The Mummy《木乃伊(1999)》完整中英文对照剧本

底比斯繁华之都

Thebes,City of the Living,

法老塞提一世的冠上宝石

crown jewel of Pharaoh Seti the First...

伊莫顿法老的大祭司

home of Imhotep,Pharaoh's high priest...

亡灵的看守人

keeper of the dead...

安苏娜法老的宠妾禁脔

birthplace of Anck-su-namun,Pharaoh's mistress.

法老不允许任何人触摸她

No other man was allowed to touch her.

两人为了爱情宁愿牺牲一切

But for their love,they were willing to risk life itself.

你们在这里干什么?

谁碰过你?

伊莫顿?

我的祭司

法老的侍卫

你快走! 不要管我

只有你才能让我复活

我不能丢下你

滚开

你一定不会死的

我一定会救你

我的身体已经另有所属

为了让安苏娜复活

To resurrect Anck-su-namun...

伊莫顿率领手下闯入墓穴把尸体偷运出来

Imhotep and his priests broke into her crypt and stole her body. 他们风驰电掣深入大漠

They raced deep into the desert...

进入哈姆纳塔亡灵之城

taking Anck-su-namun's corpse to Hamunaptra,City of the Dead... "哈姆纳塔公元前1290年"

历代法老的陵寝...

ancient burial site for the sons of pharaohs...

及其财富的陪葬地点

and resting place for the wealth of Egypt.

伊莫顿为了爱人不惜怒犯天条深入城内

For his love,Imhotep dared the gods' anger by going deep into the city... 把亡灵黑经从圣龕取了出来

where he took the black Book of the Dead from its holy resting place. 安苏娜的魂魄已经下到地府

Anck-su-namun's soul had been sent to the dark underworld...

她的五脏六腑被剜了出来分置于五个瓮内

her vital organs removed and placed in five sacred canopic jars.

安苏娜的魂魄被招了回来

Anck-su-namun's soul had come back from the dead.

但是紧追在后的侍卫突然闯进来...

But Pharaoh's bodyguards had followed Imhotep and stopped him...

打断了招魂仪式

before the ritual could be completed.

他的僧侣因罪被活生生制成木乃伊

Imhotep's priests were condemned to be mummified alive.

至于伊莫顿...

As for Imhotep...

他被判接受"虫噬"

he was condemned to endure the Hom-Dai...

古代诅咒中最恶毒的一种

the worst of all ancient curses...

因为太过恐怖所以从未施行过

one so horrible it had never before been bestowed.

他的灵魂生生世世...

He was to remain sealed inside his sarcophagus...

被密封于石棺之内

the undead for all of eternity.

受到袄教僧侣看守

The Magi would never allow him to be released...

一旦他被释放将化为祸害人间...

for he would arise a walking disease,a plague upon mankind...

拥有千年法力的妖孽

an unholy flesh eater with the strength of ages...

力量笼罩这片土地所向无敌

power over the sands...and the glory of invincibility.

木乃伊

l923年哈姆纳塔

三千年来地上兵戎不断

For 3,000 years,men and armies fought over this land...

地下妖气暗涌

never knowing what evil lay beneath it.

而三千年来...

And for 3,000 years...

我们是法老侍卫的后代世代看守着此处

we,the Magi,the descendants of Pharaoh's sacred bodyguards,kept watch. 恭喜你升职了

You just got promoted.

预备

Steady!

你不会临阵脱逃吧?

You're with me on this one,right?

你的勇气给了我力量

Oh. Your strength gives me strength.

沉住气

Steady!

等一下! 等等我

Wait! Wait for me!

沉住气

Steady!

开火

Fire!

跑班尼快跑

Run,Beni! Run!

进去! 快进去

Get inside! Get inside!

喂不可以关门

Hey! Don't you close that door!

不可以关门

Don't you close that door!

怪物没有被发现

那他怎么办?

杀了他?

沙漠会收拾他的

三年后的埃及开罗

"古物博物馆"

圣石

"Sacred Stones."

雕塑和美术

"Sculpture and Aesthetics."

苏格拉底赛斯第一册第二册...

Socrates,Seth,volume one,volume two...

第三册

and volume three.

还有...

And T...

突司摩西斯王朝怎么会在这里?

Tuthmosis? What are you doing here?

T...T在哪? "T." "T," "T," "T," "T."

找到了

"T."

我要把你放回原位

I'm going to put you where you belong.

救命

Help. Ooh.

糟了

Oops.

什么...怎么...

What...How c...I...

怎么...

H-How...

你看看

Oh,look at this!

我的天哪!

Sons of the pharaohs!

我宁可要蝗虫白蚁老鼠

Give me frogs! Flies! Locusts!

都不要你

Anything but you!

和你比起来其他的灾难只是小儿科

Compared to you,the other plagues were a joy!

真的很抱歉是意外

I am so very sorry. It was an accident.

拉美西斯摧毁叙利亚那才是意外

My girl,when Rameses destroyed Syria,that was an accident. 你...算是灾难

You...are a catastrophe!

看看我的图书馆

Look at my library!

我♥干♥嘛要忍♥受你?

Why do I put up with you?

你要忍♥受我是因为...

W-Well,you put up with me because I can...

我会读会写古埃及文

I can read and write ancient Egyptian...

我还会解释僧侣用的象形文宇

and I can...I can decipher hieroglyphics and hieratic...

还有我是方圆千哩以内

and,w-well,I am the only person within a thousand miles...

唯一知道该如何正确编码编目录的人

who knows how to properly code and catalog this library,that's why.

我忍♥受你是因为你父母生前大力赞助本馆

I put up with you because your father and mother were our finest patrons.

这才是原因

That's why!

愿他们的灵魂安息

Allah rest their souls.

我不管你要怎么收拾要收拾多久

Now,I don't care how you do it,I don't care how long it takes.

你给我收拾好就对了

Straighten up this meshiver!

有人吗?

Hello?

阿杜?

Abdul?

穆哈德?

Mohammed?

巴布?

Bob?

你不会尊重死者吗?

Have you no respect for the dead?

我当然会

Of course I do!

有时候我宁可加入他们

But sometimes I'd rather like to join them.

要加入就快不要害我像你一样失业

Well,I wish you would do it before you ruin my career the way you've ruined yours. 给我出来

Now get out!

我亲爱的...小妹

My dear,sweet baby sister...

我要让你...知道

I'll have you...know...

我的事业目前正要起飞

that at this precise moment my career is on a high note.

起飞? 强纳森我没心情陪你疯

"High note." Ha! Jonathan,please,I'm really not in the mood for you. 我刚把图书馆弄得一团槽

I've just made a bit of a mess in the library...

