性别歧视的语言

性别歧视的语言
性别歧视的语言

摘要: 当今英语中表示性别歧视的语言, 依然不胜枚举, 它们在称谓词、词汇的使用范围、构词形式、词义特征以及表达方式等方面均有体现。

性别歧视( sexism)指在语言中存在的对女性歧视的现象。虽然语言本身没有性别歧视, 但却反映出使用者的个人或社会取向。语言中对女性的歧视主要体现在对女性的忽视和贬低两个方面。首先, 一些不带形态标记的词却有明显的语义性特征, 很多词汇以男性为中心, 表示男性的词汇一般是无标记的( unmarked) , 可兼表女性, 女性的存在似乎被忽视。其次, 虽然语言中辱骂男性和女性的词汇都不少, 但很多成对的英语词汇中, 表示女性的多兼有贬义, 而表示男性的则没有; 或者表示男性的词地位一般高过表示女性的词。当今英语中表示性别歧视的语言, 依然不胜枚举, 它们在称谓词、词汇的使用范围、构词形式、词义特征以及表达方式等方面均有体现。

一、称谓词中的性别歧视

1. 称谓词的标记性与非标记性(mark and unmark)英语语言中最明显的有标记性的例子是女性通常被冠以Mrs(太太)、 miss.(小姐)之称。正如传统习俗要求一位结了婚的妇女要戴结婚戒指, 而对她丈夫却没有这样的要求。所以结了婚的妇女被称为Mrs× × , 以区分Miss× × (未婚妇女)。而男性只有一种称谓, 即Mr(先生)。现在一个中性的称谓Ms正在被广泛接受, 以改正被认为是不平等的歧视。

2. 男女对应词的不等性

从内涵意义(connotation)来看, 男性称谓词的意义大多数是肯定和积极的。而女性称谓词大多数含有地位低下及微不足道(trivial)之意。有人分析了英语中一些男性和女性相对应的称谓词, 发现从表面上看, man与woman(男人, 女人)、 gentleman与lady(先生, 女士)好像只有性别上的差异, 其实, 英语中的lady有着贬低的内涵, 它与woman常常可以互换, 而与lady相对应的gentleman却不能与man互换, 没有贬低的含义。例如, 我们可以说“That man is a dean at Cam-bridge.” 也可以说“That gentleman is a dean at Cambridge.”却不可以说“That lady is a dean atCambridge.”原因就在于lady一词不能用来指称一位受人尊敬的大学系主任。其实这是中世纪骑士制度遗留下来的一种联想。在骑士时代, lady被看为柔弱、掌握不了自己命运、必须依靠别人保护的人。她不过是一种可爱的装饰品, 并没有自己独立的社会地位。

二、表现在使用范围方面的性别歧视

英文中某些表示职业的名词只用阳性形式, 如fireman、 fisherman、 milkman、weatherman等,而且forefather(祖先)、 freshman(大学一年级学生)等名词根本没有阳性对应词, 它们都是泛指通性的无标记词。某些表示职业或官职的无标记名词本指通性, 如barrister (律师)、 doctor、professor、 surgeon( 外科医生)、 judge、 magistrate( 地方长官)、 the Chancellor of the university, 但事实上人们往往把它们当作阳性名词看待, 英美等国家的人在听到“My cousin is a surgeon.”这句话时, 会下意识地判定cousin为男性。若要说明以上名词指女性, 有时须加woman、 female等修饰语, 如woman doctor、 female judge。相反, secretary、 nurse、model、 elementary school teacher 等通性词常被当成阴性名词, 若要说明其为男性, 须在这类词前面加man、 male等限定词, 如male nurse、 man secretary. 英文中有些短语, 如behave like a gentleman、not know somebody from Adam 等在使用范围方面也体现了性别歧视。Gentleman和Adam 本是对男性的尊称, 但它们在意域上有了扩展, 也可用来指女性。例如: I don t know her from Adam.(我根本不认识她。 )Oh, I must, you know,one must behave like a gentleman. (啊, 你晓得, 我必须如此。做人须有君子风度。 )但是我们不能用lady取代gentleman, 也不能用Eve取代Adam.

三、体现在语义结构中的性别歧视

1. 男性词多具中性词或带褒义, 而其女性对应词多具贬义bachelor(单身汉)含有“轻松愉快、无拘无束” 之义, 暗指单身男子“不受家庭拖累、具冒险精神。” 而其对应词spinster (老处女)则带“孤独、愚钝” 之意。bachelor也可以指离了婚的男子,这说明男子可享有未婚男子的一切权力。而离婚女子却要用divorcee这个有标记词, 其男性对应词divorce很少用, 因为有了bachelor这个褒义词。再请看下面的几组对应词:A.Call boy 戏院中招呼演员准备上台的人 Call girl 用电话召唤的妓女B.a man in the street 普通人 a woman of the street 娼妓C.a public man 工职人员 a public woman 娼妓、淫妇

2. 发现某些无标记名词的词义发生贬降, 且专用来指女性wench原指“少女” 、“乡村姑娘” , 在中古英语中也被用来指“男孩” , 而如今却染上“荡妇”之意, 不再指男性。 whore原意为“情人” 是个通性词, 不含贬义, 而在现代英语中专指“妓女” 。同时我们发现某些用于比喻男性的名词词义有了扬升, 例如fox原指“狡猾之人” ,但其背后却暗含“足智多谋” 之意; wolf原来俚语中比喻“追逐的色狼” , 但现在暗示某男在女性面前有诱惑力、令人称赞; buck(公鹿)比喻“花花公子” , 但它又含有“令人发笑、可以容忍” 之意。

