新闻听力词汇
一.国际事务:-
negotiations,delegate,delegation,summit 峰会-
charter n. 特许状, 执照, 宪章-
pledge n. 诺言, 保证, 誓言, 抵押, 信物, 保人, 祝愿-
vt. 许诺, 保证, 使发誓, 抵押, 典当, 举杯祝……健康-
vt. 特许, 发给特许执照-
promote peace 促进和平-
boost economic co-op 加强经济合作-
make concession/compromise 作出妥协-
pass a resolution 通过决议-
sanction n. 核准, 制裁, 处罚, 约束力-
vt. 制定制裁规则, 认可, 核准, 同意-
default n. 违约, 不履行责任, 缺席, 默认值-
vt. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认-
vi. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认-
veto a bill 否决议案-
break the deadlock 打破僵局-
a scientific breakthrough 科学突破-
an unexpected outcome 出乎意料的结果-
sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议-
diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家-
diplomatic solutions 外交解决方案-
hot spot 热点-
take hostilities toward..... 对……采取敌对态度-
ethnic cleansing 种族排斥-
refugee,illegal aliens 非法移民-
mediator 调解员-
national convention 国民大会-
fight corruption 反腐败-
corrupted election 腐败的选举-
peace process 和平进程-
give a boost to... 促进-
booming economy 促进经济发展-
mutual benefits/interests 双赢-
Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼-
impose/break a deadline 规定/打破最后期限-
retaliate 报复-
banking reform 金融改革-
commissioner 代表-
go bankrupt 破产-
file for bankruptcy 提出破产-
deputy 代表-
external forces 外部力量-
speculate,disarmament agreement 裁军协议-
mandate,to lift a boycott 取消禁令-
withdraw,embargo,impose sanctions against... 实施制裁-
dismantle 销毁-
the implementation of an accord 执行决议-
to ease the ban on ivory trade 缓解对象牙贸易的禁令-
to harbor sb. 保护-
animal conservation 动物保护-
threatened/endangered species 濒危物种-
illegal poaching 非法捕猎-
face extinction 濒临灭亡-
Gallup/opinion/exit poll,survey 民意调查-
stand trial 受审-
put...on trial 审判某人-
sue,file suit against... 状告-
radioactive 放射性-
radiation 辐射-
uranium enrichment program 铀浓缩计划-
nuke nonproliferation 核部扩散-
suspect,arrest,detain,in custody 被囚禁-
on human rights abuse charges 反人权罪名-
HIV positive HIV阳性-
malaria,diabetes,hypertension,lung cancer,breast cancer-
fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of... crack down on... 严打-
illegal drug trafficking 毒品贩运-
piracy,pirated products 盗版产品-
fake goods 假货-
notorious 臭名昭著-
bloody tyrant 血腥独裁者-
execute/execution 处决
death penalty 死刑-
seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart 同等级别的人-
my predecessor/successor 我的前任/后任-
二.战争军事:-
military option 军事解决途径(动用武力)-
escalating tension 逐步升级的局势-
military coupe 军事政变-
forced from office 被赶下台-
step down/aside 下台-
on the brink of war 处于战争边缘-
rebels,wounded,killed,injury,death,casualties 伤亡-
heavy fighting 激战-
genocide 种族灭绝-
relief effort 救济工作-
humanitarian aid 人道主义援助-
broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火-
end the bloodshed 结束流血事件-
special envoy 特使-
peace-keeping forces 维和部队-
guerrilla war 游击战争-
border dispute 边境争端-
armed conflict 武装冲突-
reconciliation 调解-
civil war 内战-
cruise missile 巡航导弹-
come to a conclusion 达成一致-
coalition forces 联合军队-
on high alert 处于高级戒备状态-
rebellion 叛乱-
rebel forces 叛军-
sensitive,hostage,kidnapped French nationals 被绑架的法国人-
rescue,release invade,US-led invasion 美国领导的入侵-
right-wing extremists 右翼极端分子-
warring factions 交战各方-
topple the government 推翻政府-
suicide bombing 自杀性袭击事件-
dispute,crisis,conflict,holy war 圣战-
administration,regime,claim responsibility for... 声称负责-
suspend 停止-
resume 继续-
coalition party 联合政党-
post-war reconstruction 战后重建-
pre-war intelligence 战前情报-
radar, espionage 谍报-
spying activity 间谍行为-
electronic warfare 电子战争-
chemical/biological/nuclear warfare 化学/生物/核战争 -
三. 地震类: -
新闻发布会: press conference-
汶川地震:Wenchuan Earthquake-
大地震:the massive earthquake-
8.0级地震:the 8.0- magnitude earthquake-
地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area-
重灾区:the worst-hit area-