班桥学院又拒绝了我的申请

and the Bembridge scholars have rejected my application form again. 说我在考古这行的经验不足

They say I don't have enough experience in the field.

你还有我啊! 小妹

而且我有东西可以逗你开心

Besides,I have just the thing to cheer you up.

拜托强纳森又是那些不值钱的小东西

Oh,no,Jonathan,not another worthless trinket.

如果你再弄来一件垃圾

If I have to take one more piece of junk to the curator to try and...

要我帮你出手...

sell for you...

你从哪弄来的?

Where did you get this?

在底比斯买♥♥来的

On a dig down in Thebes.

我这辈子什么都没找到

My whole life I've never found anything,Evy.

告诉我这次没看错

Please tell me I've found something.

强纳森

Jonathan.

怎样?

Yes?

我想你找到东西了

I think you've found something.

你看纪念碑上的花饰

You see the cartouche there.

是塞提一世的王室封印我很确定

It's the official royal seal of Seti the First,I'm sure of it.

大概吧! 我有问题

-Perhaps. -Two questions.

谁是塞提一世? 他有钱吗?

Who the hell was Seti the First,and was he rich?

他是l9王朝的第二位法老

He was the second pharaoh of the 19th dynasty...

据说是历来最富有的

said to be the wealthiest pharaoh of them all.

很好这位老兄

Good. I like this fellow.

我喜欢他我查过了

-I like him very much. -I've already dated the map.

地图有三千年的历史

It's almost 3,000 years old.

你看这边的古埃及文...

And if you look at the hieratic just here...

那就是哈姆纳塔

well,it's Hamunaptra.

老天胡说八道

Dear God,don't be ridiculous.

我们是学者不是寻宝的人

We're scholars,not treasure hunters.

哈姆纳塔是古代阿♥拉♥伯人

Hamunaptra's a myth told by ancient Arab storytellers...

拿来哄希腊游客的神话

to amuse Greek and Roman tourists.

我听过那些木乃伊保护该城的谣传

I know all the blather about the city being protected by the curse of a mummy... 但是我的研究让我相信

but my research has led me to believe...

那城市可能确实存在

that the city itself may have actually existed.

我们说的是那个哈姆纳特?

Are we talking about the Hamunaptra?

对亡灵之城

Yes. The City of the Dead.

据说是早期法老的藏宝库

Where the earliest pharaohs were said to have hidden the wealth of Egypt.

对在一间庞大的地下室内

Yes,yes,i-i-in a big,underground treasure chamber.

拜托大家都听过

-Heh! -Oh,come on. Everybody knows the story.

只要法老下令启动机关...

The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command.

整座墓地就会带著宝藏沉入沙中

The place would disappear beneath the sand dunes,taking the treasure with it. 美国人会认为...那是骗人的童话故事

As the Americans would say,it's all fairy tales and hokum...

我的天哪着火了

Oh,my goodness! Look at that!

城市的位置被你烧掉了

You've burnt it! You've burned off the part with the lost city.

我觉得烧掉比较好

It's for the best,I'm sure.

许多人浪费了一生...

Many men have wasted their lives...

盲目的追寻哈姆纳塔

in the foolish pursuit of Hamunaptra.

没有人找到过

No one's ever found it.

大部分的人...一去不回

Most...have never returned.

别站着快进门来

Come,come! Step over the threshold.

欢迎光临开罗监狱我的家

Welcome to Cairo Prison,my humble home.

你说你是在底比斯买♥♥到的

You told me that you got it on a dig down in Thebes.

你听错了你骗我

-Well,I was mistaken. -You lied.

我对谁都说谎向来一视同仁

I lie to everybody. What makes you so special?

我是你妹妹所以你更好骗

-I am your sister. -That just makes you more gullible.

你在酒店从醉鬼身上偷来的是顺手牵羊

-You stole it from a drunk at the local casbah. -Picked his pocket,actually.

所以我不认为... 别开玩笑了

-So I don't think it's a very good...-Stop being so ridiculous.

这家伙为什么坐牢? 这我就不清楚

-What exactly is this man in prison for? -This I do not know.

不过我听说你要来已经问过他了

But when I heard that you were coming,I asked him that myself.

他怎么说?

And what did he say?

他说他只是在找乐子

He said he was just looking for a good time.

就是从他身上偷来的? 没错

-This is the man that you stole it from? -Yes,exactly.

不如我们去吃午饭... 你是谁?

-So why don't we just go sniff out a spot of tiffin...-Who are you? -这婆娘是谁? -婆娘?

我只是本地传教的人来传福音的

I-I'm just a local sort of missionary chap,spreading the good word. 这是我妹妹伊芙你好

-But this is my sister Evy. -How do you do?

她还不算太难看失陪一下

-Oh,well. Guess she's not a total loss. -I beg your pardon.

一会回来

I'll be back in a moment.

问他盒子的事

Ask him about the box.

我们找到了... 喂对不起

Um,we have found...Uh,hello. Excuse me.

我们找到你的魔术盒

We both found your puzzle box...

想请教你一些问题

and we've come to ask you about it.

不对不对?

-No. -No.

不对你是来问我哈姆纳塔在哪

No. You came to ask me about Hamunaptra.

你怎么知道盒子和哈姆纳塔有关?

-Shh. Shh. -H-How do you know the box pertains to Hamunaptra? 因为我就是在那里找到的

Because that's where I was when I found it. I was there.

我们怎么知道你不是在吹牛?

But how do we know that's not a load of pig's wallow?

我认识你吗?

Do I know you?

不认识我有一张大众脸

No,no. I've just got one of those faces.

你真的去过哈姆纳塔?

You were actually at Hamunaptra?

对我去过

Yeah,I was there.

-你发誓? -每天发

-You swear? -Every damn day.

我不是那意思... 我知道

-I didn't mean that...-I know. I was there.

我去过塞提的地盘亡灵之城

Seti's place. City of the Dead.

能告诉我怎么去吗

Could you tell me how to get there?

我是说确实的位置

I mean,the exact location.

-你想知道? -想

-You want to know? -W-Well,yes.

-你真的想知道? -对

-Do you really want to know? -Yes.

那就把我弄出去

Then get me the hell out of here!

快去

Do it,lady!

他们要带他去哪?

Where are they taking him?

绞刑台

To be hanged.

看样子他找到乐子了

Apparently he had a very good time.

我给你一百镑你放了他

I will give you 100 pounds to save this man's life.

我给你一百镑看他被吊死

Madame,I would pay 100 pounds just to see him hang. 两百镑

行刑

三百镑

有什么最后要求? 死猪

Any last requests,pig?

有把绳子松了放我走

Yeah. Loosen the knot and let me go.