3. 用于比喻男性的词语多带褒义, 而用于比喻女性的词语却贬多于褒西方社会所谓“A man is successful, a woman is sexy” 这种观念同中国的“郎才女貌” 如出一辙。男子事业的成功事关宏旨, 就连他们所起的名子都体现了男子汉特征, 含有“英武、勇猛、刚毅、果断” 等褒义, 如William(事业成功者)、 Martin(好战的)、 Earnest(坚强的, 坚决的)、Leo(狮子座, 暗示“勇猛” )。女性喜欢用Ivy(常青藤)、 Rose(玫瑰)、Violet(紫罗兰)、 Ruby(红宝石)、 Pearl(珍珠)等迷人的名字, 因为女子容貌娇艳、具有性的吸引力, 所以这些词都或多或少染上了贬义。用贬义词比喻女性的例子俯拾即是: vixen(雌狐) “好争吵的泼妇” 、 cow(母牛) “愚蠢、懒惰的女人” 、 shrew(地鼠) “出言不逊的悍妇” 、 hen party(鸡群) “妇女集会” 。而男人却被比喻成lion “勇猛的人” 、 stud(种马) “富有进取精神的人” 。

4. 用于描写女性的形容词好多也含贬义fickle(反复无常的)、 frivolous(轻佻的)、 gossipy(爱说闲话的)、 logical(无逻辑性)、 petty(小心

眼的)、vain (虚荣的)。而用于描写男性的形容词多含褒义, 如adventurous (冒险精神的)、confident(自信的)、experienced(老练的)。试比较下列描述:A. He is resolute. B. He has a poor memory.She is pigheaded. She is scatter- brained.

5. 同一个词用于男性和女性有时也贬褒有别A.He is a professional.(医生或律师) She is a professional.(英美人会理解为“她是妓女” )B.He is an imposing man.(他人深刻印象、令人钦佩的)She is an imposing woman.(冷漠无情的)

四、体现在表达方式中的性别歧视

在社会交际中, 人们往往对女性用T 的称谓, 且常带上她丈夫、小孩或家庭的标记, 如在英语里人们称女性为my wife、Mrs. White、Bill s mother。英语里妻子有better half之称, 汉语称妻子为“内人” 。另外在男女交际中, 男性经常对女性用呢称( T) , 如dear、honey、sweetheart等, 而女性却不能用相应的称谓给予回称。男性对女性的呢称不仅发生在亲密者之间, 还发生在陌生人之间。当互不相识的男女相互称呼时, 他们会: ( 1)用相互的V形式, Sir、Miss、madam等。( 2)互不称呼。( 3)男性对女性用呢称( T)。在服务行业, 男服务员经常对女顾客用hon、dear称呼, 但对男顾客却用sir等.

五、表现在构词方面的性别歧视

阳性名词是构词主体, 而某些阴性名词是在阳性名词后加词缀构成的, 这体现了一种所

属关系, 例如hero- heroine、mayor- mayoress、manager- manageress、host- hostess、heir- heiress。一些以- ess结尾的阴性词被认为是多余的, 甚至带有贬义, 暗指身份“低微” , 以- ette指女性, 含“微小” 之意。如称一女大学生为undergraduatte是在贬损她; 称一女记者hackette,是在hack(骑用马) 贬义的基础上再加一份侮辱。再者, 从king可以派生出kingdom, 却不能从queen派生出queendom。另外, 可用某些男性词做词根, 再与其他词组成复合词, 如master- piece( 杰作)、masterkey(万能钥匙) ; 而mistress和woman却没有这种构词能力。

语言中所折射出的性别差异和性别歧视现象并不是由语言符号本身的自然属性决定的,而是特定社会的价值观念和民族思维方式在语言中的必然反映; 语言本身是清白无辜的, 但语言使用者却可以按照其社会观念和价值观念赋予一定的语用色彩。若要消除语言中的性别歧视现象, 需首先根除社会上存在的性别歧视观念。语言的变革只能在社会变革的基础上才能实现。由此可见, 消除英语中的性别歧视是一项长期而又艰巨的任务。

参考文献:

[ 1] . 贺显斌. 翻译话语中的性别问题浅探[ J] .外语与外语教学, 2003, ( 10) .

[ 2] . 姚秋莉. 略论英语称谓词的性别含义[ J] .外语与外语教学, 2003, ( 6) .

[ 3] . 秦秀向. 英语中性别歧视现象的历时文化透视[ J] .现代外语, 1996, ( 2)

父亲的格局决定家庭的方向

一个家庭的福气运道,不是凭空出现的,它是家庭成员共同努力得来的。

家庭要想和谐兴旺,首先要走对方向,父亲的格局就决定着家庭的发展方向。

曾国藩曾说:“谋大事者首重格局”,心中格局的大小,决定了眼光是否长远,眼光是否长远又决定了事物的成败。

家庭的发展不是一个一蹴而就的过程,家庭需要经营,需要规划。

由于社会分工的不同,父亲作为家庭中的男性,承担着家庭领导者的职能,是家庭“权威”的代表。作为家庭列车的火车头,父亲的眼光要远,格局要大,只有父亲的格局大,才能确保家庭的发展方向不出错。

