NDA(保密协议中英文).docx

NDA 保密协议中英文

MUTUAL NoN-DlSCLoSURE AGREEMENT

保密协议

ThiS Mutual NOn-DiSClOSure Agreeme nt

(this “ Agreeme nt” ) en tered in to this_______ by and betwee n

Name: ____________________________________________________

Compa ny: _________________________________________________

Address: __________________________________________________

(Here in after referred to as the "Compa ny")

And

Name:SaPhy ______________________________________________

Compa ny:SHENZHEN LIGHT VENUS ELECTRONlCS FACTORY

AddreSs:BUiIding 6, Shayi WeStern IndUStriaI Zone, ShaJing BaoAn, ______ She nZhe n China, PC518104

(Here in after referred to as the "Participa nt").

Compa ny and PartiCiPa nt are each a disclos ing Party ("Discloser") and a recei Ving

Party ("Recipient") Under this Agreement, and collectively the “ PartieS ”

本保密协议(以下通称本“协议”)由Name , 一家公司,地址为:AddreSS (以下通称“公司”)与name ,一家中国公司,地址为:(以下通称“参与者”)签订。公司与参与者互为本协议下的披露方与接受方,以下通称协议双方。

WlTNESSETH 兹证明:

WHEREAeaCh Of COmPanand the PartiCiPant POSSeSS Certain PrOPrietary VaIUabIe and COn fide ntial in formatio n and tech no logy; 鉴于,公司与参与者均拥有某些专有的、有

经济价值且秘密的信息和技术;

WHEREAS the PartieS desire to en ter into discussi OnS for the PUrPOSe of evaluat ing

the POSSibiIity of Cooperati on in Chinaand for SUCh other PUrPOSeS as the PartieS

may agree in Writi ng 鉴于,协议双方为探求在中国境内合作的可能性以及协议双方书面

同意的其他目的拟进行商谈;

WHEREAfn order to determ ine their in terest in en teri ng into SUCh a bus in ess tran SaCti on, the PartieS WiSh to exCha nge or to PrOVide one ano ther With access to their respective

“Confidential Information ”(as defined below), WithOUt Undermining

its con fide ntial n atUre and econo mic valUe;

鉴于,为确定各自在合作交易中的利益,在不破坏其机密性和经济价值的前提下,协议双方愿意相互交换或向对方提供各自拥有的保密信息(定义见下文);

NOW THEREFORE, in conSideration of the mUtUal Undertakings and PrOmiSeS herein, the PartieS hereto hereby agree as follows: 因此,基于如下相互的保证和承诺,协议双

方达成如下条款:

1. Confidential Information(保密信息)

1.1 The term "Confidential Information" meansany and all information and know-how

of a proprietary, Private, SeCret or con fide ntial n atUre, i n WhateVer form, that relates to the bUS in ess, finan cial con diti on, tech no Iogy an d/or PrOdUCtS of the Discloser, its CUStOmers, pote

ntial CUStOmers, SUPPIierS or pote ntial SUppliers, PrOVided or disclosed to the ReCiPie nt by the Discloser, or any on its behalf, or

WhiCh OtherWiSe becomes known to the ReCiPie nt, Whether or not marked or OtherWiSe

desig nated as “ con fide ntial ” , “ PrOPrietary ” or With any other lege nd in dicat ing

its PrOPrietary n ature. By Way of illustratio n and not Iimitati on, Con fide ntial In formatio n in CIUdeS all forms and types of finan cial, bus in ess, tech ni cal, in cludi ng

but not Iimited to SPeCifiCatiO ns, desig ns, tech niq ues, processes, procedures, methods, Compilati ons, inven ti OnSand developme nts, products, SamPles, algorithms, COmPUter PrOgramS,data, marketi ng and CUStOmer in formati on, Ven dor in formati on, PerSonal information, PrOjeCtions, plans and reports, and any other data,

docume ntati on, or in formatio n related thereto, as well as improveme nts thereof, Whether in tan gible or intan gible form, and Whether or not stored, compiled or memorialized in any media or in Writing, including information disclosed as a result

of any ViSitation, conSUItation or information disclosed by PartieS to this Agreement or other PartieS on their behalf SUCh as consultants, clients, SUPPIierS and customers, etc. The Discloser shall determ ine in its sole discreti on What in formatio n and materials it shall disclose to the ReCiPie nt. 1.1 “保密信息”是指任何及所有专