我们怎么可能放他走

Yahemar! Of course we don't let him go!

五百镑

Five hundred pounds!

还有呢?

And what else?

我是个寂寞的男人

I'm a very lonely man.

-行刑 -不要

-Yalla tlak! -No!

哈! 他的脖子没有断

Ha ha! His neck did not break!

很抱歉现在我们得看他被勒死

Oh,I'm so sorry. Now we must watch him strangle to death.

他知道哈姆纳塔的位置

He knows the location to Hamunaptra.

-你骗人 -我才没有

-You lie. -I would never!

你是说

Are you telling me this filthy

这只恶心的猪知道亡灵之城在哪?

godless son of a pig knows where to find the City of the Dead

-没错 -真的?

-Yes! -Truly?

如果你放他下来我们就分你...

Yes! And if you cut him down,we will give you...

-一成 -五成

-Ten percent. -Fifty percent.

-两成 -四成

-Twenty. -Forty.

-三成 -两成半

-Thirty! -Twenty-five.

好成交

Ah! Deal.

放他下来

Ahh! Cut him down!

开罗吉萨港

他真的会出现?

Do you really think he's going to show up?

当然会我的运气这么好

Yes,undoubtedly,knowing my luck.

他是那种说话算话的人

He may be a cowboy,but I know the breed. His word is his word. 我觉得他下流粗鲁根本就是无赖

Well,personally I think he's filthy,rude,a complete scoundrel.

我不喜欢他在等我吗?

-I don't like him one bit. -Anyone I know?

哦你好

Um,hello.

适合冒险的好日子对不对? 欧康诺

Smashing day for the start of an adventure,eh,O'Connell?

对啊! 好日子

Yeah. Yeah,smashing.

大家是自己人我不会打你的主意

Oh,no,no,I'd never steal from a partner...partner.

说起来不好意恩...

That reminds me. No hard feelings about the...

-没关系常有的事 -欧康诺先生

-Oh,no,no. Happens all the time. -Mr. O'Connell.

你可不可以向我保证绝对不是在吹牛?

Can you look me in the eye and guarantee me this isn't some kind of a flimflam?

否则的话我警告你... 你警告我?

-Because if it is,I am warning you...-You're warning me?

小姐我告诉你我的部队就是信以为真...

Lady,let me put it this way: My whole damn garrison believed in this so much...

才会横越利比亚到埃及找那城市

that without orders,they marched halfway across Libya and into Egypt to find that city. 我们到了以后找到的...

When we got there,all we found...

只是沙和血

was sand and blood.

我帮你拿

Let me get your bags.

你说得对

Yes,yes,you're right.

下流粗鲁根本就是无赖不讨人喜欢

Filthy,rude,a complete scoundrel. Nothing to like there at all.

各位早

Bright good morning to all.

天哪! 你来干嘛?

Oh,no. What are you doing here?

我是来保护我的投资多谢你的关心

I'm here to protect my investment,thank you very much.

伯恩斯别玩眼镜了切牌吧!

Quit playin' with your glasses and cut the deck,Burns.

没有眼镜我连牌都看不到

Without my glasses I can't see the deck to cut it,Dave.

欧康诺我们欠一个牌搭子

O'Connell,sit down. We could use another player.

我只赌命不赌钱从不?

-I only gamble with my life,never my money. -Never?

赌五百块我们比你先到哈姆纳塔

What if I was to bet you $500 we get to Hamunaptra before you? 你们在找哈姆纳塔? 说对了

-You're looking for Hamunaptra? -Damn straight we are.

谁说我们要去的? 他说的

-And who says we are? -He does.

怎么样啊?

-Well...-Well,how 'bout it?

赌不赌?

Is it a bet?

赌就赌你凭什么这么有把握?

-All right,you're on. -What makes you so confident,sir?

你们又凭什么? 我们有去过的人带路

-What makes you? -We got us a man who's actually been there. 真巧因为欧...

Oh,what a coincidence,because O'Connell...

轮到谁?

Whose play is it?

轮到我吗?

Is it...Is it my play? I thought...

各位就这么说定了晚安强纳森

Gentlemen,we got us a wager. Good evening,Jonathan.

晚安

Good night.

对不起我不是故意要吓你的

Sorry. Didn't mean to scare ya.

唯一会吓到我的是你的礼貌

The only thing that scares me,Mr. O'Connell,are your manners. 还在气我吻你?

Still angry about that kiss,huh?

那哪能算得上吻

Well,if you call that a kiss.

我是不是搞错了?

Um,did I miss something?

我们...要去打仗吗?

Are we...Are we going into battle?

小姐那个地方有问题

Lady,there's something out there.

沙地下面有东西

Something underneath that sand.

我希望能找到一件古代的文物

Yes,well,I'm hoping to find a certain artifact.

其实是一本书

A book,actually.

我哥哥认为那里有宝藏

My brother thinks there's treasure.

你认为有什么? 简单的说邪门

-What do you think's out there? -In a word? Evil.

贝多因人相信哈姆纳塔受到诅咒

The Bedouin and the Tuaregs believe that Hamunaptra is cursed.

我才不相信那些老掉牙的故事

Oh,look,I don't believe in fairy tales and hokum,Mr. O'Connell...

但是我相信那里有一本著名的古书

but I do believe one of the most famous books in history is buried there.

太阳金经

The Book of Amun-Ra.

包含了古埃及全部的秘密符咒

It contains within it all the secret incantations of the old kingdom.

这本书让我从小迷上了埃及

It's what first interested me in Egypt when I was a child.

我来这里就是为了追求我的梦想

It's why I came here...sort of a life's pursuit.

所以你不在意那本书是不是用黄金打造的

And the fact that they say it's made out of pure gold makes no never mind to you? -对吧? -原来你都知道

-Right? -You know your history.

我关心我的宝藏

I know my treasure.

顺便问一下...

Um...by the way...

你为什么吻我?

why did you kiss me?

我都快死了反正没事做

I was about to be hanged. It seemed like a good idea at the time.

怎么了? 我说了什么?

What? What'd I say?

太意外了

Surprise!

你还活着谢天谢地

My good friend,you're alive!

我担心的不得了

I was so very,very worried.

这不是我的老朋友班尼吗?

Well,if it ain't my little buddy Beni.

我要宰了你想想我的小孩

-I think I'll kill you. -Think of my children.

你没有小孩

You don't have any children.

-将来会有 -闭嘴

-Someday I might. -Shut up!

原来美国人的领队是你难怪

So you're the one who's leading the Americans. I might have known.

你打算把他们骗进沙漠然后丢下他们自生自灭?

What's the scam? You take them into the desert,and then you leave 'em to rot? 可惜不行

Unfortunately,no.