老话说“不是一家人,不进一家门”,人的一生中有大部分时间都在家庭中度过,观念、思想等都会通过家人间潜移默化的影响来传递。如果父亲有一个大格局,那在他的妻子、后辈子孙都会受到好的影响。

在家庭生活中,父亲有大格局,就是在家庭遭遇困难或变故时,不退缩,能够顶住压力。对待家庭小的损失不斤斤计较,不浑浑噩噩混日子,积极对待生活,对于家庭发展有大致的规划。

蒙田曾说:“作为一个父亲,最大的乐趣就在于:在其有生之年,能够根据自己走过的路来启发教育子女。”

一个父亲胜过一百个老师,父亲是孩子在人生中接触的第一个男性形象,他肩负着帮助孩子正确认识世界,了解社会的重任。父亲在教育孩子过程中有大格局,孩子才能健康茁壮成长,才能为家庭的兴旺积蓄后备力量。

在教育孩子中,父亲的大格局体现在不给孩子贴标签,懂得孩子的品格比能力更重要。

说到才女,不少人会想到民国时的“合肥四姐妹”,进而感叹合肥张家是个风水宝地。

语言和社会文化中的性别歧视

第7卷第2期大连民族学院学报 Vol.7 No.2 2005年3月 JOURNAL OF DALIAN NATIONALITIES UNIVERSITY Mar. 2005 收稿日期:2004 - 04 - 14. 作者简介:杨智慧(1976-),男,甘肃天水人,西北师范大学外国语学院2003级硕士研究生. 研究方向:英语语言与 文学.

64 大连民族学院学报第7卷 在却只是女性的一般泛称。甚至一些原本褒义的女性词汇的词义已经贬化了,最明显的例子就是汉语中的“小姐”一词。 4.词序中的性别歧视。语言中的次序并不是任意的,而符合人的认知心理过程的,即主要的先于次要的,典型的先于边缘的,肯定的先于否定的。语言在排列有关性别的词时,总是把具有女性标志的词置于具有男性标志的词之后:男男女女,男欢女爱,夫唱妇随;husband and wife,Adam and Eve,king and queen. 二、性别歧视在文化中的体现 1.性别歧视在称谓中的体现 东西方文化都可以从称谓中发现性别歧视的现象。首先从姓氏上来看,东、西方女性在结婚以后都会经历自身姓氏更换或姓氏依附这样一种变化:英语中“Miss White”、“Miss Green”,其中的“White”、“Green”是夫姓而非妇姓;汉语中的“周王氏”、“赵李氏”,都是一种女性姓氏对男性姓氏的依附。再从取名的角度来看,常见的英美人女性的名字常被冠以像花、草、宝石之类的名称;中国女性的名字大多是梅、兰、花、菊等表示娇小玲珑,但同时也有柔弱顺从,被观赏的含义。而男性的名字大都有独立威严、坚强勇敢和自信的含义。再来看古汉语中的一些称谓如:“考”和“妣”是对已逝父母的称谓,“考”的含义是“成”,即一身德行已完成;“妣”即“媲、配”,指与“考”相配。再如对妻子的称呼:贱内、贱室、贱累、内人、内子、房下、糟糠、拙荆等等[3],都带有一种从属、附庸、难登大雅之堂含义。从宗族中的外亲女性称谓来看:中国传统称谓系统里,有许多家“外”字的称谓专指母家或妻家的亲族,如外公、外婆、外眷等等,稍加分析就可得出女性称谓是男性称谓的派生而这种内外的实质还是男尊女卑。 2.性别歧视在文学作品中的体现 中外文学作品中一些对于女性的刻画由于受到哲学、宗教以及传统道德和价值观念的影响而体现出对女性的歧视和偏见。“士为知己者死,女为悦己者容”,“三从四德”,“红颜祸水”,女性的装束和行为只是为了取悦男性,女性在外表和德行上的评判标准是男性制定的,女性的社会价值也是由男性来估量的。男性可以很轻易地就把责任推卸给女性,所谓的“一怒为红颜”,“女祸”,多只是男性的借口和遁词,把历史沉重的谴责强加在她们身上,这是不公平的,是一种在错误思想指导下对女性的歧视和偏见。英语中“Women are devils’ nets”,“No devil is bad as she devil”,也是对女性的野蛮诋毁。 3.性别歧视在宗教和传统哲学中的体现 来自宗教的性别歧视主要体现在基督教《圣经》中有关上帝造人和上帝把人类逐出伊甸园的描述中。对故事稍加思考我们就会很轻易地得出这种宗教思想对于男女两性所赋予的不同观念:女人是男人身上的“骨中骨”、“肉中肉”;女人来自男人,是男人身体的一部分,是否就是说女人是男人的附属品,这和中国宗法中的“三从四德”如出一辙。夏娃引诱亚当吃下智慧果而被逐出伊甸园,这使女性成为一切罪孽和惩罚的祸首,这又和中国史观中的“女祸”不谋而合。故此,西方人说“Women are devils’ nets”,“No devil is bad as she devil”,而中国人说“唯女子和小人难养也”。 三、语言中性别差异的评述 语言和文化中所体现出的诸多性别差异和歧视现象应该被怎样理解?这是一个复杂的问题,因为它涉及很多的因素,人们观察的角度不同,所在的立场不同,因此得出的结论也是大相径庭的。西方性别和语言研究的理论大致有两种倾向:夸大语言性别差异;忽略语言性别差异。 缺陷论认为语言反映社会规约,同时也强化社会规约。男女两性使用语言的不同使得他们扮演的社会角色不同,进而又导致两性社会地位的不平等,而这又加强了语言中两者的不平等。语言的性别差异是性别角色社会化的结果,性别角色的社会化是从一个孩子幼小时就开始的,随着妇女社会角色和地位的提高,语言和性别的差异在逐步缩小,尤其是在学术界。差异论则认为男女两性成长于不同的亚文化背景和不同的社会化过程,这就决定了他们在使用语言是必然会有差异。社会亚文化中对男女的期望和要求不同,这