有的、私有的、秘密的或机密性质的,无论以何种形式,与披露方及其客户、潜在客户、供应商或潜在供应商的业务、财务状况、技术和/或产品相关的资料和技术。上述保密信息由披露方提供或披露给接受方,或由披露方的代表提供或披露给接受方,或接受方以其他方式知晓的,无论有无明确标志或以其他方式指定为“机密”、“专有”或与任何其他表明其具有专有性的标志。保密信息,包括但不限于,各种形式和类型的金融、商业、技术,包括但不限于规格、设计、技术、过程、程序、方法、汇编、发明和改进、产品、样本、运算法则、计算机程序(无论是作为源代码或目标代码)、数据、市场营销和客户信息、供应商信息、个人信息、预测、计划和报告,以及其他任何数据、文件或相关的信息,以及对相关改进,不论以有形的或无形的形式,以及不论是否以书面形式或在任何媒介上储存、汇编或记忆,包括因任何考察、协商披露的资料,或本协议双方或其代表如顾问、客户、供应商及消费者披露的信息。披露方有权单方决定向对方披露的信息和材料。

1.2 Con fide ntial In formatio n shall not in clude in formatio n or matter that the

ReCiPie nt Can dem on Strate by reas on able and tan gible evide nce *to Discloser ' S reas on able SatiSfaCt ion , that: (a) WaS already known to the ReCiPie nt prior to its disclosure

PUrSUant to this Agreement, or WaS independently developed by the

ReCiPient thereafter WithOut reference to Or USe Of the COnfidential Information Of the Other Party; (b) has become a Part Of the PUbIiC kno WIedge, WithOUt a breach Of this Agreeme nt by the ReCiPie nt; or (C) shall have bee n received by the ReCiPie nt from ano ther PerS On Or en tity hav ing no con fide ntiality obligati On to the Discloser;

or (d) is explicitly approved in Writing by the Discloser for release by the ReCiPient; or (e) is disclosed PUrSUa nt to a court order, or to the exte nt required Un der any applicable law, PrOVided the ReCiPie nt at the request and expe nse of the Discloser,

USeS reas on able efforts to limit SUCh disclosure to the exte nt requested and further PrOVided that, to the exte nt PermiSSibIe by law, SUCh disclosure will on Iy be made at the IateSt time legally allowed and after no tice is give n to the Discloser, as soon as PraCtiCabIy POSSible, allowi ng it to take legal measures to PreVe nt the

disclosure. 1.2 保密信息不应包括接受方可以用合理的方式证明并提供有形的证据

[达到披露方的合理要求]的下列信息或事项,即:(a)接受方在签订本协定之前已经知晓的,或由接受方未经参考或使用另一方提供的保密信息而独立发展而来的;(b)非因接受方违反本

协议而成为公开信息的;(C)接受方从其他对披露方无保密义务的个人或主体收到的;(d)披

露方以书面方式明确允许接受方披露的;或(e)根据一项法庭命令披露的,或据任何可适用的法律的要求披露的,如果披露方要求并承担费用,接受方尽了合理努力,在法律要求的程度内限制此种披露;或者,如果在法律允许的范围内,接受方在最晚的时间给予披露;或者,接受方在实际可能的情况下,尽快通知披露方,使其能够采取法律措施以阻止该披露。

