国际货代英语完整讲义 Unit 15 Multimodal Transport

国际货代英语完整讲义 Unit 15 Multimodal Transport
国际货代英语完整讲义 Unit 15 Multimodal Transport

国际货运代理专业英语 Unit 15 Multimodal Transport

一、多式联运的定义(考试重点)

1-1 课文:Multimodal transport refers to a transport system usually operated by a carrier with more than one mode of transport under the control or ownership of one operator. (多式联运的定义,掌握)

注释:multimodal transport: 多式联运 refer to: 查阅,提到,谈到 transport system: 运输系统,运输方法 operate: 营运 carrier: 承运人 mode: 模式,方式,样式control: 控制 ownership: 所有权,物主身份 operator: 营运人

课文意思:多式联运是指由一个多式联运经营人控制或所有由一个承运人运营的使用两个或两个以上的运输方式的运输系统。

1-2 课文:Goods moving in international trade often have to pass through the hands of more than one carrier and over more than one mode of transport.

注释:international trade: 国际贸易 pass through: 经过,通过

课文意思:货物运输在国际贸易中通常会经手几个承运人并且要通过两个以上的运输方式才能完成。

1-3 课文:Under the conventional system of segmented transport, the consignor enters into separate contracts with each carrier, the liability of each carrier being limited to the carriage performed by him.

注释:conventional: 常规的,传统的,惯例的 segmented transport: 分段运输(segmented: 分段的,区段的) consignor: 托运人,发货人 enter into: 缔结 separate: 分开的,不同的 liability: 责任,义务 be limited to: 受...限制,限制于... perform: 履行,执行

课文意思:在传统的分段运输中,发货人/托运人需要与每个区段的承运人签订单独的运输合同,各区段承运人所承担的责任又受限于该承运人实际履行的情况。

1-4 课文:The consignor or his agent has also to attend to another, including, if necessary, warehousing of the goods at any transshipment point.

注释:attend to: 专心,注意,照顾 if necessary: 如果必要 warehousing: 仓库费transshipment point: 在这里是指“货物的转运点”

课文意思:如果必要,发货人或者其代理人还要负责货物在转运点的仓储。

二、多式联运的优势(考试重点)

多式联运有下面六个优势:

1. Minimizing time loss at transshipment points 多式联运将货物在转运地损失的时间减到最小。(注释:minimize: 将...减到最小;最小化 time loss: 时间的损失) 课文:Multimodal transport, which is planned and coordinated as a single operation, minimizes the loss of time and the risk of loss, pilferage and damage to cargo at transshipment points.

注释:plan: 计划,规划 coordinate: 协调,调整 single:单独的,唯一的,单式的operation: 操作,营运 risk of loss: 灭失的风险 pilferage: 行窃,偷盗 damage to cargo: 货物的损害 transshipment point: 转运点

课文意思:多式联运是单独营运计划协调的,大大减少了货物在转运地时时间上的损失以及灭失的风险,盗窃和货物的损害。

课文:The multimodal transport operator maintains his own communication links and co-ordinates interchange and onward carriage smoothly at transshipment points.

注释:multimodal transport operator: 多式联运经营人 maintain: 保持,维持,供养 communication link: 通信线路,通信连接装置(communication: 通讯,通讯系统;联系方法 link: 联合,联系人,中继线,网络节,连接物)onward: 向前的,往前的 smoothly: 平稳地,顺利地

课文意思:多式联运经营人在转运点有自己的通讯网络,保证货物在转运点能顺利转移并继续往前运输。

2.Providing faster transit of goods 多式联运提供更快捷的货物运输方式。 (注释:provide: 提供 faster:更快的 transit of goods: 货物的运输)

课文:The faster transit of goods made possible under multimodal transport reduces the disadvantages of distance from markets and the tying-up of capital.

注释:make possible: 使…变成可能 reduce: 减少,缩小,简化 disadvantage:不便,不利,缺陷,缺点 distance: 距离,远离,一长段时间 tying-up of capital: 资金紧张课文意思:更快捷的运输方式可以减少市场距离相隔较远和资金紧张带来的不利因素。

3.Reducing the burden of documentation and formalities 减少了文件和手续上的麻烦。

课文:The burden of documentation and other formalities connected with segmented transport is reduced to a minimum.

注释:burden: 负担,麻烦 documentation: 文件 formality: 程序,手续 minimum: 最小值,最小化

课文意思:将分段运输中涉及到的文件和其他手续上的麻烦减少到最小。

4.Saving cost 节约成本

课文:The savings in costs resulting from these advantages are usually reflected in the through freight rates charged by the multimodal transport operator and also in the cost of cargo insurance.

