法律英语核心词汇
必备法律英语词汇
民事法律英语词汇
(A,B)
按份共有several possession
按份之债several obligation
版权copyright
包办婚姻arranged marriage
保证guaranty/guarantee
保证合同contract of guaranty
保证金guaranty bond; security deposit 保证人guarantor
被代理人(本人)principal
本代理original agency
本代理人original agent
次代理subagency
代理权right of agency
代理行为act of agency
表见代理agency by estoppel; apparent agency
不安抗辩权unstable counter-argument right
不当得利unjust enrichment
不当履行misfeasance
不可抗力force majeure
不可侵犯权inviolability
不要式民事法律行为informal civil legal act
不要因民事法律行为noncausative civil legal act
不作为omission
(C)
财产担保property guarantee
财产分割partition; dismemberment of property
财团法人legal body of financial group 采矿权mining ownership
产品瑕疵defect of product
撤销权right of claiming cancellation 承包经营权right to contracted management
承认权right of admission
诚实信用原则principle of good faith 乘人之危taking advantage of others’precarious position 程序法procedural law
驰名商标reputed trademark
处分权right of disposing; jus dispodendi
创造性creativity
创作creation
从民事法律行为accessory civil legal act
从债accessory obligation
(D)
大陆法continental law
大陆法系civil law system
代位继承representation; succession by subrogation
代位权subrogated right
单独继承single succession
单方民事法律行为unilateral civil legal act
单一之债single obligation
担保物权real right for security
盗版VCD pirated VCD
等价有偿原则principle of equal value exchange
抵销setoff
抵押标的物collateral; estate under mortgage
抵押权hypothec; right to mortgage
抵押权的次序sequence of right to mortgage
抵押权的抛弃abandonment of right to mortgage
抵押权的让与alienation of right to mortgage
抵押权的设定creation of right to mortgage
抵押权的实现materialization of right to mortgage
抵押权的消灭extinction of right to mortgage
抵押权的效力defect of right to mortgage
抵押权人mortgagee
抵押人mortgagor
抵押物登记registration of estate under mortgage
抵押优先权priority of mortgage
地上权superficies
地役权servitude; easement
第一顺序继承人successor first in order
佃权tenant right
定金earnest money; deposit
独生子女only child
多方民事法律行为joint act civil legal act
( E, F)
恶意占有malicious possession
发表权right of publication
发明创造invention and creation
发明权right of invention
发现权right of discovery
法定代理人statutory agent; legal agent 法定继承legal succession
法定违约金liquidated damages by law 法定之债legal obligation
法定孳息legal fruits
法律婚legal marriage
法律渊源source of law
法人legal person
法人合伙partnership of legal person
法人型联营association of legal persons
防卫行为act of defense
非婚生子女illegitimate child
非专属权non-exclusive right
否认权right of claiming cancellation 夫妻分居divorce a mensa et thoro; divorce from bed and board
夫妻共同财产community property
夫妻关系conjugal relationship
服务商标service trademark
抚恤金pension
附期限民事法律行为civil legal act with term
复婚resumption of marriage
( G )
感情破裂incompatibility 个人独资企业individual business establishment
个人合伙partnership
个体工商户individual business
给付give; pay
工业产权industrial property
公法public law
公力救济public protection
公民citizen
公平原则principle of justice
公序良俗public order and moral
共同共有joint possession
共同继承joint succession
固有法native law; indigenous law
关联企业affiliate enterprise
广告商标advertisement trademark
国民待遇原则doctrine of national treatment
国有独资企业solely state-owned enterprise
(H)
合法行为lawful act
合伙财产property of partnership
合伙人partner
合伙协议partnership agreement
合伙型联营coordinated management in partnership
合伙债务debt of partnership
合同之债contractual obligation
合作社cooperative
衡平法equity; law of equity
户籍census register
婚后财产公证notarization of postnuptial properties
婚生子女legitimate child
婚姻、家庭、继承、收养marriage, family, inheritance, adoption
婚姻登记marriage registration
婚姻法marital law; marriage law
货币currency
获得报酬权right to get payment/remuneration
( J, K )
计划生育birth control
技术诀窍know-how
继承参与人succession participant
继承法inheritance law; law of succession
继承人heir; successor
间接继承indirect succession
监护guardianship
简单之债simple obligation
教会法ecclesiastical law
解除权right of renouncement
紧急避险act of rescue; necessity
近似商标similar trademark
禁止规范forbidding norm
经常居住地frequently dwelling place 经营权managerial authority; power of management
精神损害moral/mental/spiritual damage
救济权right of relief
居所residence
绝对权absolute right
抗辩权right of defense
可撤销民事行为revocable civil act ( L, M )
离婚divorce
利用权right to make use of
例外法exception law
连带之债joint obligation
联营joint venture
林权forest ownership
留置权lien
录制权right of fixation
律师代理agency by lawyer
罗马法Roman Law
罗马法系Roman law system
埋藏物fortuna; hidden property
买卖婚姻mercenary marriage
民法法律规范norm of civil law
民法法系civil law system
民法基本原则fundamental principles of civil law
民事法律行为civil legal act
民事合伙civil partnership
民事权利能力civil right capacity 民事行为civil act
名称权right of name
名誉权right of reputation
明示保证express guaranty
命令性规范commanding norm
默示保证implied guaranty
( N, P )
拟制血亲blood relations in fiction of law
农村承包经营户leaseholding rural household
诺成性民事法律行为consenting civil legal act
判例法case law; precedent
旁系血亲collateral blood relation
配偶spouse
剽窃plagiary; plagiarism
漂流物drifting object