2. ObIigatiOns of the ReCiPient( 接受方的义务)

2.1 SUbjeCt to CIaUSe

3.6 below, ReCiPient shall treat all Confidential Information

of the Discloser as StriCtIy con fide ntial and secure, USing the Same degree of Care

the ReCiPie nt USeS to PrOteCt its own con fide ntial in formati on, but in any eve nt not less than high Standard of care, and WithOUt the prior Written COnSent of the Discloser: 2.1根据以下3.6条规定,接受方应将披露方所有保密信息视为高度保密,以等同于保护自己保密信息的程度确保其安全,但是在任何情况下,均不得低于高标准的保护;未经披露方事先书面同意,接受方:(a) Shall not exploit or make use, directly or in directly,

an d/or copy, duplicate or reproduce SUCh Con fide ntial In formati on, for any other

PUrPOSe other than for the Purpose; (a) 不得为任何本协议以外的目的,直接或间接地利用或使用、模仿、重复或复制上述保密信息;

(b) Shall PrOteCt and Safeguard the COnfidential InformatiOn against any Unauthorized use, disclosure, tranSfer or PUbIiCatiOn With at least the Same degree

of Care as it USeS for its own con fide ntial or PrOPrietary in formati on, but in no

eve nt With less than high care; (b) 应保护和维护保密信息,使其免于任何未经授权的

使用、披露、转让或出版,不低于保护自己保密或专有信息的程度,但在任何情况均不得低于高标准的保护;(C)Shall not USe any Confidential Information to COmPete or obtain

any COmPetitiVe or other adva ntage With respect to the Discloser; (C) 不得使用

任何保密信息与披露方竞争,或获得任何披露方的竞争优势或其他方面的优势;(d)

Shall restrict its internal disclosure of the Confidential Information onIy to those employees who clearly have a need-to-know of SUCh Confidential Information, and then only to the exte nt of SUCh n eed-to-k now and StriCtIy for the Purposes; (d) 应严

格限制上述保密信息在其内部的披露,只对需要知晓上述保密信息的雇员披露,以及此种披露控制在达到本协议目的的程度(e)Shall not disclose or transfer, directly or in directly, the Con fide ntial In formati on or any Part thereof, or any docume nt or

other material (in any medium), WhiCh COntains, SUmmariZeS or embodies the Con fide ntial In formatio n or any Part thereof, to any PerS on, firm, corporati on or

any other en tity, at any time Unl ess it WaS authorized by the Discloser in adva nce;

It being Understood that any disclosure of Confidential Information to any tranSferee

will be made only on a n eed to know basis solely for the PUrPOSe and only to SUCh tran SfereeS who have agreed in Writ ing, prior to and as a con diti on for disclosure thereto, to keep the con fide ntiality of SUCh Con fide ntial In formatio n

and be bound to the con fide ntiality Obligatio ns of this Agreeme nt (as if it had

orig in ally bee n n amed as the ReCiPie nt here in) and n ame Discloser as an inten ded third Party ben eficiary of each SUCh Writte n agreeme nt With the rights to enforce SUCh Written a greement madeby SUCh tranSferee. For avoidance of doubt no tranSferee

shall have the right to further disclose in formatio n so disclosed thereto. (e) 除

非得到披露方事先授权,否则不得在任何时间,直接或间接地向任何个人、公司或任何其他实体披露或转让保密信息或其任何部分,或任何包含、总结或体现保密信息的文件或其他材料或其中任何部分(无论存储于任何媒介)。接受方理解,任何保密信息只有在如下情况下可以向受让人披露:仅因本协议目的;仅向在得知保密信息之前已经书面同意如下条件下的受

让人披露:保持保密信息的保密性;受本协议保密义务的约束,视为本协议之接受方,以及

指定披露方为受让人签订的任何书面协议中的第三方受益人,以享受履行此类协议的权利。为免生疑问,受让方不得对在此披露的保密信息作进一步披露。(f) Shall assume full respOnSibiIity for enforcing this Agreement and shall take appropriate measures With

all PerSons acting on its behalf to enSUre that SUCh PerSons are bound by a materially SimiIar cove nant of con fide ntiality, and informing SUCh PerS ons that SUCh

Con fide ntial In formati on shall not be disclosed except as PrOVided here in. ReCiPie nt shall be fully resp on sible for any breach of the terms of this Agreeme nt by any of its tran SfereeS and by any PerS on act ing on their behalf;⑴承担执行本协议的