浅谈英语中的性别歧视

[Abstract] Language plays an important role in society. As a phenomenon of society, language reflects all the sides of human society naturally. Sexism is a phenomenon that takes a male-as-norm attitude, trivializing, insulting or rendering women invisible. As a special social phenomenon, sexism is inevitably reflected through language. To start with, the thesis traces the reasons for the occurrence of sexism in the English language. In nature, sexism in language reflects sexism in society. The two are closely related. Social connotations of sexism in English tell the relationship between phenomenon of sexism in language and essence of sexism in society. Then the thesis analyses sexism in terms of the generic masculine, word order and semantic derogation of women in greater detail. Finally, a large part of the thesis is contributed to how to change sexism in English. The author of the thesis thinks the key to the problem is: (1) solve the problem of generic pronouns; (2) neutralize lexis; (3) strive for balanced naming and addressing system; (4) coin new corresponding words. The elimination of linguistic sexism lies in social change. Only by changing the social structure, that is, women and men own really equal status, can language equality be truly achieved. [Key Words] sexism; English language; lexical neutralization; feminism [摘要] 语言在社会中所处的地位尤为重要。作为一种社会现象的语言,必然会反映出人类社会的各种社会观念。性别歧视作为这其中的一种,是指把男性视作社会规范和中心,轻视,侮辱女性或使她们显得微不足道。而这一特定的社会现象必然会在语言中折射出来。 论文首先剖析了英语中性别歧视现象形成的根源。从本质来说,语言中的性别歧视是社会中性别歧视的体现。两者紧密相连。性别歧视的社会内涵反映的就是这种语言中的性别歧视现象与社会中的性别歧视的本质的关系。接着论文从阳性词泛指,词序,词义的贬降等方面对英语中的性别歧视现象进行了详细的分析。最后论文还着力探讨如何改变这种歧视。作者认为,改变性别歧视主要解决以下几个问题:(1) 避免阳性代词的泛指;(2) 词汇的中性化; (3)命名与称谓的对等;(4)创造新的对应词。语言中的性别歧视的最终消亡取决于社会变化。只有改变社会结构,即男女真正拥有平等的地位,语言中的平等才能真正实现。消除语言中的性别歧视的根本在于实现男女的平等的社会变革。 [关键词] 性别歧视;英语语言;词汇中性化;女权主义 1. Introduction As the peculiar result of the development of human society, language is a kind of social phenomenon and reflects all the sides of human society naturally. Its existence and development are closely linked with the social attitudes of human beings and to a great extent are affected by their social views and values. Historically and sociologically, our society is man-oriented and man-centered.