这些美国人很聪明

These Americans are smart.

他们先付一半另一半回来给

They pay me only half now,half when I get them back to Cairo.

所以我不能半路开溜真倒霉对不对?

-So this time I must go all the way. -Them's the breaks,huh?

你从来都不相信有哈姆纳特

You never believed in Hamunaptra,O'Connell.

为什么你要回去?

Why are you going back?

看到那位小姐吗?

You see that girl?

她救了我一命

She saved my neck.

你一向都是感情用事

You always did have more balls than brains.

Yeah.

再见班尼

Good-bye,Beni.

欧康诺

O'Connell!

乔治班桥...在l860年...

"George Bembridge...in eighteen-sixty..."

在l865年...

Hmm. "1865 was...

在...

was...

别想了一个吻有什么大不了的

Oh,for heaven's sake,girl,it wasn't that good of a kiss,anyway. 地图在哪?

Where is the map?

在...在...那里

It's...It's...there.

钥匙呢? 钥匙在哪?

And the key? Where is the key?

钥匙? 什么钥匙?

The key? The key? What key?

伊芙琳

Evelyn!

地图! 我忘了带地图

The map! The map! I forgot the map!

放心我认得路全都在我脑子里

Relax. I'm the map. It's all up here.

那我就放心了

Oh,that's comforting.

钥匙伊芙?

-The key! -Evy?

拿着

Hold on to this.

你会游泳吗?

Can you swim?

如果有必要的话当然会游

-Of course I can swim,if the occasion calls for it. -Trust me. 现在有必要相信我

It calls for it.

欧康诺! 欧康诺

O'Connell! O'Connell!

我们怎么办?

What are we going to do?

-在这里等我去求救 -好

-Wait here! I'll go get help! -Right!

美国人

Americans.

我说好枪法老兄

I say,bloody good show,chaps!

我有惊惶失措吗?

And did I panic?

当然没有

I think not.

把马匹拉上来

Get out of here!

把它们拉上去! 来啊!

Get 'em out of the water! Come on,dogies!

帮下忙行不行

Give 'em a smack,would ya!

一塌糊涂的国家

This is a messed-up country.

我们什么都没了所有的工具设备

All of our tools,all the equipment!

我全部的衣服

All my clothes!

欧康诺

O'Connell!

看样子马匹都在我这边

It looks to me like I've got all the horses!

喂班尼

Hey,Beni!

看样子你上错岸了

Looks to me like you're on the wrong side of the river! 干

Yeah.

我只要四匹四匹

I only want four! Four!

我要的是四匹不是一群

I only want four,not a whole bloody herd!

天哪! 你能相信吗

O'Connell! Ohh! Can you believe the cheek?

你付钱行不行

Just pay the man.

老天爷

Oh,for heaven's sake.

几匹臭骆驼还要这么贵

Can't believe the price of these fleabags.

开心啦! 非常好

Yes,happy. Very good.

你只要把你妹给他

You probably could've got 'em for free.

就不用付钱了对啊!

-All you had to do was give him your sister. -Yes.

是不是很吸引人?

Awfully.

我不喜欢骆驼

Never did like camels.

他们又脏又臭还会咬人流口水

Filthy buggers. They smell,they bite,they spit.

讨厌死了

Disgusting.

我认为它们很可爱

I think they're adorable.

早安朋友

Good morning,my friend.

我们在这边干嘛?

What the hell we doin'?

耐心点我的朋友

Patience,my good barat'm. Patience.

记得我们打的赌吗? 谁先进城谁赢五百块

Remember our bet,O'Connell. First one to the city,500 cash bucks. 你帮我们赢了就给你一百块

A hundred of them bucks is yours if you help us win that bet.

乐意效劳

Oh,my pleasure.

嘿欧康诺

Hey,O'Connell.

骆驼不错嘛!

Nice camel.

准备了

Get ready for it.

准备什么?

For what?

目的地就快要出现了

We're about to be shown the way.

你们快看

Will ya look at that.

你能相信吗?

Can you believe it?

哈姆纳塔

Hamunaptra.

我们又来了

Here we go again.

再见班尼

So long,Beni!

你活该

That serves you right.

加油伊芙加油

Whoo-hoo! Go,Evy! Go!

他们是不是有事瞒著我们?

Do they know somethin' we don't?

他们听女人的指挥

They are led by a woman.

女人懂什么?

What does a woman know?

这是死神像

That's a statue of Anubis.

死神的腿深入地下

Its legs go deep underground.

据考古学家说神像腿部有秘密隔间...

According to Bembridge scholars,that's where we'll find a secret compartment... 收藏着太阳金经

containing the golden Book of Amun-Ra.

强纳森你一是要对着阳光

Jonathan,you're meant to catch the sun with that.

这些旧镜子有什么用?

So,uh,what are these old mirrors for?

是古镜古埃及的把戏等一下你就知道了

Ancient mirrors. It's an ancient Egyptian trick. You'll see.

拿着是给你的

Uh,here,this is for,uh,you.

打开看是我向我的美国朋友借的

Go ahead. It's something I borrowed off our American brethren.

我想你可能会喜欢

I thought you might like it...

你应该用得到就是...

you might need it for when you're,uh...uh,yeah.

看什么看?

What are you lookin' at?

看看有没有虫

Hey! Look for bugs.

我最讨厌虫

I hate bugs.

你能想像我们是三千年来的第一批访客

We're standing inside a room no one has entered in over 3,000 years. 什么味道这么臭?

Whoo! What is that god-awful stench?

然后光线...

And then there was...

折射进来

light.

天哪是防腐间一间准备室

-Oh,my God. It's a sah-netjer. -Huh? -A preparation room.

准备什么?

Preparation for what?

准备进入来世

For entering the afterlife.

这是他们制♥作♥木乃伊的地方

Mummies,my good son. This is where they made the mummies.

什么声音?

What the...

那是什么?

What was that?

听起来像...虫

Sounds like...bugs.

他说是虫

He said bugs.

什么虫? 我最讨厌虫了

What do you mean,bugs? I hate bugs.

死神的腿

The legs of Anubis.

秘密隔间应该就在底部的某个地方

The secret compartment should be hidden somewhere inside here. 差点被你们吓死

You scared the bejesus out of us,O'Connell.

彼此彼此

Likewise.

那是我的工具我不认为

-Hey,that's my tool kit. -I don't think so.

算...了

Okay.