注释:result from: 由…产生 advantage: 利益,便利,益处 usually: 通常,经常reflect: 反映,表现 freight rate: 货运价格 cost of cargo insurance: 货物保险费用课文意思:多式联运可以节约运输成本,这是由于它在费用方面占有优势,这些优势表现在多式联运人收取的联运货运价格和货物的保险费较低。

5. Establishing only one agency to deal with. 只与一个代理打交道 (注释:deal with: 处理,打交道)

课文:The consignor has to deal with only the multimodal transport operator in all matters relating to the transportation of his goods, including the settlement of claims for loss of goods, or damage to them, or delay in delivery at destination.

注释:have/has to: 必须,不得不 matter: 问题,麻烦,事件 relate to: 与…相关联 settlement of claims: 索赔结算 delay in delivery: 延迟交货

课文意思:托运人只与多式联运经营人联系处理所有与货物运输相关的问题,包括货物灭失,或者损失以及在目的地延迟交货所带来的损失赔偿的处理。

6.Reducing cost of exports 减少出口成本

课文:The inherent advantages of multimodal transport system will help to reduce the cost of exports and improve their competitive position in the international market.

注释:inherent: 内在的,固有的 help to: 有助于,促进 improve: 改善,改进competitive position: 竞争能力 international market: 国际市场

课文意思:多式联运系统内在的优势有利于降低出口成本和增强其在国际市场上的竞争能力。

三、多式联运经营的类型(考试重点)

课文:Currently, different types of multimodal transport operations involving different combinations are taking place. These are sea/air, air/road,

rail/road/inland waterways-sea-rail/road/inland waterways, mini-bridge, land bridge, piggyback and sea train.

注释:currently: 普遍地, 通常地, 现在, 当前 different types: 不同类型,不同形式 involve: 包括 combination: 结合,联合,组合 take place: 发生 inland waterway: 内陆水路运输 mini-bridge: 小陆桥运输 land bridge: 陆桥运输 piggyback: 驮运联运sea train: 火车车厢运输船

课文意思:当前,不同类型的多式联运营运包括了不同类型的运输组合方式。这些方式有海运/空运,空运/公路运输,铁路运输/公路运输/内陆水路运输-海运-铁路运输/公路运输/内陆水路运输,小陆桥运输,陆桥运输,驮运联运和火车车厢运输船。

3-1 Sea/air 海/空联合运输

课文:Sea/air combines in itself the economy of sea transport and the speed of air transport.

注释:combine: (使)联合,(使)结合 economy: 组织,经济,经济实惠

课文意思:海空联运结合了海运自身的经济实惠和空运快速的特点。

课文:The economics of this combination mode favor high value items like electronics, electrical goods, computers and photographic equipment.

注释:economics: 经济效果,经济学 combination mode: 组合模式 favor: 喜欢,支持,照顾 high value item: 高等价值物品 electronics: 电子学,电子工业 electrical: 与电有关的,有关电的,电的 computer: 计算机 photographic: 摄影的,照相的 equipment: 器材,设备

课文意思:这种组合运输模式适合运输诸如电子电器产品、计算机和照相设备等高价值的物品。

3-2 Air/road 空运/公路联合运输

课文:In air/road, road transport is now being increasingly used for trucking air freight over long distances, sometimes across national boundaries, to connect with the main bases of airlines operating long haul services such as transpacific, transatlantic and intercontinental.

注释:increasingly: 越来越(多)地,逐渐增加地,日益地 trucking:货车运输sometimes: 不时,有时 across: 穿越,穿过 national boundary:国界 (boundary: 界线,边界)connect with: 连接,联络 main: 主要的,重要的 base: 根据地,基地,本部 long haul: 长途运输 transpacific: 横渡太平洋的,太平洋彼岸的 transatlantic: 大西洋彼岸的,横渡大西洋的 intercontinental: 洲际间的,大陆间的

课文意思:在空运/公路联合运输中,公路运输现在越来越多地被用于远距离的货车空运运输中,有时需要穿过国界,与主要的航空公司本部联系提供长途运输服务,像横渡太平洋,横渡大西洋以及洲际间的运输

3-3 Rail/road/inland waterways-sea-rail/road/inland waterways 铁路/公路/内陆水路-海运-铁路/公路/内陆水路联合运输

课文:Rail/road/inland waterways-sea-rail/road/inland waterways mode is in common use when goods have to be moved by sea from one country to another and one

3

or more inland modes of transport such as rail, road or inland waterways have to be used for moving goods from an inland center to the seaport in the country of origin or from the seaport to an inland center in the country of destination.