英语语言中的性别歧视现象

一英语语言中的性别歧视现象 首先我们来了解一下什么是性别歧视(sexism)。根据Webster Ninth New Collegiate Dictionary,其定义是:prejudice or discrimination based on sex ; esp: discrimination against women , 基于性别的偏见或歧视,尤其是对妇女的歧视。?朗曼英语词典?对“性别歧视”的解释是:“以性别为基础的歧视,尤其是男性对女性的偏见。”?? Longman English Dictionary on "gender discrimination" explanation was: "based on gender discrimination, particularly male prejudice against women. ?牛津字典?给“性别歧视”所下的定义是:“性别偏见或歧视(尤其对女性).”?Oxford Dictionary?to the "gender discrimination" by the definition of is: "gender bias or discrimination (especially for women)."因此,在语言习惯上,“性别歧视”通常是指语言对女性的歧视,那么,英语语言是怎样歧视女性的呢? 1.以男性语言为规,而女性语言只是一种附属或变体.Therefore, on the language, "sex discrimination" usually refers to the language of discrimination against women, then the English language is how to discriminate against a woman then 1.1在词汇上的表现a) “当中最明显的例子就是”man”一词,既有“男子“的意思,又表示”人类”.泛指所有的人,而woman仅是“女子”的意思。如:Man cannot live by bread alone.(人不能单靠面包生活)。The man in the street(普通人,一般人)。一个语言学家曾抱怨说:假如一个女人从船上掉入水中,呼叫的是:“MAN,OVERBROAD。”若她被闯了祸逃走的司机撞死控告词是MANSLAUGHTER。倘若在工作中受伤,她的医疗费称作WORKMAN’S COMPENSATION。但是如果她来到一个写着man only !的地方。她立刻明白整个告戒不是针对动物或植物或无生命之物而写的,而是冲着她来的.”[1][P22-23]b)不知道所指之人的具体性别时,he ,his 和 him 经常用来泛指全人类,(这是英语中的一条规则), 如 Every student has to make up his own mind. He who laughs last laughs best.男主女从,以逻辑性为中心,女性便居于从属地位。就词汇而言,如以—er, --or 结尾的名词实则是个中性词,但人们将之看作男性名词,所以如是女性则在前面加woman,如:a woman doctor. Man 一词不但可以指男人,成年男人,而且作为“人类的总称”,而woman 则不然。许多职业名词常以man 作为后缀,尽管干这工作的有许多女性。he 和she 的单数中性人称代词用he 表示,因而我们常见Nobody in the class can be proud of his English.这类说法,尽管教室中有男有女。 1.2 称谓上的表现a) “把女性当做男性的附属品,而这一观点充分体现在英语称谓词当中。Mr. 是对一位男士的尊称, Mrs.则是一位男子的太太的尊称,女性的称谓也就依附于男性了,如: 丈夫是John Smith 具有博士学衔,于是可以称这对夫妇为Dr. and Mrs. John Smith.假如丈夫没有学衔或职称,那只能称为Mr. and Mrs. John Smith. 假如妻子是博士,丈夫没有学衔或职称,妻子的名字叫Marry随夫姓后只能称呼为Marry Smith. Miss是用来称呼未婚女性的称呼。Mr.却既可以称呼未婚男性,也可以称呼已婚的男性。女性从称谓马上就可以识别出婚姻状况,而对于男性却无从知晓,而且女性结婚后改随夫姓,这样自己的姓就完全被遗忘了。b) 许多职业名称如doctor, professor, engineer,等对男女都适应,可是人们习惯于把他们跟男性联系在一起。而对于女性则成了一个标志项,往往要加上woman, lady, 或female 等词加以限定。如:female judge, lady doctor, woman lawyer. 这些从一个侧面反映出旧社会中地位较高的职业为男子所垄断,相反地,teacher, nurse , secretary, model 等人们一般认为是女性,如为男性时前面要加上male 或是man.如male nurse, man teacher. 这些除了历史现实情况有关,也可以说是一种社会偏见.” 2.女性语言语意贬低的表现 “英语中,与女性有关的词语的贬化大大多于与男性相关的词语。曾有人做过统计,与prostitute意思接近的词大约有500多个,而与whole-monger(嫖客)意思相近的词只有65个。此外这一点还表现在对于与女性相关的词语的含义的贬化上。在英语中,任何词只要与女性有关,其意思就要变质,这个词就会成为贬义词。同一个词用与男性和女性身上可以引起极为不同的联想,甚至是有完全不同的意思。用与男性常常带有褒扬或赞美之意,而用于女性常常带有贬低或轻蔑的意思。例如,professional一词,用在男性身上和女性身上可能会引起的联想却大相径庭。He is a professional.让人联想起体面的职业,如律师,医生等,而She is a professional很多英语国家的人会理解为She is a prostitute。

谈语言中的性别歧视

谈语言中的性别歧视 [摘要]英语中的性别歧视问题已经越来越引起了人们的关注。尤其是自本世纪70年代初女权运动兴起后更有很大的改观。本文分析了语言性别歧视产生的主要原因,并且举例说明了性别歧视的主要表现,最后针对性别歧视问题提出了相应的对策。 [关键词]性别歧视性别语言语言发展 Sapir- Whorf 假说认为,语言不仅仅是社会的产物,它还能反过来影响人们的思维和精神的构建。因此,我们可以说,语言是一面镜子,它反映了人们对待事物的态度。语言本身并没有性别歧视,可是并不是说社会中的性别歧视对语言没有影响。社会学家指出:语言的结构、词汇及用法与操该语言的性别角色之间存在一定的联系。然而,人们对于男女在语言方面的特点和差异的研究起步却很晚。直到20世纪初,语言和性别问题才引起学者们的关注。研究语言中的性别歧视有助于帮助我们了解社会和文化现象。本文将对语言中的性别歧视所产生的根源、性别歧视问题的具体表现形式以及解决这一问题的对策进行探讨。 一、语言性别歧视的主要原因 1.意识形态的影响。神话与宗教都是文化的一种形式,女性在神话中的形象可以帮助我们语言中的性别歧视现象。在世界各国神话中,男性被称为“物种之范”,而女性是作为附属于男性而存在的。圣经中的上帝造人说,就是一个典型的例子:女人只是男人脊梁的一根肋骨。亚里斯多德在《动物的起源》中认为:女人是残缺不全的男人。汉文化更是如此。孔子就把女人和小人归为一类。而神话、宗教和汉文化的儒家思想都在历史上曾经一度统治过人的思想意识。 2.社会化偏见的影响。在西方社会,妇女处于从属地位,而男性则是大权在握、身居要职。如:已婚女子要改随丈夫的姓成为Mrs sb,未婚女性可以称为Miss, 而对于男性则没有这么多的限制,一个Mr 就全部概括了各种身份的男性。在Mr Smith married off all her daughters中,marry off 很容易就让人想起auction off (拍卖掉), sell off(廉价出售)。这些都反映了语言对女性的歧视。汉语中,也有类似的歧视性语言,如长舌妇、美女蛇、头发长见识短等。 二、语言性别歧视的主要表现