大概是我看错了

2024年《影视鉴赏》知识考试题库及答案(含各题型)

2024年《影视鉴赏》知识考试题库及答案 (含各题型) 一、单选题 1.最早具有类型电影特点的中国电影是()。 A、张艺谋农民电影 B、陈凯歌民族电影 C、王家卫文艺电影 D、冯式贺岁电影 参考答案:D 2.鲍特的哪部电影是第一次用电影画面说出“与此同时”这样的意思。() A、《明目张胆的白日抢劫》 B、《从鹰巢中救出的人》 C、《一个美国消防员的生活》 D、《火车大劫案》 参考答案:D 3.尼葛洛庞蒂在他的《数字化生存》一书中认为物质时代世界的基本粒子如果说是原子的话,那么构成信息时代新世界的基本粒子就是()。 A、比特 B、夸克 C、中子

D、质子 参考答案:A 4.电影媒介的变化对电影的的影响包括电影传播方式的变化以及()。 A、电影营销模式的变化 B、电影文化属性的变化 C、电影叙事方式、节奏的变化 D、电影制作流程的变化 参考答案:C 5.只有电影()的时候电影才开始被看成是艺术的。 A、有自己的语言方式 B、被社会大众接受 C、具有戏剧性 D、成为全方位的欣赏 参考答案:A 6.关于电影对话,下列说法正确的是()。 A、电影的对话要符合情节的发展 B、电影的对话是文学性的 C、电影的对话要符合人物性格 D、以上都对 参考答案:D 7.后现代主义诞生于()。 A、一次世界大战以后

B、20世纪80年代 C、20世纪50年代 D、二次世界大战以后 参考答案:D 8.关于电影作者论,下列说法中错误的是()。 A、它认为电影创作中最重要的角色是导演 B、这一观点在美国好莱坞得以发扬和壮大 C、巴赞、特吕弗提倡这一观点 D、它跟欧洲艺术电影的传统密切相关 参考答案:B 9.()的功劳在电影史上可归结为自觉使用蒙太奇电影。 A、布莱顿学派 B、鲍特、格里菲斯 C、梅里爱 D、卢米埃尔 参考答案:B 10.《党同伐异》整个电影剧作的结构特点是()。 A、整段叙述 B、分段叙述 C、直接叙述 D、转折叙述 参考答案:B

爱伦坡小说中英文对照

诗歌 诗 Poetry 哦,时代!哦,风尚! O,Tempora! O,Mores! 致玛格丽特To Margaret “致奥克塔维娅” To Octavia 帖木儿 Tamerlane 歌 Song 梦 Dreams 亡灵 Spirits of the Dead 模仿 Imitation “诗节”Stanzas" 一个梦 A Dream “最快乐的日子” The Happiest Day 湖——致—— The Lake — To —— 十四行诗——致科学 To Science 阿尔阿拉夫 Al Aaraaf 传奇 Romance 埃德加·爱伦·坡 致河—— To The River —— 仙境 Fairy-Land “孤独” "Alone" “致艾萨克·利” To Isaac Lea 伊丽莎白 Elizabeth 一首离合诗 An Acrostic “咏乔·洛克” Lines on Joe Locke 致海伦 To Helen 以色拉费 Israfel

睡美人The Sleeper 不安的山谷 The Valley of Unrest 海中之城 The City in the Sea 丽诺尔Lenore 致乐园中的一位 To One in Paradise 赞歌 Latin Hymn//Hymn 谜 Enigma 小夜曲 Serenade 罗马大圆形竞技场 The Coliseum 新婚小调 Bridal Ballad 十四行诗——致桑特岛 闹鬼的宫殿 The Haunted Palace 十四行诗——静 Silence,a Sonnet 征服者爬虫 The Conqueror Worm 梦境 Dream-Land 尤拉丽——歌 Eulalie 乌鸦 The Raven 赠——的情人节礼物 A Valentine “深眠黄土” Deep in Earth 致路易丝·奥利维亚·亨特小姐 To Miss Louise Olivia Hunter 致M.L.S—— To M. L. S 尤娜路姆——一首歌谣 Ulalume — A Ballad 一个谜 An Enigma 钟 The Bells 致海伦 To Helen 梦中之梦 A Dream Within A Dream 献给安妮 For Annie 黄金国Eldorado 致我的母亲 To My Mother 安娜贝尔·李 Annabel Lee 戏剧 《波利希安》选场(一至五场未完) Scenes From 'Politian' 哥特小说 梅岑格施泰因Metzengerstein:孤僻暴戾的贵族宠爱壁毯中走下的红色魔马,纵容其生吃人肉的故事。

高中英语《Frinds老友记》第9季中英文对照完整剧本902 The One Where Emma Cries素材

902 The One Where Emma Cries Scene: Continues from The One Where No One Proposes - Ross is still next to Rachel. Ross: You said you'd marry Joey? Rachel: OK, you have to realize, I was exhausted, I was emotional, I would have said yes to anybody. Like that time you and I got married. (Long pause) I'm not helping. Ross: So you said yes to him, and you just had our baby? Rachel:That is right and traditionally the daddy is supposed to give the mummy a present but I am prepared to let that go. Ross:So when I came in here to see if you wanted to maybe start things up again, you were engaged to my best friend. Rachel: Well (Looks at Ross quizzically) Really? I thought Chandler was your best friend. Ross:Well, Chandler's my oldest friend, but Joey's my NO! Ah! (points at Rachel) Rachel: Ooooo! Joey: (Enters) Hey I'm gonna take off. I just wanted to let you guys know, say goodbye. Ross: Rachel said she'd marry you! Joey: (He looks around the room) This isn't the right room, sorry folks. (leaves) Opening Credits Scene: Monica, Phoebe, Joey & Chandler are at Ross & Rachel's waiting for them to come home. Monica: O K, I don't wanna be negative so I'll say that most of the signs you bought are good. Phoebe: No they ran out of "It's a girl" (the sign says "It's a boy") but I can fix this one, (she writes "not" in between it's and a) See? Monica: (looking at Chandler sleeping with a balloon in his mouth) So sexy. Honey. Chandler: Yea yea. (pulls the balloon out of his mouth) Monica: Honey why don't you go lie down. Chandler: No, no, Ross and Rachel will be back soon and then I gotta go to the office (pulls a balloon out of his mouth) Am I producing them? Joey: Why're you so tired? Chandler:Couldn't sleep last night you know, then I started worrying about this big divisional meeting that I have later today, the more I worried about it the more I couldn't sleep, you know, I was like, if I fall asleep now I'll get six hours sleep, but if I fall asleep now I'll get 5 hours sleep. Not matter what I did I couldn't fall asleep. Joey:You know what you should've done, you should have told yourself that little story. 902 爱玛哭不停 爱玛哭了 你答应乔伊的求婚了? 是的,但是你要明白, 我当时很疲惫,很情绪化 我会答应任何人的求婚 就像咱俩结婚的时候一样 我控制不了自己 所以你答应他的求婚 在刚生下我们的孩子的时候! 你说得没错 但是一般孩子的父亲都会给 母亲一件礼物 但我不想接受 所以当我进来问你 我们是否可以重新开始时 你却已经答应嫁给我最好的朋友什么?真的? 我以为钱德勒是你最好的朋友 是呀,钱德勒是我的老朋友, 而乔伊是... 哦!不... 嗨,我来跟你们说一声我要走了瑞秋答应嫁给你! 我进错屋了,对不起,伙计 好吧,我不想说你的不是 所以我觉得你做的 这个牌子基本上还不错 不,我应该写“是个女孩” 但是我可以这么改一下... 怎么样? 真性感 亲爱的, 是, 亲爱的,你干吗不进屋去睡?不,罗斯和瑞秋马上就要回来了然后我得去上班 这是从我身体里跑出来的? 你怎么这么疲惫? 昨晚一直睡不着 你知道吗, 我一直在担心今天的部门重组会议越担心我就越睡不着 你知道吗,我觉得如果现在睡的话自己只能睡六个小时 一直这么想,