震中:epicenter-
余震:aftershock-
地震灾民:quake victim-
人民解放军:People's Liberation Army soldier-
武警:armed police-
消防官兵:fire-fighter-
医务工作者:medical worker-
救援者:rescuer-
救援队:rescue team-
伤者:the injured-
失踪者:the missing-
废墟:debris/ruin-
卫生:sanitation\hygiene-
黄金72小时:golden 72 hours-
温总理:Premier Wen-
联合国秘书长:UN Secretary-General Ban Ki-moon-
红十字会:the Red Cross-
医疗队:medical team-
资金和物资:funds and material-
可移动医院:mobile hospital-
死亡人数:death toll-
与时间赛跑:race against time-
生命线:lifeline-
民政部:the Ministry of Civil Affairs-
国务院信息办:the Information Office of the State Counsil-
中央台记者:CCTV correspondent-
沙特阿拉伯:Saudi Arabia-
中国大使馆:Chinese Embassy-
外交使节:envoy-
降半旗:Flags are to be kept at half-mast.-
默哀:mourn-
哀悼:condolence-
人道主义援助:humanitarian aid-
救济工作:relief work-
捐赠:donate-
咨询热线:consultation hotline-
疏散:evacuate-
堰塞湖:barrier lake/quake lake-
重建:rebuild-
震后重建:post-quake reconstruction-
尽快进行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible-
复原:rehabilitation-
帐篷小学:camp primary school-
复课:resume classes-
建立DNA数据库:build DNA database-
火葬:cremate-
阻止疫情:prevent epidemic-
文化遗产:culture heritage-
大熊猫:giant panda-
四. 奥运类:-
国际奥林匹克委员会 International Olympic Committee-
中国奥委会 Chinese Olympic Committee-
the Olympic flame 奥运圣火-
奥运会选拔赛 Olympic Trial-
奥运会会歌 Olympic Anthem-
奥运火炬 Olympic Torch-
奥运会代表团 Olympic Delegation-
奥运村 Olympic Villag
e-
组委会 organization committee-
开幕式 opening ceremony-
闭幕式 closing ceremony-
吉祥物 mascot-
颁奖台 podium-
a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠-
a record-holder 记录保持者-
a team gold medal 一枚团体金牌-
an Olympic medal 奥运金牌-
Olympics opening ceremonies 奥运会开幕式-
event 比赛项目-
prance with the national flag 挥舞着国旗而雀跃-
spectator 观众-
a team bus 运动员专车-
the gold / silver/ bronze medalist 金/ 银/ 铜牌获得者-
Aquatics(水上运动)-
Archery(射箭)-
Individual events 个人赛-
Team events 团体赛-
Athletics(田径)-
Track 径赛-
Cycling(自行车)-
gymnastics-
击剑:Fencing-
射击: shooting-
-
五. 经济类:-
financial crisis 金融危机-
Federal Reserve 美联储-
real estate 房地产-
share 股票-
inflation deflation-
stock market 股市-
shareholder 股东-
macroeconomic 宏观经济-
go under\bankrupt 破产-
pension fund 养老基金-
government bond 政府债券-
budget 预算-
deficit 赤字 surplus-
intellectual property 知识产权-
opportunistic practice 投机行为-
entrepreneur 企业家-
cook the book 做假帐-
fluctuate 波动-
merger 并购-
pickup in price 物价上涨 CPI-
monetary policy 货币政策-
foreign exchange 外汇-
quote 报价-
contract 合同-
floating rate 浮动利率-
venture capital 风险资本(VC)-
global corporation 跨国公司-
consolidation 兼并-
take over 收购-
on the hook 被套住-
六.常见新闻缩写词:-
1、组织机构等专有名称-
UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织)-
IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)-
ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)-
GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定)-
WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)-
OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)-
PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)-
IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会
)-
NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局]-
WHO=World Health Organization(世界卫生组织)-
NASA= National Aeronautics and Space Administration 美国国家航空航天局-
2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。又如:-
UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟”)-
DJI=Dow-Jones Index(道•琼斯指数)-
PC=Personal Computer(个人电脑)-
ABM=Anti-Ballistic Missile(反弹道导弹)-
PT=Public Relations(公共关系)-
SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制战略武器会谈)-
SDI=Strategic Defence Initiative(战略防御措施)-
3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如 Mp(议员)。又如:-
PM=Prime Minister(总理;首相)-
GM=General Manager(总经理)-
VIP=Very Important Person(贵宾;要人)-
TP=Traffic Policeman(交通警察)-
PA=Personal Assistant(私人助理)-