注释:common: 普通的,一般的,流行的 inland center: 内陆中心 seaport: 海港,海港城市 country of origin: 原产国,起运国 country of destination: 目的地国家课文意思:铁路/公路/内陆水路-海运-铁路/公路/内陆水路联合运输方式通常用于当货物需要通过海运从一个国家运输到另外一个国家,并且货物从内陆中心运输至原产地港口或者从港口运至目的地国家的一个内陆中心采用一个或者更多的内陆运输方式,如铁路,公路或者内陆水路运输等方式。

3-4 Mini-bridge 小陆桥运输

课文:Mini-bridge involves the movement of containers, under a through bill of lading issued by an ocean carrier, by a vessel from a port in one country to a port in another country and then by rail to a second port city in the second country, terminating at the rail carrier’s terminal in the second port city.

注释:movement of container: 集装箱运输 through bill of lading: 多式联运提单,联运提单 ocean carrier: 海运承运人 vessel: 船舶 terminate: 停止,结束,终止 rail carrier: 铁路承运人 terminal: 终点站,总站

课文意思:小陆桥运输涉及集装箱运输,由海运承运人签发多式联运提单,通过船舶将货物从一个国家的港口运往另外一个国家的港口并且再通过铁路运输运往二级国家的二级

港口城市,在二级港口城市的终点站结束于铁路承运人。

3-5 Land bridge 陆桥运输

课文:Land bridge system concerns itself with shipment of containers overland as a part of a sealand or a sea-land-sea route. In this case, the railways are paid a flat rate by the ocean carrier who issues the through bill of lading. This system is in operation for the movement of containers on certain important international routes.

注释:concern: 关心,从事,参与 shipment: (船)运输 overland: 陆路的,陆上的,经陆路的 sealand: 海陆的 in this case: 在这种情况下 railway: 铁路,铁道 flat rate: 统一费用 certain: 某一个,确定的 international routes: 国际航线

课文意思:陆桥运输系统用于海陆或者海-陆-海路线部分的陆路集装箱运输。在这种情况下,海运承运人支付含铁路运输部分的统一运费并签发联运提单。这一运输系统主要用于某一个特定的重要的国际航线的集装箱运输。

3-6 Piggyback 驮运联运

课文:Piggyback is a system of unitized multimodal land transportation of transport by road and rail. It combines in itself the speed and reliability of rail on long truck hauls with door-to-door flexibility of road transport for collection and delivery.

注释:unitized: 组成的, 合成的, 成套的, 成组的, 组合的 land transportation: 陆上运输 reliability: 可靠性 truck haul: 货车运输 door-to-door: 门到门

flexibility: 灵活性,机动性 collection and delivery: 取送(货物)

课文意思:驮运联运是通过公路和铁路运输组合成为的多式陆上运输系统。它联合了铁路的快速和可靠性用于长途运输,与公路运输的门到门的灵活性用于货物的取送。

3-7 Sea train 火车车厢运输船

课文:Sea train is another innovation in the multimodal transport system involving the use of rail and ocean transport. It is similar to the roll-on, roll-off system except that in the place of the ro-ro vehicle a rail car is used so that geographically separated rail systems can be connected by the use of an ocean carrier.

注释:innovation: 改革,创新 be similar to: 类似于 Roll On-Roll Off System:指将有轮子的货物,如汽车、火车车厢等从船体上装着的斜坡上滚上滚下的装运系统except that : 除了…之外 ro-ro:=roll on-roll off vehicle: 车辆,运载工具 rail car: 机动轨道车 geographically: 地理上,布局上 separate: 分开,分离

课文意思:火车车厢运输船是另一个多式联运系统的创新,它联合了铁路和海洋运输。它类似于滚装装运系统,除此之外,在滚装运载工具得地方使用机动轨道车,使得地理上与海运分离的铁路运输系统能够被海运承运人联合起来使用。