浅谈英语语言中的性别歧视

陈贺 (宿州学院外国语学院,安徽宿州 234000) 摘要:从英语语言出发,分析其中的性别歧视现象:视男性用语为主体,女性用语为变体或附属;两性词语在词义上不对称;词汇排序上遵循“男先女后”的原则。接着从劳动性别分工、宗教思想、性别角色社会化三个角度对之进行原因解读。这为当前的性别语言研究提供一定的参考和启示。 关键词:性别;劳动分工;宗教;角色社会化 中图分类号:H0-05 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2011)09-0209-03 性别歧视是以性别为基础而产生的一种歧视现象,它可以表现为男性对女性的歧视,也可以表现为女性对男性的歧视。《朗曼英语词典》定义性别歧视为:“以性别为基础的歧视,尤其是男性对女性的偏见。”《美国传统词典》关于“性别歧视”的解释是:“一类性别成员对另一类性别成员,尤其是男性对女性的歧视。”因此,“性别歧视”通常是对女性的歧视,是社会对女性的偏见[1]1。语言是人们交流的重要工具,是人类思想的重要载体,折射了社会的文化习俗与价值观念。通过语言,可以管窥到人们的性别观念。几千年来,英语国家人们一直生活在父权制体系的桎梏之下,对女性怀有深深的歧视。这一性别态度,在英语语言中有着深刻的印证。那么,本文将揭示英语语言中的性别歧视现象,并对之进行原因探讨。 一、英语语言中的性别歧视 (一)以男性为规范 以男性为规范是语言性别歧视的重要表现之一[1]1。表现在具体语言事实上,即语言视男性用语为主体,将女性用语当作变体或附属[2]。这一特征在英语语言中具有鲜明的体现。 (二)词义上的不对称 其次,与男性相比,英语中与女性相关的贬义词数量众多。据Dale Spencer统计,英语中表达“性生活放荡”的词语,至少有220个是与女性相关,而只有20个左右与男性有关。另据研究,英语中表示“在性生活上乱七八糟的女子”的词多达320个,几乎所有关于女性的词都有具有贬义,而一部分关于男性的词则含有“哪个男子不风流的”容忍之意。 再次,男女词义演变上不对称。在长期的语言交际过程中,男性词语向褒义方向演变,而女性词语则有恶化的趋势。King(国王)、lord(老爷)、master(主人)、father(父亲),在现代英语中,只要把他们的首字母大写,就可以分别用来指“上帝”、“基督”、“主或神”。与男性褒化相对,女性词语往往增加了贬义。Tart一词原指一种小糕饼,后用作亲昵的称呼年轻女子,后来演变为“富于性感的女子”,随后又转化为“对道德不甚介意,作风随便的女子”,而现在又指“在街上拉客的女子”。 (三)语序上的歧视 二、英语中性别歧视产生的原因 语言依赖于社会,是人类社会的产物。不同的社会形态,会产生不同的语言体系。语言的形成与一定的社会文化、风俗习惯、价值观念等,有着密切的关系。因此,英语语言中的性别歧视现象,与英美国家男女不平等的社会现实不无关联。而这种不平等的社会现实,与以下三个层面紧密相关: (一)劳动性别分工 马克思主义女性主义认为男女不平等源自劳动性别分工[3]67。劳动性别分工是人类最主要的社会分工形式,以生理性和社会性别为基础,社教化将男性和女性分别规范在以性别特质界定的工作岗位[3]68。依照性别分配劳动是人类最早的劳动分工方式,它是人类寻找到的最有效的组织社会生活的方法[4]。在西方农业社会里,劳动性别分工模式主要与性别天然差异和当时的生产力发展水平有关: 首先,在某种程度来讲,劳动性别分工是自然秩序的结果[5]。根据达尔文理论,男性与女

语言中的性别歧视极其社会原因

An analysis of sexism in English and its causes 【Abstract】There are discriminations based on gender in English. There are different forms of expressions and they have its own origin in culture. This thesis is aim to analysis the sexism phenomenon and its causes. 【Key words】sexism phenomenon; English; causes We all know language is a system of arbitrary vocal symbols used for human communication. It is a big wealth created by human. Language is a carrier of culture, and a tool of thinking and communicating for human. It just likes a mirror of society, which reflects social culture, customs and folkways, humanism, and cultural consciousness and so on. In the long history, there was a big difference between male and female in social position. It reflects in many different sides included language. As the background that the word is dominated by male, the language users in using language, especially in vocabulary, create many words which belittle, despise and insult female. That is called sexist language. This thesis will try to analysis the sexism phenomenon and its causes. At first, we must know what sexism is. According to Webster Ninth New Collegiate Dictionary, the definition of sexism is that prejudice or discrimination based on sex: especially, discrimination against women. One explanation of sexism in American traditional dictionary is that the bias of a sort of gender members to other gender members. In language habit, sexism usually refers to the discrimination against women. Well then, how does English language discriminate female? English is a more masculine language, so there are many words against female. I will analysis it in vocabulary and syntax as following. ①At the view of vocabulary, it is mainly in word-building and vocabulary meaning. ⑴In the aspect of word-building, there are many words based on “man”. Such as: the meaning of the whole people is”mankind”; the meaning of ancestor is

论英语中的性别歧视分析

景德镇陶瓷学院科技 艺术学院 本科生毕业论文(设计) 题目:Sexism in English Vocabulary 学号: 姓名: 院(系): 专业: 完成时间: 指导老师: CONTENTS Acknowledgements………………………………………….. Abstract in Chinese……………………………………. Abstract in English……………………………………. 1.Definition……………………………………………… 2.Sexism in word-formation methods……………….. 2.1 Suffixes………………………………………… . 2.2 Sexism in compound words…………………….. 3.Sxism in Naming and Addressing………………….. 3.1 Sexism and Naming………………………………. 3.1.1 Sexism in the first names……………….. 3.1.1.1 Derivation of Female Names from Male Names…….. 3.1.1.2 Sexism in Semantic Naming of First Names………. 3.1.2 Sexism in the family names…………… 3.1.2.1 Patrilineal System of Family Names 3.1.2.2 Change of Female Family Names upon marriage 3.2 Sexism and Addressing……….