《新木乃伊TheMummy》经典语录

《新木乃伊 The Mummy》经典语录经典语录: 1.No matter what it is, it has been hiding for two thousand years. 不管那里面是什么,都已经潜藏两千年了。 2.Egyptian hieroglyphs say the coffin lies a princess named Ama Nate who would he been queen of Egypt, but her desire for power has left her on the wrong side of the road. 埃及象形文字说,棺中躺的是一位公主,名叫阿玛内特,原本要当上埃及的皇后,但对权利的渴望,让她走上偏途。 3.This is not a gre, it is a prison. 这不是坟墓,是座监狱。 4.She must be stopped. 她必须被阻止。 5.Because of your heart, this ancient mysterious power came back. 因为你们的心动,这个古老神秘力量,回来了。 6.You're still alive because you've been chosen. Yes, why was it chosen? 你还活着,因为你被选中了。 选中了,为什么被选中? 7.Legend has it that she has unimaginable powers, and now she's going to use you to get it back. 传说她拥有无法想象的强大力量,现在她要利用你来重新拿回它。 8.She will not stop, know to destroy our world, to re-establish her Dynasty of egypt. 她不会罢休,知道摧毁我们的世界,重新建立属于她的埃及王朝。

中外著名电影名称中英文对照

Forrest Gump·1994 阿甘正传 Rome Holiday 罗马假日 Gone with the Wind·1939 乱世佳人;飘Waterloo Bridge魂断蓝桥 Wuthering Heights·1939呼啸山庄Casanblanca·1943 北非谍影; The Sound of Music·1965 音乐之声; The Graduate 毕业生 Singing in the Rain·1952雨中曲 All About Eve·1950 彗星美人 My Fair Lady·1964 窈窕淑女 Citizen Kane·1941公民凯恩 Modern Times·1936 摩登时代 The Bridge of Madison Country 廊桥遗梦The Godfather教父 Brave Heart 勇敢的心 The Patriot 爱国者 Gladiator 角斗士

Dances With Wolves 与狼共舞 True Lies 真实的谎言 Independent Day 独立日 Star Wars 星球大战 Top Gun 壮志凌云 Pearl Harber 珍珠港 Schindler's List 辛德勒的名单 The English Patient 英国病人 The Shawshank Redemption肖申克的救赎(刺激1995,)Saving Private Ryan 拯救大兵瑞安 Charlie's Angels 霹雳娇娃 Tomb Raider 古墓丽影 Notting Hill 诺丁山 Runaway Bride 落跑新娘 Pretty Woman 风月俏佳人 A Walk in the Clouds 云中漫步 Shakespeare in Love 莎翁情史 Moulin Rough 红磨坊 The Mask 变相怪杰 The Mummy Returns 木乃伊

冒险奇幻巨制《新木乃伊》观后感

冒险奇幻巨制《新木乃伊》观后感 导读:2017冒险奇幻巨制《新木乃伊》观后感【篇一】 两个姑娘,一个能力强悍,脾气也强悍,脸上纹身,还是个公主;一个肤白貌美,有文化,懂情调,机智girl。她俩跨越千年,跨文明,甚至跨物种,同争抢一个15秒男的故事。 15秒阿汤男夹在这中间,活来死去,死去活来。过程又TM混乱,又TM痛苦,又TM虐心。最终结论——女男女之间的嫐(nao)爱太过虐心。于是乎,明白一切的15秒男只身赴死,用镶着180克拉施华洛世奇红水晶的刀,扎了自己的心。瞬间获得掌握生死的黑暗能力并获赠双黄蛋瞳孔。15秒哥狠心亲口搞死坚决要给他超能力,想给他生猴子的公主;抛弃那个有文化有情调的女主(疑似女主),最终和被蜘蛛咬过,有瞬间移动能力的`基友,策马奔腾,潇潇洒洒,走上了摸金校尉的康庄大道。 可预见,15秒男即将成为环球黑暗宇宙新代言人,或者加入漫威或DC邪恶/黑暗阵营,成为神奇女侠的在中东及北非地区,主要的对手。 虎头蛇尾,叙事混乱,Boss弱智,感情突兀。 强调你要你自己不知道,你不要我偏偏给你,我不给了你偏偏自己要,哪里跟那里的电影。 犹如木乃伊的裹脚布,又臭又长。 10分打5分

2分给木乃伊的旧感情,1分给隔壁看首映睡着的俩小伙伴,1 分给埃及棺材和十字军棺材(十字军骑士,死后归埃及管?),1分给 纯爷们的降落伞。 2017冒险奇幻巨制《新木乃伊》观后感【篇二】 新木乃伊(原名:The Mummy)》,是环球电影公司在2017年推出的一部奇幻电影,也是1932年经典版本《木乃伊》的重启版。改片 是环球怪物电影宇宙计划的第一部,由艾里克斯·库兹曼执导,并且由汤姆·克鲁斯、索菲亚·宝特拉、安娜贝拉·沃丽丝和杰克·强森主演。该片定于2017年6月9日在美国上映。于2017年6月9日以3D、IMAX3D、中国巨幕的制式全国公映。 新木乃伊讲述数千年前,一个古代王国的公主,因为命运的不公正而被夺去一切,她那木乃伊化的躯体被深埋于荒漠之中,然而千年之后,她却在现代世界中复活了,与她一同复活的还有满腔的怨恨。 阿汤哥这次扮演的角色是一名叫做尼克·莫顿的海豹突击队成员,他在伊拉克执行任务期间,意外地带着自己的小队闯入一个地下古墓,队员经过重重磨难全部丧生,只剩下尼克一个人。后来他与安娜贝拉饰演的女主及一班军人坐上运送棺木的飞机。飞机突然被一大群鸟袭击失事,千钧一发之际阿汤哥为安娜贝拉戴上降落伞,英雄救美最后牺牲了自己。主角一开头就意外身亡,看得出来影片设置悬念颇多,冒险情节环环相扣。 埃里克斯认为阿汤哥的电影30年以来最具标志性的特征就是在