5

国际货代英语完整讲义 Unit 10 Ocean Freight Rates

国际货运代理专业英语 Unit 10 Ocean Freight Rates 一、海运运费率的类型 (考试重点) 1-1 课文: Ocean freight rates may be broadly divided into tramp rates and liner freight rates. 注释:freight rate: 海运运费率 broadly: 广泛,宽广地,大致上地 divide into: 分为,分成 tramp rate: 不定期船运费率 liner freight rate: 班轮运输费率课文意思:海运运费费率可大致上分成不定期船运费率和班轮运费率。 1. 不定期船费率 课文:Tramp rates fluctuate with market conditions of supply and demand. In a boom period, the tramp rates rise; in a period of recession, they decline. 不定期船费率随航运市场的供求关系而波动。在市场繁荣时期,不定期船费率上升,在市场萧条时期,费率下降(注释:fluctuate:变动,波动,涨落 boom: 繁荣 recession: 不景气, 2.班轮运输费率 课文:Liner freight rates are fixed by shipping conferences and other liner operators; they are related more to the costs of operation and remain comparatively steady over a period of time. 班轮运费率由班轮公会和其他的班轮营运人确定;他们多与营运成本密切相关,在一定时期内保持相对稳定。(注释:fixed: 固定的,确定的 shipping conference: 班轮公会 liner operator: 班轮营运人 comparatively: 比较地,相当地steady: 稳定的,稳固的,坚定的 over a period of time: 在一定时期内 ) 二、班轮运费费用的范围 (考试重点) 2-1 课文:Freight forwarders are mainly concerned with liner freight rates. 注释:mainly: 大体上,主要地 be concerned with: 和…有关 课文意思:货运代理主要涉及班轮运费率。 2-2 课文:Although the principles on which the liner freight rates are fixed have not been clarified by shipping conferences or operators, it is evident that the cost of providing such services will cover actual costs and a margin of profit. 注释:although: 尽管,虽然 principle: 原则,法则,原理 clarify: 澄清,阐明evident: 明显的,显然的 actual: 实际的,真实的,现行的,目前的 margin: 利润,(时间、金额的)富余 profit: 利润,益处,得益 课文意思:尽管班轮公会或班轮经营人对班轮费率的确定原则并不公开,但是很显然,提供班轮服务的运输成本应包括实际运输成本和利润额度。 2-3 课文:The total costs of providing the services consist of fixed costs and variable costs. 注释:total: 总的,全部的,整个的 consist of: 由…组成 fixed cost: 固定成本variable cost: 可变成本 (variable: 可变的,不定的,易变的) 课文意思:这些服务的全部费用由固定成本和可变成本两个部分组成。 1. 固定成本包含的费用 1) cost of officers and crew 船员的工资 (officer: 船长 crew: 全体船员) 2) insurance 保险 3) repairs and maintenance 维修和保养费(repair: 维修,修理 maintenance: 维护,保养) 4) stores 物料费 (stores: 物料) 5) administrative costs 管理费用 (administrative: 管理的,行政的)

货代常用的英语单词

1、货物将于XX时间完成?货物将于XXX(时间)完成。 When will the cargo be ready? Cargo will be ready at XXX (Jan.28th). 2、仓位紧张,请尽快确认 Please confirm soonest as possible due to tight space 3、船公司回复——没有仓位 There is no space based on the reply of shipping lines 4、几票货物(几家工厂)合拼一个柜子发运 Shipment would be effected by several factories 5、几个订单合并一起出运 Those orders would be combined into one shipment 6、截港时间Cut off date 7、截单时间documentary off date 8、开仓时间(开始放箱的时间)Empty pick up date (Empty release time) 9、预留仓位Pre-booking space 10、船期调整Adjustment of shipping schedule (因船公司调整船期,所以原计划X月X日船,XXX提单号项下货物,调整至。。。) (Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.:….that carried by VES…ETD on …. Would be arranged on… 11、客户已于XX时候装箱/ 提箱 Cargo had been stuffed on ….(Container had been picked up on..) 12、客户无法赶上本航次,要求推至下一航次 As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage 13、已向船公司订舱,但未确认仓位 Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet. 14、放箱Empty Release 15、客人出差Customer is on his business way 16、仓位Space 17、增加/减少1个柜子add/reduce one volume 18、客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物 Customer intend to ship remains cargo by LCL 19、最新情况the latest status

货代物流常用英语

报关费customs clearance charge 转关报关费customs transmit clearance charge 联单费sheet patch up fees 报关单删单或改单费amendment charge 商检费commodity inspection fee 商检换单费exchange fee for CIP 商检服务费service charge for inspection 海关查验费customs inspection fee 海关查验服务费sevice charge for customs inspection 海关加封费customs seal fee 过磅费ponderation fee 海关拆封费seal fee 卡口确认费gate charge 仓储费storage charge 卸车费unloading charge 进库费warehouse in charge 仓储费storage charge 装车费loading charge 出库费warehouse out charge 理货费tally charge 分货费dispatch charge 集装箱掏箱费devanning fee 集装箱装箱费stuffing fee 货权凭证ownership licence 单证费document charge 贴标签stick mark charge 条码扫描bar code scan charge 拆板devanning pallet charge 增值服务other service 加班费OT charge 保险代理费insurance agent charge 短泊Drayage 集装箱下车费container unloading charge 集装箱上车费container loading charge 集装箱堆存费container CY charge 散货车bulk cargo truck 堆存费Demurrage charge 上,下车费loading/un-loading charge 搬移费container truckage 制冷费frozen charge 整箱拆箱费devanning charge 集卡挂车出租费container truck rent 出库单录入费data input charge 物流服务费logistics charge

