8.死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。 死和生,不过是昼夜之间的事罢了,死就死了,可是像我这样境界险恶,坏事层叠交错涌现,实在不是人世间所能忍受的。 9.痛定思痛,痛何如哉! 痛苦过去以后,再去追思当时的痛苦,那是何等的悲痛啊! 《召公谏厉王弭谤》 1.国人莫敢言,道路以目。 国人不敢说话,路上相见,以目示意。 2.防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。民亦如之。 阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后一旦再决堤,伤人一定很多,人民也是这样。 3.是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。 因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言。 4.民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。 5.口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。 人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。 6.若壅其口,其与能几何? 如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢? 《杨烈妇传》 1.力不足,死焉,职也。 力量不足,即使死了,也是忠于职守。

历年英语六级阅读理解逐句翻译

历年六级阅读理解逐句翻译 一、 There is nothing like the suggestion of a cancer risk to scare a parent, especially one of the over-educated, eco-conscious type. 没有什么事情比有得癌症的迹象更让父母感到害怕的了,尤其对于受到过度教育、对生态环境敏感的那种人来说。 So you can imagine the reaction when a recent USA Today investigation of air quality around the nation’s schools singled out those in the smugly(自鸣得意的)green village of Berkeley, Calif., as being among the worst in the country. 所以当《今日美国》在近期公布的一份全国范围内的学校周边空气质量调查中,把加州伯克利的绿色环保小镇列为全国最差时,你可以想象到那些自鸣得意的人的反应。 The city’s public high school, as well as a number of daycare centers, preschools, elementary and middle schools, fell in the lowest 10%. Industrial pollution in our town had supposedly turned students into living science experi ments breathing in a laboratory’s worth of heavy metals like manganese, chromium and nickel each day. 该市的公立高中以及为数众多的日间看护中心、学前教育机构、小学和中学都在最差的10%之列。我们镇上的工业污染大概把学生置于活体科学实验之中,学生们以等值于实验室的剂量每天吸入锰、镉和镍等重金属。 This in a city that requires school cafeterias to serve organic meals. Great, I thought, organic lunch, toxic campus. 这发生在一个要求学校的餐厅提供有机饭菜的城市中。太伟大了,我想,有机午餐,有毒校园。 Since December, when the report came out, the mayor, neighborhood activists (活跃分子)and various parent-teacher associations have engaged in a fierce battle over its validity: over the guilt of the steel-casting factory on the western edge of town, over union jobs versus children’s health and over what, if anything, ought to be done. 自12月份报告公布以来,市长,社区活跃分子和各种家长---教师联合会都参与到一场关于报告的可信度的激烈斗争中:关于位于小镇西北角上的钢铁铸造厂的罪责、有关孩子们的健康VS工会职责,以及应该去做的事,如果还有事能做的话。 With all sides presenting their own experts armed with conflicting scientific studies, whom should parents believe? 每一方都有代表他们的专家,手头上的科学研究结果相互矛盾,父母究竟应该相信谁?