Stuart Little《精灵鼠小弟(1999)》完整中英文对照剧本

It's today! It's today! 就是今天了! 就是今天了! It's today! It's today! 就是今天了! 就是今天了 It's today! It's today! It's today! 就是今天了! 就是今天了! 就是今天了! It's always today, George. 那总是今天乔冶 I mean, this is the day. That's right. 我是说就是今天了没错 Can't I come? You have to go to school, George. 我不能跟你们去吗? 乔冶你得去上学 Will he be here when I get home? I think so. 我回家的时候他会不会在? 我想是会的 I'll play ball with him. I'll wrestle with him. 我要跟他玩球跟他摔跤 I'll teach him how to spit. 还要教他怎么吐口水 lt's gonna be so much fun. 这样一定会很好玩的 For all of us. 我们大家都会很快乐的 How will you know if you pick the right one? 你们怎么知道你们没有选错人? I don't know. We'll... 我不知道我们会... You'll just know. 你们到时就会知道的 Bye, sweetie. 再见亲爱的 Remember, I want a little brother, not a big brother. 别忘了我要的是弟弟不是哥哥 We've been through your paperwork, and it seems to be in order. 我们审核过你们的申请文件看来一切都没有问题 Adoption isn't for everyone... 并不是人人都能领养孤儿 ...but you seem like people with plenty of love to share. ...但你们看起来很有爱心 So how are you feeling? 你们现在感觉如何? Goodness, we're... Tingling...

Eyes Wide Shut《大开眼戒(1999)》完整中英文对照剧本

片名: 大开眼界 亲爱的我的皮夹呢? Honey, have you seen my wallet? 不是在床头桌上吗? Isn't it on the bedside table? 你看我们就快迟到了 Now listen, we're running a little late. 我知道 I know. 我看起来怎么样? How do I look? 美极了 Perfect. 我的发型还行吗? Is my hair okay? 挺好 It's great. 你看都没看一眼 You're not even looking at it. 真的很漂亮 It's beautiful. 你总是这么漂亮 You always look beautiful. 你把电♥话♥和寻呼号♥码给罗丝了吗? Did you give Roz the phone and pager numbers? 是的贴在冰箱上了走吧 Yeah, I put it on the fridge. Let's go. 就来 Coming. 好了 All right. 我收拾好了 I'm ready. 那个保姆叫什么? What's the babysitter's name? 罗丝 Roz. 好的罗丝我们走了 Okay, Roz, we're going now. 你真是太美了哈佛太太 You look amazing, Mrs.Harford.

谢谢海莲娜可以睡觉了吗? Thank you. Helena, are you ready for bed? 是的妈妈我能先看完"胡桃夹子"吗? Yes, Mommy. Can I stay up and watch The Nutcracker? - 几点开始? - 9:00 - What time's it on? - 9:00. - 好的你看吧 - 我能等你们回家再睡吗? - You can watch that. - Can I stay up until you get home? - 不行亲爱的 - 那可要到很晚才行 - No, darling. - It'll be a little late for that. 电♥话♥号♥码在冰箱上... The phone number is on the fridge... ...冰箱里有吃的你随意好了 ...and there's food in there, so help yourself. 我们应该不会超过1:00 We shouldn't be later than 1:00. - 我会留住计程车好送你回家 - 谢谢哈佛医生 - I'll hold our cab to take you home. - Thanks, Dr.Harford. 乖乖听话宝贝 You be good, baby. - 晚安宝贝 - 早上见 - Good night, sweetheart. - See you in the morning. - 维克多艾诺娜 - 比尔爱丽丝 - Victor, Illona. - Bill, Alice. - 圣诞快乐 - 谢谢赏光 - Merry Christmas. - Thank you for coming. - 真感谢你们能来 - 我们怎么都不会错过这样的聚会 - Thanks so much for coming. - We wouldn't miss it for the world. 爱丽丝老天你真让人目眩神迷 Alice, look at you. God, you're absolutely stunning! 我可不是对谁都这么说是吧? I don't say that to all the women. Do I? - 确实如此 - 是吗? - Yes, he does. - He does? 记得你为我介绍的那个骨科医生吗? That osteopath you sent me to, the guy that worked on my arm? - 你该看看我现在的发球 - 他是纽约的头一号♥ - You ought to see my serve now. - He's the top man in New York. 看他的帐单就知道你说的没错 I could have told you that, looking at his bill. 进去喝点东西轻松一下吧

Payback《危险人物剧场版(1999)》完整中英文对照剧本

GSW. 那是医院的术语 That's what the hospitals call it. 意思是枪伤 Gunshot wound. 医生得向警方报案 Doctor has to report itto the police. 所以干我这行就很难有… That makes it hardfor guys in my line to get... 我这么来说的 what I'd call... “医疗品质” "quality health care". 很少人知道自已的命值多少钱 Not many men knowwhat their life's worth. 我知道 I do. 七万块钱我被抢走七万元 Seventy grand.That's what they took from me. 我一定要讨回这些钱 And that's whatI was going to get back. 俗话说“时间能疗伤” They say, "Time heals all wounds." 你一定以为我躺了五个月后 You'd think, after five monthsof lying on my back... 就不敢妄想要讨回公道 ...I'd give upany idea of getting even. 只能乖乖当个好人 Just be a nice guy, call it a day. 当好人可以是能占到一点便宜的好人 Nice guys are fine. You got to havesomeone to take advantage of. 但好人没有出头天 But they always finish last. 帮助残障谢谢你 Help a cripple.Thank you, sir. 帮助越战老兵站起来 Help a Vietnam vet walk again. 帮助残障谢谢你,先生 Help a cripple.Thank you, sir. 你搞什么?给我滚 What the fuck you doing?Get the fuck out!