2010年国际货运代理货代英语第五章讲义

本资料由青年人网提供,更多请访问https://www.360docs.net/doc/e811216442.html,/waimao/ 货代学习资料下载https://www.360docs.net/doc/e811216442.html,/exam/html/list310-1.html 货代考试论坛:https://www.360docs.net/doc/e811216442.html,/forum-86-1.html 2010年国际货运代理货代英语第五章讲义 一、Principles of Marine Cargo Insurance 海上货物保险的原则(考试重点) 1-1 课文:The marine cargo insurance is based on the principles of insurable interest, utmost good faith, and indemnity. 注释:be based on: 基于principle: 原则insurable interest: 保险利益(interest: 一般意义是“兴趣,爱好”,在这里是“利益,权益”之意,在银行业务中我们常用“利息”这个词意) utmost good faith: 最大(高)诚信(utmost: 最大的,最高的;faith: 信任,信用,good faith: 真诚,善意) indemnity: 赔偿,补偿 这句话的大致意思是:海上货物保险是基于保险利益的原则, 最大诚信原则和赔偿原则 1-2 课文:No contract of marine insurance is valid unless the assured has an insurable interest in the subject matter insured at the time of loss. 注释:(the)assured: 确定的,保证的(在这里引申为“被保险人”)subject matter insured: 保险标的at the time of : 在...时候 这句话的大致意思是:只有在被保险人的保险标的有损失时,海运保险合同才会生效。 1-3 课文:Cargo Insurance is a contract of indemnity, that is, to compensate for the loss of damage in terms of the value of the insured goods. 注释:that is:即,就是,换句话说compensate: 赔偿,补偿in terms of : 按照,根据,在...方面value: 价值 这句话大致的意思是:货物保险是一种补偿合同,即按照被保险货物的价值对它的损失进行赔偿。 1-4课文:The amount insured as agreed between the insurer and the assured forms the basis of indemnity. 注释:amount insured: 保险金额(amount:总数,总额) agreed: 经过协商的,同意的( the ) insurer: 保险人(= underwriter) form: 在这里为动词“构成,形成” basis: 基础 这句话大致意思是:保险人和被保险人之间协商的保险金额构成了赔偿金的基本金额。 1-5 课文:The principle of utmost good faith is indispensable in any insurance contract.

国际货代专业英语DOC

国际货代专业英语 课程整体设计录像文字说明 厦门华天涉外职业技术学院非常重视课程建设与课程改革,对此制定了相关的政策,采取了相应的措施,进行了有效的管理,建设成果明显。外语系商务英语专业高玉军、黄国文主讲的《国际货运代理专业英语》课程是学院重点建设的精品课程之一。课程经过不断建设与改进,在教学模式、方法与手段、实践实训设计、实训设施与实习点建设等方面取得了明显成绩。现将本课程建设的整体设计介绍如下: 一、课程概述 (一)课程设置背景 1.区域背景:厦门是一个港口城市,口岸经济地位突出; 厦门是海西建设的龙头; 厦门已列入全国首批流通领域现代物流示范城市; 根据数据统计分析,厦门港口出口货运量于2008年达350万 标箱,居全国港口的前5位;2009年出口货运已达1亿吨,

雄踞世界20个大型港口之一。 2.市场调研:通过对企业、行业老总和负责人的调查和访谈,我们得知国际 货运代理行业在“以港兴市”的厦门是一个“朝阳型”产业。 而且现在市场对国际货运代理人才需求量非常大。 3.专业方向:厦门华天学院是为海西经济区建设培养面向生产、建设、服务 和管理第一线需要的高技能人才。通过认真的调查与研究,外 语系将商务英语专业调整为临港外贸英语方向(临港外贸英 语:是在港口城市和港口城市附近地区常用和流行的一种语言 形态,其内涵包括国际贸易英语、旅游英语、饭店等服务业英 语、政府和政府执法机构使用的英语、物流行业的专业英语及 临港众多产业的专业英语等。) 4.培养目标:以临港外贸英语为方向的高职高专商务英语专业属于文化语言 类,是为了培养能够服务于经贸产业群、物流产业群和服务业 产业群的复合型高技能专门人才。而本专业重点以培养临港诸 多产业中一项重大分支----国际货代从业人员作为衔接点。 基于以上三方面的考虑,我们开设了国际货代专业英语课程。