浅谈英语语言中性别歧视

浅谈英语语言中性别歧视 中文摘要 性别歧视在不同的社会制度和国家中都不同程度地存在。而作为一种普遍的社会现象,自然会在语言中得到折射。本文介绍了英语中的性别歧视语的种种表现形式,分析了这种现象产生的社会原因和文化根源,并总结了在英语语言运用过程中消除性别歧视的方法。 关键词: 英语语言;性别歧视;产生原因;消除方法 Abstract Sex discrimination exists in all the social systems and countries, and as a common social phenomenon, it is surly reflected in language. This paper lists out different forms of sex discrimination in English, analyses the social and cultural causes of such phenomenon and summarizes the corresponding methods of eliminating sex discrimination in English speaking. Key words: English; sex discrimination; causes; methods of eliminating 引言 在社会生活中,语言对男女一视同仁,但语言是文化的载体,并在人们不断使用的过程中逐渐得到丰富和发展。作为一个地区,一个民族约定俗成的一种表达方式,语言必然会反映出一定的社会价值观念和民族思维方式。性别歧视是以性别为基础而产生的一种社会歧视现象,?朗曼英语词典?对“性别歧视”的解释是:“以性别为基础的歧视,尤其是男性对女性的偏见。《美国传统字典》的定义是“一种性别成员对另一性别成员,尤其是男性对女性的歧视”。虽然它可以表现为男性对女性的歧视,也可以表现为女性对男性的歧视。但是“性别歧视”通常是对女性的歧视,是人们对女性的偏见和男女社会地位不平等的反映。“女性长期以来被看作是the weaker sex/the second sex,是男性的陪衬和附属品。即使在标榜人权,平等的西方发达国家中也是如此。而现代女权运动轰轰烈烈的发展形势正是对这一不平等现象的反抗和反映。”[1](P80)从而在语言中,出现了多种多样的性别歧视语,英语也不例外。 一、性别歧视语言现象 (一)人际称谓 亲昵称谓 在西方,男性上司称呼他们的女性下属时可以用一些表示亲密关系的昵称,如sugar, darling, sweetie, girlie; 反过来,女性下属却不能用这些昵称来称呼她们的上司,而且女性上司也不能如此来称呼她们的男性职员,可是,陌生男子或非亲密关系的男子却可用昵称来称呼女子,这说明在英美社会女性比男性社会地位

如何减少英语中的性别歧视

Eliminating the Sexism in English Abstract: Language plays an important role in society, which can reflect all the sides of human society naturally. Linguistic sexism is a type of social phenomenon that reflects the certain traditional social value. One of the Sexism?s definitions is that “The discrimination based on gender, especially discrimination against women.” the Danish linguist points out that English is the most masculine language as far as he is concerned in his Growth and Structure of the English Language. As a language which has a long history and influencing the world extensively, English has experienced innumerable reformations, which updates the language constantly. The reason of the sexist phenomenon?s eliminating in the English language and then proposes ways to avoid sexist English. Key Words: sexism; English; language; feminism; avoid 1. The phenomenon of Sexist English Linguistic sexism is a social problem, which can reflect people?s discrimination against the female sex. T he women?s l iberation movement made people began to realize that the language reform and nonsexist becomes necessary. Sexist language should be changed and avoided, which is definitely positive for the developing of language. As the most widespread language in the world, English sexism should be avoided. Being given the same opportunities as men is the key point to eliminate linguistic sexism. The sexism in English Language has existed for a long time, and brings many bad feelings to women. This sexism comes from the deep cultural sexism on women in society, and has realistic factors. Though women?s position is higher, the sexism still exists. 2. Women and men truly have equal status means language equality In the Holy Bible(The Books of The Old Testament): “So the L ord God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then he took one of his ribs and closed

英语语言中的性别歧视分析研究(DOC)

英语语言中的性别歧视现象分析研究 摘要:语言是文化的一部分,是文化的载体,并对文化起着重要作用,而男性和女性的种种差异也必须通过语言传达出来。英语作为一个为世界上许多国家所讲的语种,在很大程度上存在着语言上的性别歧视。本文通过称谓、词法、语法、语义四个方面对性别歧视现象做一详细讨论,最后对这种现象形成的原因进行阐释,进而从语言释义的角度寻求女权维护的渠道。 关键词:性别歧视;称谓;词法;语法;语义 一.语言中体现的“男尊女卑”观念概述 语言是社会发展的产物,也是社会生活的一面镜子,从中国父系氏族时期,就孕育了“男尊女卑”的观念,然而“男尊女卑”并非中国独有,在标榜人权、平等的西方国家也广泛存在。现代女权运动轰轰烈烈的发展形势正是对这一男女不平等现象的反抗和反映。近几年来,世界各地关于男女平等的呼声越来越高,可以说社会生活的各个领域都感受到了这一时代趋势。语言当然也要顺应历史的发展而向前发展,但英语语言中的性别歧视又是颇具意义的语言障碍。假设能够列举英语语言中性别歧视现象的诸多表现形式,分析其产生的原因,并就如何解决这一问题提出中肯建议,将对女权运动的深入开展以及社会的和谐发展产生深远影响。 二.语言中性别歧视的表现形式 1.称谓及构词法中的性别歧视 在英美社会中,性别歧视现象根深蒂固。对妇女的歧视,首先表现在社会以男性为出发点,男性的意志常常就是整个社会的意志。例如男女取名方面就有很大差异:女性名字常取之于弱小的动物。如:fawn(幼鹿),jeminni(鸽子),Vanessa(蝴蝶)等;而男性的名字则多取之于与上帝、武器、搏斗有关,或与学问、权威、名誉有关。如Jerome(神圣生活),Michael(似上帝),Edgar(华美的矛),Giles(盾),Abraham(圣母)等;再比如:男英文符号为He,再看女,英文符号为She,从称谓的表现形式来看,明显可以看出,She是在He的基础上添加附属符号“s”而生成的,这足以证明女性是依附于男性而存在的;在社会习俗上,对未婚的女子称Miss(小姐),婚后改称Mrs(太太),而对男子不论婚否一概称之为Mr(先生)。Mrs和Mr的构词方式与上述例子完全一致。这些都是对女性的偏见和歧视。再看一例,男性英文符号为Male,而女性则是“Female”,很明显女性是在男性基础上加上符号“Fe”而衍生的,这又一次验证了英文在构词法上的“男尊女卑”现象。