Notting Hill《诺丁山(1999)》完整中英文对照剧本

不要走开因为今天下午晚些时候 So stay with us because later this afternoon, 我们非常幸运能邀请到安娜·斯科特来做访谈 we're lucky enough to be talking to Anna Scott, 她是好莱坞迄今最大牌的明星 Hollywood's biggest star by far. 斯科特小姐的最新电影又一次占据了各大榜单首位Miss Scott's latest film is once again topping the charts. ♪她或许是我无法忘怀的面容♪ ♪She may be the face I can't forget♪ ♪是一丝欣喜或是一丝遗憾♪ ♪A trace of pleasure or regret♪ ♪她是我的宝藏抑或是我要付出的代价♪ ♪May be my treasure or the price I have to pay♪ ♪她是映射我美梦的明镜♪ ♪She may be the mirror of my dream♪ ♪倒映在小河上的微笑♪ ♪A smile reflected in a stream♪ ♪她其实并非如外表那般光鲜亮丽♪ ♪She may not be what she may seem inside her shell♪ ♪她在人群中常常开怀大笑♪ ♪She who always seems so happy in a crowd♪ ♪眼神内敛又如此骄傲♪ ♪Whose eyes can be so private and so proud♪ ♪即便落泪也不会让人看见♪ ♪No one's allowed to see them when they cry♪ ♪她是昙花一现的爱情♪ ♪She may be the love that cannot hope to last♪ 诺丁山 ♪从过去的阴霾向我走来♪ ♪May come to me from shadows of the past♪ ♪我至死都会铭记♪ ♪That I'll remember till the day I die♪ ♪她或许是我幸存的原因♪ ♪She may be the reason I survive♪ ♪我尚且苟活的理由♪ ♪The why and wherefore I'm alive♪ ♪历经沧海桑田她都是我的最爱♪ ♪The one I'll care for through the rough and ready years♪♪我要将她的欢笑与泪水♪ ♪Me, I'll take her laughter and her tears♪

A Walk on the Moon《月球漫步(1999)》完整中英文对照剧本

[车辆驶过] [ vehicles passing ] 鲍比·达林(Bobby Darin):?超越最大的爱...? Bobby Darin: ? MORE THAN THE GREATEST LOVE... ? 夫人,早上好左旋 -早上好,丹妮。 MORNING, MRS. LEVINE. --GOOD MORNING, DANNY. ?世界已经知道...? ? THE WORLD HAS KNOWN...? 你去哪儿了? -我正在弄泡泡糖。 WHERE HAVE YOU BEEN? --I WAS GETTING BUBBLE GUM. 好的。好。收拾行李。收拾行李。 OKAY. GOOD. GET THE BAG. GET THE BAG. 而不是花所有的钱在太空旅行上, INSTEAD OF SPENDING ALL THAT MONEY ON SPACE TRAVEL, 他们可以结束战争。 THEY COULD JUST END THE WAR. 艾丽森,我们可以在包车后再讲一下吗? ALISON, CAN WE TALK ABOUT IT AFTER WE PACK THE CAR? 我觉得我像GONNA出生了。 I FEEL LIKE I'’M GONNA GIVE BIRTH. 用厨房♥用品帮助您的母亲。 HELP YOUR MOTHER WITH THE KITCHEN THINGS. 妈妈,这是一个过程,一个科学过程,好吗? MOM, THIS IS A PROCESS, A SCIENTIFIC PROCESS, OKAY? 请打包。 -我是GONNA开始打包。 PLEASE, PACK THAT BAG. --I'’M GONNA START TO PACK THE.. 我后座有植物的要点是什么? WHAT'’S THE POINT OF ME HAVING A PLANT IN THE BACK SEAT?爸爸,你在这里走。 HERE YOU GO, DADDY. 来吧,丹妮,这很严重。 COME ON, DANNY, THIS IS SERIOUS. 我需要我的录音机。 I NEED MY RECORD PLAYER. 您可以在两个月内没有它。 YOU CAN LIVE WITHOUT IT FOR TWO MONTHS. 比去年更大! IT'’S BIG GER THAN LAST YEAR'S! 停下来!哇! -您停止吧! STOP IT! OW! --YOU STOP IT! 他在推我! - 好的!好的!把它关掉!

《圣女贞德(1999)》完整中英文对照剧本

英国国王亨利五世和法国国王查尔斯六世 于1420年签订了特鲁瓦条约 条约规定法国附属于英国直至国王死去 随后两个国王相继死去 年仅几个月的亨利六世成为了英格兰及法兰西的国王 查尔斯七世法兰西皇太子 则不情愿把国家交给一个小孩或是他老师贝德福德公爵手中 一场血战在所难免英国随同勃艮第人开始侵略法国 罗亚尔河这道天然屏障暂时挡住了侵略者 查尔斯七世避难于希农他渴望到兰斯去加冕为法国国王 可是兰斯正在英国人的手中 法国正在经历历史上最黑暗的时期 能拯救法国的只有 奇迹 是谁 Is anybody there? 贞德 Jeanne. 见到你我很高兴可是你一天来两三次 I'm always happy to see you, but to keep coming twice, three times a day... -我要忏悔 -可你早晨已经忏悔过了 - I need to confess. - You already confessed this morning. 我要再忏悔一次 I need to confess again. 什么样的罪孽 What terrible sin have you committed since then... 让你一天都无法等待 that can't wait till tomorrow to be forgiven? 我看见一个修道士没穿鞋就给了他几双 I saw a poor monk without shoes, so I gave him some. 施舍是没有罪过的贞德 There's no sin in charity,Jeanne. -可那些鞋不是我的 -那是谁的 - They weren't my shoes. - Whose were they? -是我爸爸的 -我相信他会原谅你的 - My father's. - I'm sure he'll forgive you. 他已经原谅我了 He already did. 但我希望耶稣也能原谅我 But I wantJesus to forgive me too.

The Bone Collector《人骨拼图(1999)》完整中英文对照剧本

Paulie, how's it look? 保利情况如何? Snitch says the cop's body's... 线民说警♥察♥的尸体... ...about 300 yards down in the abandoned tunnel ...约在离废弃遂道入口三百码处 Howie? Right behind you, Captain. 郝威? 我在这队长 Keep back till I process the scene. 我没有检查现场前先不要进来 Watch out below! 下面小心点 So where the hell is the car? 车子到底在哪里? I don't know. 我不知道 That's the last time I take a red-eye. 我再也不坐夜间班机了 Maybe we can take a cab. 说不定可以叫计程车 I'm gonna fire this son of a bitch. 我要开除这个浑蛋 He's always got an excuse. 他每次都有藉口 Come on, we'll be home before you know it, hmm? 走吧我们很快就会到家了 Yeah. 好吧 Excuse me. 对不起 Excuse me, I think you're going the wrong way. 对不起你好像走错路了 Honey, honey, wake up. 亲爱的快起来 We're lost, or he's taking us for a ride. 我们若不是迷路了就是司机故意带我们绕远路We're in the middle of nowhere. 这里简直前不着村后不着店 Where the hell you going? I said fifth Avenue. 你要去哪里? 我不是说要去第五大道吗 We're not tourists here, man.

相关主题
相关文档
最新文档