国际货代常用英文单词

国际货代常用英文单词集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

国际货代常用英文单词 货代常用英文 (一)船代 Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金(二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书 PIC: Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港

Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间 / 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船 In transit 中转 Transportation hub 中转港(四)拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖车 Transporter 拖车 Trucking Company 车队(汽车运输公司) Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷 Toll Gate 收费口 (五)保税 Bonded Area 保税区 Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物 Bonded Warehouse 保税库 Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管 Fork Lift 叉车 Loading Platform 装卸平台(六)船期 A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班 A fortnight sailing 双周班 A bi-weekly sailing 周双班

货代常用的英语词句

1、货物将于XX时间完成?货物将于XXX(时间)完成。 When will the cargo be ready? Cargo will be ready at XXX (Jan、28th)、 2、仓位紧张,请尽快确认 Please confirm soonest as possible due to tight space 3、船公司回复——没有仓位 There is no space based on the reply of shipping lines 4、几票货物(几家工厂)合拼一个柜子发运 Shipment would be effected by several factories 5、几个订单合并一起出运 Those orders would be combined into one shipment 6、截港时间Cut off date 7、截单时间documentary off date 8、开仓时间(开始放箱的时间)Empty pick up date (Empty release time) 9、预留仓位Pre-booking space 10、船期调整Adjustment of shipping schedule (因船公司调整船期,所以原计划X月X日船,XXX提单号项下货物,调整至。。。) (Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO、:…、that carried by VES… ETD on …、Would be arranged on… 11、客户已于XX时候装箱/ 提箱 Cargo had been stuffed on …、(Container had been picked up on、、) 12、客户无法赶上本航次,要求推至下一航次 As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage 13、已向船公司订舱,但未确认仓位 Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet、 14、放箱Empty Release 15、客人出差Customer is on his business way 16、仓位Space 17、增加/减少1个柜子add/reduce one volume 18、客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物 Customer intend to ship remains cargo by LCL

新编国际货运代理专业英语(2015年版)讲义 含英文翻译和真题详解(Unit 3 Formaliti

新编国际货运代理专业英语(2015年版)讲义含英文翻译和真题详解 Unit3Formalities for Import and Export Cargo 【基本要求】 1.熟悉:Inspection and Quarantine 2.掌握:Customs Clearance 【考试内容】 1.Customs Clearance (1)Declaration (2)Document-checking (3)Cargo-examination (4)Duty-paying (5)Cargo-release. 2.Inspection and Quarantine (1)Inspection and Quarantine Agencies (2)Objects Subject to Entry-exit Inspection and Quarantine (3)Documents required for Inspection and Quarantine (4)Inspection and Quarantine Procedures 【大纲详解】 一、清关 课文:Customs clearance measures mainly include declaration, document-checking,duty-paying,cargo-examination and cargo-release.

译文:清关主要包括申报、接单审核、征收税费、货物查检和货物放行。 【例题3.1?多选题】Customs clearance in the import-export trade is one of the traditional functions of a freight forwarder.Customs clearance measures mainly include()。 A.declaration B.document-checking C.duty-paying D.cargo-examination 【答案】ABCD 【解析】清关主要包括申报(declaration)、接单审核(document-checking)、征收税费(duty-paying)、货物查检(cargo-examination)和货物放行(cargo-release)。 1.申报(掌握) (1)申报简介 课文:The consignee for import goods and the consignor for export goods shall make a truthful declaration and submit the Import or Export license,Bill of Entry and relevant papers to the Customs for checking. 注释:truthful:真实的;Bill of Entry:报关单 译文:进口货物的收货人和出口货物的发货人需向海关做真实申报,并提交进口或出口许可、报关单、以及相关文件给海关检查。