全部责任,并与代其采取行为的所有的人采取适当的措施以确保这些人受一个实质相似的合约或保密协议的约束,并通知这些人除非另有规定,这种保密信息不应予以披露。接受方应就其承让人和代其采取行为的所有的人对本协议条款的违约负完全责任;(g) Shall notify Discloser upon discovery of any Un authorized USe or disclosure of the Con fide ntial

In formati on and take reas on able StePS to rega in POSSeSSi on of the Con fide ntial Information and PreVent further Unauthorized or other breach of this Agreement. (g)

在发现任何未经授权使用或披露保密信息的行为后,应通知披露方并采取合理步骤以恢复对保密信息的占有,并防止未经授权的进一步行为或其他违约行为。

2.2 No RightS or LiCe nses Gran ted. The disclosure of the Con fide ntial In formatio n PUrSUa nt to this Agreeme nt shall not grant the ReCiPie nt any express or implied license or right in SUCh Confidential Information, including WithOUt IimitatiOn any

right or lice nse to any Pate nt, trademark, copyright, trade secret, moral right or any other right recog ni Zed by any IaW or regulatio n of any jurisdict ion worldwide

(collectively, “Intellectual PrOPerty RightS ” ). The Discloser and/or its licensors

are and shall remai n at all times the OWnerS of all In tellectual PrOPerty RightS in any Confidential Information, to be USed by the ReCiPient only for the Purpose. EaCh

Party agrees that it shall not remove or OtherWiSe alter any of the Discloser's trademarks, logos, COPyright notices or other PrOPrietary notices indicia, if any, fixed or attached to the Con fide ntial In formatio n or any Part thereof. 2.2 没有

权利或给予许可。

根据本协议,披露的保密信息不得给予接受人任何明示或暗示的对保密信息的许可或权利,

包括但不限于对任何专利、商标、著作权、商业秘密、道德权利或任何其他全球任何司法管辖区的任何法律或法规所承认的权利的任何权利或许可(统称为“知识产权” )。披露方和/ 或其许可人在任何时候要保持为保密信息的知识产权的所有权人,以使接受人只作此用途。

各当事人同意不得删除或改变与保密信息固有或相连的任何商标、徽标、著作权声明或其他所有权声明或标志。

2.3 Retur n Of COn fide ntial In formati on. Un IeSS OtherWiSe required by applicable

IaW or regulation or by any COmPetent judicial, governmental, SUPerViSOry or regulatory body (in cludi ng WithOUt Iimitati on, any stock excha nge), the ReCiPie nt shall either destroy or return to the Discloser immediately upon its request all

COPieS of the Con fide ntial In formati on and all docume nts and any and all materials

(in any medium), WhiCh contain, SUmmariZe or embody the Con fide ntial In formatio n or any Part thereof, WhiCh are then in the POSSeSSion of the ReCiPient, its TranSfereeS an d/or Un der of their con trol, WithOUt reta ining COPieS thereof, and in either CaSe

shall Certify in Writ ing With in ten (10) days of recei Ving SUCh a request, its

complia nce With the terms of this PrOViSi on. 2.3 保密信息的返还。除非适用法律或

法规或任何主管司法、政府、监管或监管机构(包括但不限于任何证券交易所)另有规定,否则接受人应在要求后立即销毁或返还所有保密信息的副本、所有文件和任何材料(任何媒介),不得保留任何备份,这些文件或材料包含、总结或体现保密信息或其任何部分,保密信息或其任何部分此时在接受人、其承让人或者在他们任何人的控制之下。任何一方应书面保证在接到返还要求后十(10)天内履行这一条款。

3. MiSCeIIaneous 其他

3.1 No ObIigation. Neither this Agreement nor the disclosure or receipt of Con fide ntial In formatio n shall con StitUte or imply any Obligati on or inten ti on by either Party to make any cooperati on or OtherWiSe en ter into any other bus in ess

相关文档
最新文档