高考英语阅读理解翻译

2010山东高考英语阅读理解翻译 Christopher Thomas,27, was a writerbynight and a teacher by daywhenhe noticed hewas always tiredand was losingweight fast、Diagnosedwith diabetes(糖尿病), Thomaswouldneedto inject himself withinsulin(胰岛素)three timesa day fo rthe rest of his life or risknerve damage,blindness, and even death、And if that weren't bad enough, hehad no healthinsurance、?After a month of feeling upset, Thomasde cided he'd better find a way to fightback、Heleft Canton,MichiganforNew York, gota jobwaiting tables,nicknamed himselftheDiabeticRockstar, and createddiabeticrockstar、, a free online munityfor diabetics and theirloved ones-aplace whereover1,100people share personalstories,information,andresources、Jason Swencki’s son, Kody, was diagnosed with type diabetes at six、Fatherand son visit the onlinechildren'sforums(论坛)together mostevenings、”Kody gets so excited,writingtokids from all over," says Swencki,oneof the site's volunteers、"They know what he's goingthrough,so he doesn’t feel alone、" Kody is anythingbut alone:Diabetes is now the seventh leading causeofdeathinthe United States,with24million diagnosedcases、And morepeople are being diagnosed at younger ages、These days,Thomas'smain focus ishischarity(慈善机构), FightIt, which provides medicinesand supplies topeople—225 to date—who can’taffordadiabetic's huge expenses、Fight-it、org hasraised about$23,000—in products andin cash、In May, Thomas will holdthe first annual Diabetic RockstarFestivalin theCaribbean、?Even with a staff of22 volunteers,Thomas often devotes up to50 hours aweek to his cause,while still doing his full-time jobwaitingtables、"Of thediabet es charities out there, most are puttingmoney intofinding a cure,” saysBentley Gubar,oneof Rockstar's original members、"ButChristopher is theonly personI know saying people needhelpnow、" 克里斯托弗托马斯,现年27岁,她白天就是一名教师,晚上就是一名作家,她发现她总就是很累,并且瘦了很多。她被诊断出患有糖尿病,一天需要注射三次胰岛素来维持生命,否则,她有可能失明,甚至死亡。最糟糕得就是,她没有医疗保险。?经过一个月得感觉不适,托马斯决定最好找到一个方法来反击.她离开广州,纽约密歇根,找到了一份工作,她称自己为糖尿病得Rockstar,并创办了网站diabeticrockstar、,一个免费得在线社区,这就是一个超过1100人分享个人故事,信息,资源得地方。 贾森得儿子,科迪,被诊断为六个类型得糖尿病.父亲与儿子经常在晚上一起访问儿童论坛.科迪变得非常激动,写给全国各地得孩子,Swencki,该网站得志愿者之一。她们知道她得经历,所以她并不孤独。糖尿病就是目前第七届在美国死亡得首要原因与诊断2400万例。而更多得人被诊断为更小得年龄。?这些天,托马斯得主要焦点就是她得慈善事业(慈善机构),为之奋斗,它提供药品与用品给那些谁买不起糖尿病药得人.她提出了约23,000元,在产品与现金。今年5月,托马斯将在加勒比地区得第一个年度糖尿病得Rockstar节.?尽管有22名志愿者在帮她,托马斯任然每周工作50小时以上,同时,她还要做那份全职工作。在慈善事业外,大部分得钱投入到治愈糖尿病得研究当中,本特利格巴说,Rockstar得创始成员之一,克里斯托弗就是我知道得唯一得人说现在得人需要帮助。

英语阅读理解带翻译篇

英语阅读理解带翻译10篇:给予Like most people, I was brought up to look upon life as a process of getting. It was not until in my late thirties that I made this important discovery: giving-away makes life so much more exciting. You need not worry if you lack money. This is how I experimented with giving-away. If an idea for improving the window display of a neighborhood store flashes to me, I step in and make the suggestion to the storekeeper. One discovery I made about giving-away is that it is almost impossible to give away anything in this world without getting something back, though the return often comes in an unexpected form. One Sunday morning the local post office delivered an important special delivery letter to my home, though it was addressed to me at my office. I wrote the postmaster a note of appreciation. More than a year later I needed a post-office box for a new business I was starting. I was told at the window that there were no boxes left, and that my name would have to go on a long waiting list. As I was about to leave, the postmaster appeared in the doorway. He had overheard our conversation. “Wasn’t it you that wrote us that letter a year ago about delivering a special delivery to your home?”I said yes. “Well, you certainly are going to have a box in this post office if we have to make one for you. You don’t know what a letter like that means to us. We usually get nothing but complaints.” 像大多数人,我长大看待生命是一个过程获得。直到我在30月底,我作出这一重要发现:给予,距离使我们的生活如此更令人兴奋的。您不必担心如果缺乏资金。这是我尝试让-消失。如果一个主意,可以改善窗口显示一个闪烁附近商店给我,我的步骤,并提出上述建议的仓库保管员。一发现我付出,离开是,它几乎是不可能放弃任何在这个世界上,没有得到回报,尽管返回往往在一个意想不到的形式。一个星期天上午,当地邮局作了重要特别