国际货代英语讲义Unit_1

国际货运代理专业英语 Unit 1 International Trade 英文原文:International trade is the exchange of capital, goods, and services across international borders or territories. 注释:exchange: 交换,汇兑 (另外常用的一个短语:foreign exchange: 外汇)border: 边(界, 缘, 境); 界线 territory: 领土, 领地, 版图, 地区, 活动范围 中文意思:国际贸易是指跨越各国国境或领土的资本、货物和服务的交换活动。 2、国际贸易重要性的表现 英文原文:In most countries, it represents a significant share of gross domestic product (GDP). 注释:represent: 表现, 表示, 描绘, 讲述, 代表, 象征 significant: 重要的, 重大的, 值得注意的 share: 份额 gross domestic product: 国内生产总值中文意思:在大多数国家,国际贸易占国内生产总值很大的比重。 英文原文:While international trade has been present throughout much of history, its economic, social, and political importance has been on the rise in recent centuries. 注释:throughout: 遍及,贯穿economic: 经济(上)的,经济学的 social: 社会的,社会上的 political: 政治上的,政治的 importance: 重要(性),重要方面(意义)on the rise: 在上涨,在增长 recent: 近来的 century: 世纪 中文意思:国际贸易在整个历史发展过程中也得到了体现,国际贸易在经济、社会、政治等方面的重要性在近几个世纪的发展中不断增长。 英文原文:Industrialization, advanced transportation, globalization, multinational corporations, and outsourcing are all having a major impact on the international trade system. 注释:industrialization: 工业化,产业化 advanced transportation: 先进的运输globalization: 全球化 multinational corporation: 跨(多)国公司 (multinational: 多国的,跨国的)outsourcing: [商] 外部采办,外购,外包 major: 较大的,主要的 impact on: 对…冲击,碰撞;影响 international trade system: 国际贸易体系 中文意思:工业化、先进的运输、全球化、跨国公司和外包服务等方面的发展对国际贸易体系都产生了较大的影响。 英文原文:Increasing international trade is crucial to the continuance of globalization. 注释:increasing(increase): 使(体积, 数量, 强度, 程度, 力量等)增大或增长 be crucial to (sty): 对……来说是至关重要的(crucial: 决定性的, 重要的, 严厉 的)continuance:继续, 停留, 持续 中文意思:国际贸易增长对全球化的持续发展是至关重要的。 英文原文:International trade is a major source of economic revenue for any nation that is considered a world power. Without international trade, nations would be limited to the goods and services produced within their own borders. 注释:source: 来源,根源 economic revenue: 经济收入(revenue: 收入,收益,税收)be considered: 被看作是,被认为是(consider: 认为,考虑)world power: 世界强国 be limited to: 局限于,被限制在…上 produce: 生产,制造 中文意思:对于任何一个称为世界强国的国家来说,国际贸易是其经济收入的主要来源。没有国际贸易,该国的经济将仅限于本国境内的货物和服务的生产制造。

货代常用英文

货代常用英文 船公司SO文件的英文简单解释 Booking number:订舱号码 Vessel:船名 Voyage:航次 CY Closing DATE:截柜日期,截关日 closing Date/Time:截柜日期 SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间 Expiry date:有效期限,到期日期 Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期 ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期) ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日(起运港船离港日期)ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日 Port of loading(POL):装货港 Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头 Empty Cntainer Depot:交空柜场站 Loading port:装货港 From City:起运地 EXP(export):出口 Final destination:目的港,最终目的地 Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地 Port of discharge:卸货港 Discharge port:卸货港 Load Port: 卸货港 Dry:干的/不含液体或湿气 Quantity:数量 cargo type:货物种类 container number:集装箱号码 container:集装箱 specific cargo container:特种货物集装箱 Number of container:货柜数量 container Size:货柜尺寸 CU.FT :立方英尺 Cont Status:货柜状况 seal number:封条号码 seal No:封条号码 seal type:封条类型 weight:重量 Gross weight:总重(一般是含柜重和货重) Net Weight:净重 Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量 Laden:重柜 remarks:备注

货代物流常用英语总结

货代物流常用英语总结

contact:联络人,联系方式 contact person:联络人 intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止 intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止 DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律) SI CUT: 截提单补料或截关 BKG(BOOKING) Staff订舱人员 BILL of Lading#:提单号,提单方案 Empty Pick up CY:提空柜地点 Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载 Est.Arrival Date:EIS到达时间 CY open: 整柜开仓时间 Port of delivery:交货港口 EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写 Address:地址 Special cargo information: 特别货物信息Shipper'own container SOC:托运人自己的集装

箱 Dangerous DG:危险或危险品/ 危险标志Customer:客户 FCL full container load:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人 Trucker:拖车公司/运输公司 Tractor NO:车牌号码 Depot/Pickup Location:提柜地点 Stuffing:装货地点 cargo type:货物种类 container:集装箱 specific cargo container:特种货物集装箱container Size:货柜尺寸 CU.FT :立方英尺 Cont Status:货柜状况 seal number(seal No):封条号码 seal type:封条类型 weight:重量 Net Weight:净重 Laden:重柜 remarks:备注

货代常用英语

货代常用英文 (一)船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书 PIC:Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间/ 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier (第)二程船 In transit 中转 Transportation hub 中转港 (四)拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖 Transporter 拖车 Trucking Company 车队(汽车运输公司)