英语中对女性性别歧视语言的词汇特征

英语中对女性性别歧视语言的词汇特征 减小字体增大字体作者:张娜来源:考试周刊发布 时间:2007-11-03 关键字:英语女性性别歧视语言词汇 摘要:本文从熟语和人名两个方面,运用举例、对比等方法,探讨了英语中对女性性别歧视语言的词汇特征。 关键词:性别歧视熟语人名词汇特征 1 引言 性别歧视是以性别为基础而产生的一种歧视现象,是一个性别成员对另一个性别成员的歧视,既包括对女性的歧视,也包括对男性的歧视,实际上常指对女性的歧视。性别歧视反映在语言中就形成了语言性别歧视。语言中的性别歧视观点是在揭示了语言的不对称现象以后提出来的。语言学家们相信,受宗教法规、等级制度等制约的文化环境中的语言,反映的是男性世界图景的本质内容—男性属于中心地位,而女性的形象却是残缺不全。文化伴随意义,语言国情学研究的一个重要方面是受民族文化制约(即形式上来表现)的附属义,主要包括潜在的感情色彩和评价色彩,两者相互联系,其总和概括地体现了人们对事物现象的褒贬态度

(顾亦谨,1991:23-4)。词汇与社会发展的关系最密切,透过词汇的文化伴随意义,可以看到文化里渗透的性别歧视。本文将从熟语、人名两个方面谈谈英语中对女性性别歧视语言的词汇特征。 2 女性性别歧视语言的词汇特征 2.1熟语 熟语按其性质可分成谚语、俗语等六类(王德春,1997:144)。本文仅讨论前两类。 2.1.1 谚语 谚语是人类智慧的结晶,语言简洁的化身。语言学家把它形象地比喻为“民族之明镜”,“语言活化石”(杨永林,1987:37)。谚语作为观念文化的产物和语言的组成部分,无疑会折射出性别歧视的思想意识。 汉语里的“三个女人一台戏”说的就是女人多嘴多舌,英语里也有类似的说法:Three women and a goose make a market.在英语谚语里,描写女人多言的谚语似乎跟鹅结下了不解之缘。比如:Many women, many words; many geese, many turds(鹅的粪多,女人的话多);Where there are women and geese, there wants no noise(有女人有鹅,把耳朵都能吵破)。(徐超墀,1983)

英语中的性别歧视

英语中的性别歧视 Abstract Sexism in English language has launched along with the vigorous development of w omen’s liberation movement since the end of 1960s. As a mirror reflecting the socie ty, language images the social views and values. Sex ism in society is thus inevitably reflected in the use of language. The paper based on the analysis of sex discrimination in English explores that it is by no means an extinction of sexist language so long as the sexism in society exist s. The causes of sexism in this thesis are the inequality between male and female. In ancient time, the thoughts that males host females and the treatment of women as inferiors to men are in vogue. Men are always at superior positions to women i n the social economy, in the politics, as well as in the people’s tradi tional ideas, so the idea of sex discrimination has reflected in the language. The thesis summarizes the phenomena of sexism in English by using universal evidence, and they are sho wn and discussed in four aspects: English proverbs, English expressions, English voc abulary and the meanings of English words. Lastly, the thesis introduces two feasibl e strategies to erase sexism in English language, and they are: language reform an d social reform. The most important one is to erase the sex ist conceptions and im p rove women’s status, respect and support them. The language transformation can b e realistic on the basis of the social reform. Key Words Sexism; female words; masculine words; strategies 摘要 自20世纪60年代起,语言性别歧视已随着女性解放运动的展开而得到蓬勃发展。语言是社会现实的一种反映,因此由于历史发展、文化、社会价值及男女两性之间在生理等方面的差异而引起的性别歧视,尤其是社会对女性的性别歧视一览无余的体现在语言上,英语语言中也存在性别歧视。本篇论文阐述了性别歧视产生的原因是男女地位的不平等,在人类早期,男尊女卑的思想盛行,男子在社会经济、政治、文化领域以及人们的传统观念中,总是处于比女性优越的地位,人们在观念上形成的对妇女特有的歧视观念慢慢形成并反映在语言中。本文分析了性别歧视在英语中的四个方面的表现:在谚语中;在词汇中;在词语中和在词义中,通过大量的举例和分类来系统阐述。最后着重讨论了消除性别歧视语所应采取的一些策

相关文档
最新文档