2008考研英语一阅读理解逐句翻译

2008 Text 1 Paragraph 1 1、While still catching up to men in some sphere s of modern life, women appear to be way ahead in at least one undesirable category. 尽管女性在现代生活的某些领域一直未能超过男性,但在至少一个不那么受欢迎的领域,女性似乎走在了男性的前面。 1.1 sphere英/sf??/ 美/sf?r/n. 范围;球体adj. 球体的vt. 包围;放入球内;使…成球形 1.2 appear to be好像是;仿佛 1.3 undesirable英/?nd?'za??r?b(?)l/ 美/,?nd?'za??r?bl/n. 不良分子;不受欢迎的人adj. 不良的;不受欢迎的;不合需要的 1.4 category英/'k?t?g(?)r?/ 美/'k?t?ɡ?ri/n. 种类,分类;[数] 范畴 2、“Women are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders in response to stress compared to men,” according to Dr. Yehuda, chief psychiatrist at New York`s Veteran`s Administration Hospital. 在纽约退伍军人管理医院工作的首席精神病学家叶沪德博士说,"与男性相比,女性面对压力时特别容易发展成抑郁或焦虑性障碍。" 2.1 susceptible英/s?'sept?b(?)l/ 美/s?'s?pt?bl/n. 易得病的人adj. 易受影响的;易感动的;容许…的 2.2 depression英/d?'pre?(?)n/ 美/d?'pr???n/n. 沮丧;忧愁;抑郁症;洼地;不景气;低气压区 2.3 disorders英美/d?s'?rd?/n. 无秩序,混乱;小病(disorder的复数形式)v. [电子] 扰乱(disorder 的单三形式)anxiety disorders焦虑症;焦虑性障碍 2.4 psychiatrist英/sa?'ka??tr?st/ 美/sa?'ka??tr?st/n. 精神病学家,精神病医生 2.5 veteran英/'vet(?)r(?)n/美/'v?t?r?n/n. 老兵;老手;富有经验的人;老运动员adj. 经验丰富的;老兵的 2.6 administration英/?dm?n?'stre??(?)n/ 美/?d,m?n?'stre??n/n. 管理;行政;实施;行政机构Paragraph 2 1、Studies of both animals and humans have shown that sex hormone s somehow affect the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions. 对人类和动物的研究都表明性激素在某种程度上影响对压力的反应,在同样状况下,处于压力状态下的女性比男性产生更多的触发器化学物质。 1.1 hormone英/'h??m??n/ 美/'h?rmon/n. [生理] 激素,荷尔蒙 1.2 trigger英/'tr?g?/美/'tr?ɡ?/n. 扳机;[电子] 触发器;制滑机vt. 引发,引起;触发vi. 松开扳柄 2、In several of the studies, when stressed-out female rats had their ovaries (the female reproductive organs) removed, their chemical responses became equal to those of the males. 在几项研究中,当将处于压力状态下的雌鼠的卵巢(雌性生殖器官)被摘除,他们产生的化学物质就变得和雄鼠一样多。 2.1 ovaries英/??v?r?z/ 美/ov?r?z/n. [解剖] 卵巢,[植] 子房(ovary复数形式) 2.2 reproductive英/,ri?pr?'d?kt?v/ 美/,ripr?'d?kt?v/adj. 生殖的;再生的;复制的 2.3 organ英/'??g(?)n/ 美/'?rɡ?n/n. [生物] 器官;机构;风琴;管风琴;嗓音 Paragraph 3 1、Adding to a woman`s increased dose of stress chemicals, are her increased “opportunities” for stress. “It`s not necessarily that women don`t cope as well. It`s just that they have so much more to cope with,” says Dr. Yehuda. 此外,使女性处于压力状态下的化学物质增多的另一个原因是她们面对压力的机会增多。叶沪德博士说,"这并不是说女性做事不如男性做得那样好,只是因为她们要做的事儿太多。" 1.1 dose英/d??s/ 美/dos/n. 剂量;一剂,一服vt. 给药;给…服药vi. 服药 1.2 cope英/k??p/ 美/kop/n. 长袍vi. 处理;对付;竞争 2、“Their capacity for tolerating stress may even be greater than men`s,” she observes, “it`s just that they`re dealing with so many more things that they become worn out from it more visibly and sooner.”他说,"女性对压力的耐受力甚至超过了男性,只是因为她们要处理太多的事务,她们才更快更明显地变得筋疲力尽。" 2.1 observe英/?b'z??v/ 美/?b'z?v/vt. 观察;遵守;说;注意到;评论vt. 庆祝vi. 观察;说;注意到;评论worn out疲惫不堪的;耗尽的

相关文档
最新文档