国际货运代理专业英语Unit 9 marine bills of lading讲义

Unit9海运提单 一、 General concept of Marine Bills of Lading 海运提单的一般概念 (考试重点) 1-1 课文:Marine Bills of lading are used primarily in international sales of goods where the carriage of goods is by sea. 注释:marine bills of lading: 海运提单 primarily: 首先,起初,主要地 intern ational sales of goods: 国际货物的销售 carriage: 运输 课文意思:海运提单主要用于国际货物销售的海上运输中。 1-2 课文:Definitions of the Bill of Lading vary from country to country. B roadly, the bill of lading has been defined as receipt for goods shipped on boa rd a ship, signed by the person (or his agent) contracts to carry them, and sta ting the terms on which the goods were delivered to and received by the ship. (海运提单的定义,掌握) 注释:definition: 定义 vary from: 不同 broadly: 宽广地,广泛, 总体而言on board: 在船上 stating: 陈述,申明 课文意思:每个国家对于提单的定义各有不同。总体而言,提单是货物装船的收据;它由达成货物运输协议的承运人签字,上有货物送到船上及被船方接收的条款。 1-3 课文:It is not the actual contract, but forms excellent evidence of th e terms of the contract. 注释:actual: 实际的,真实的excellent: 极好的,卓越的 evidence: 证据,凭证 课文意思:提单不是实际的合同,但却构成据以履行合同条款极好的保证。 我国《海商法》对提单的定义:提单,是指用以证明海上货物运输合同和货物已经由承运人接收或者装船,以及承运人保证据以交付货物的单证。提单中载明的向记名人交付货物,或者按照指示人的指示交付货物,或者向提单持有人交付货物的条款,构成承运人据以交付货物的保证。 二、Functions of the Marine Bills of Lading 海运提单的作用 海洋提单的三个作用(考试重点) 1.Receipt for the goods shipped 货物装船的收据

国际货代英语教案Unit 1

Unit 1 International Trade 教学目的和要求: 1、了解我国国际货运代理的发展和国际货运代理专业英语的重要性 2、掌握重点词汇 3、了解International Trade的基本概念和特征 4、了解重要的相关国际组织(WTO, IMF, the World Bank) 教学重点: 1、重要的单词和短语 2、难点句型 3、International Trade的定义和重要性 4、重要的国际组织 教学过程: 一、课程介绍与考核要求 Leading exporters and importers in world merchandise trade (billion dollars) Country Export Value Rank Import Value Rank EU 1924.9 1 2282.2 1 China 1428.3 2 1132.5 3 United States 1287.4 3 2169.5 2 本课程主要注重于英语的学习,但是必须处在国际货代专业的背景下。专业基础知识和英语相辅相成。 本课程教学过程中,除向学生讲解课本内容外,还将辅之大量的阅读材料供课堂讨论的学习方式,全面提高学生对专业英语听、说、读、写的运用能力。考核时平时成绩占30%,主要包括出勤、课堂参与、作业等几个方面;期末考试占70%。 二、重点单词

(1) claim 通用义:要求 文中义:索赔 settle claims 理赔 (2) license 通用义:执照 文中义:许可 import license 进口许可证 driver?s license 驾驶执照 (3) offer 通用义:提供 文中义:出价 quotations or offers 报价或者出价 (4) order 通用义:命令 文中义:订单 (5) outsourcing 外包

货代英语常用语

一:货代常用短语 (一)基础篇 Airwey Transportation By Air航空运输 Air Way Bill 空运提单 ocean shipping Transportation By Sea 海运 express Transportation By express 快递运输 Air Express 航空快递 FCL Full Container Load 整柜装箱装载 LCL Less Container Load 散货运输 MBL Master Bill 船东单 HBL House Bill 货代单 packing list 装箱单 invoice 发票 Contract 合同 customs declaration 报关单 CO certificate of origin 原产地证 Factory 工厂 Shipper 发货人 Trade Company 贸易公司 Consignee 收货人 Forwarder Shipping Agent 货代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Destination Agent目的港代理 Shipping house (Carrier)船公司 Barge Carrier 驳船公司 First Carrier 头程船 Second Carrier (第)二程船 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 S/O Shipping Order 装货指示书 Dock Receipt 场站收据 Shipping space 舱位 Cable/Telex Release 电放 PIC: Person in Charge 具体负责操作人员 (二)报关 Customs clearance 报关 Cargo Name 货名 pay the bill 买单 packing list 装箱单 invoice 发票 Contract 合同 customs declaration 报关单 CO certificate of origin 原产地证

国际货代常用英文单词

国际货代常用英文单词集团标准化小组:[VVOPPT-JOPP28-JPPTL98-LOPPNN]

国际货代常用英文单词货代常用英文 (一)船代 Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金(二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书 PIC: Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行Transit time 航程时间 / 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier (第)二程船

相关文档
最新文档