平等原则principle of equality
普通代理general agency
普通法common law
普通合伙general partnership
期待权expectant right
欺诈fraud
( Q )
企业法人legal body of enterprise
企业集团group of enterprise
亲权parental right
亲属权right of relative
侵权行为tort
侵权行为之债tort obligation
清偿discharge; satisfaction
情事变更原则doctrine of change of circumstances
请求权right of claim
全权代理general agency
全权代理委托书general power of attorney
权利本位standard of right
权利的保护protection of right
( R )
让与担保alienation guarantee
人格权right of personality
人权human right
人身权利personal right
人身损害damage to person
人役权servitus personarum; personal servitude
任意之债voluntary obligation
日尔曼法Germanic law
荣誉权right of honor
入伙join partnership
( S )
善意占有possession in good faith
商标代理trademark agency
商标公告trademark gazette
商标国际注册international registration of trademark
商标评审委员会trade review and appraisal board
商标侵权trademark infringement
商标权trademark right
商标审查trademark examination
商标使用许可协议trademark licensing agreement
商标事务所trademark office
商标注册trademark register
商品商标commodity trademark
社会本位standard of society
社团法人legal body of mass organization
涉外婚姻marriage with foreign elements
涉外收养adoption with foreign elements
申请在先原则prior application rule
身份权right of status
生命健康权right of life and health
生前民事法律行为civil legal act before death
实际履行原则doctrine of specific performance
实践性民事法律行为practical civil legal act
实体法substantial law
实用新型utility model
实用性practicability
使用权right of use; right to use of 使用收益分享权right to share usufruct 使用在先priority of use
世袭继承hereditary succession
市民法jus civile
事实婚de facto marriage
收回权right of recall; right of retrieval 收养法adoption law
收养人adoptive parent/adopter
收养协议adoption agreement
收益权right to earnings; right to yields 受托人trustee
授权规范authorization norm
授权委托书power of attorney
授权行为act of authorization
署名权right of authorship; right of paternity
司法解释judicial interpretation
私法private law
私力救济self-protection
私生活秘密权right of privacy
私营企业private enterprise; proprietorship
寺院法canon law
送养人person or institution placing out a child for adoption
诉讼离婚divorce by litigation
损害赔偿之债obligation of compensation for injury; obligation of damages
所有权dominium; ownership; title
所有权凭证document of title; title of ownership
( T )
他物权jus in re aliena
探视权visitation right
特别法special law
特别合伙special partnership
特别留置权special lien
特定之债certain obligation
特许权使用费royalties
提存debtor’s submission of the subject matter of obligation to competent authority
天然孳息natural fruits
同居cohabitation
同时履行抗辩权defense right of simultaneous performance
土地使用权right to the use of land
退伙withdrawal from partnership
( W )
外观设计design; industrial design
完全行为能力perfect capacity for act 完整性保持权right to maintain integrity
晚婚late marriage
万民法jus gentium
违法行为illegal act; unlawful act
违约金liquidated damages
伪造forge
委托代理agency by mandate
慰问金consolation money
无偿民事法律行为civil legal act without consideration; civil legal act without award
无效婚姻void marriage
无效行为ineffective act
无行为能力incapacity for act
无因管理voluntary service
无责任行为irresponsible right
无主物bona vacatia; vacant goods; ownerless goods
物的担保security for thing
物的瑕疵担保warranty against defect of a thing
物权分类classification of right in rem/real right
物上请求权right of claim for real thing 误传misrepresentation
( X )
习惯法customary law
先买权preemption
显失公平obvious unjust
限制行为能力restrictive capacity for act
相对权relative right
相对人counterpart; offeree
相邻权neighboring right; related right 肖像权right of portraiture 协议离婚divorce by agreement
协作型联营cooperation-type coordinated management
胁迫duress
新颖性novelty
信用担保credit guarantee
行为能力capacity for act
形成权right of formation
姓名权right of name
修改权right of modification; right of revision
选择之债alternative obligation
( Y )
押金deposit; foregift
要式民事法律行为formal civil legal act
要因民事法律行为causative civil legal act
一夫一妻制monogamy
伊斯兰法Islamic law
医疗费medical charge
医药费hospital treatment expense
遗产inheritance; heritage
遗产继承人heir to property; inheritor 遗失物lost property
遗书last words
遗言last will and testament
遗赠bequest; legacy; devise(不动产) 遗赠抚养协议legacy-support agreement
遗赠继承succession by devise
遗嘱继承intestate succession
以合法形式掩盖非法目的legal form concealing illegal intention
义务性规范obligatory norm
意思表示declaration of intention
意思表示一致meeting of minds; consensus
意思能力capacity of will
意外事件accident
隐名合伙sleeping partnership; dormant partnership
隐私权right of privacy
英吉利法English law
英美法系system of Anglo-American law
永久性抗辩权permanent counter-argument right
用益物权real right for usufruct
优先权日priority date
优先权原则doctrine of priority right
有权代理authorized agency
有限合伙limited partnership
预付款advanced payment
约定违约金liquidated damages by agreement
( Z )
再代理人subagent
早婚early marriage
债的担保guarantee of obligation
债的履行performance of obligation
债权jus in personam; right to give or procure; claim; creditor’s right
债权人creditor
债券bond
债务debt; liability; obligation
债务的偿还payment of debt
债务的偿清discharge of debt
债务的担保guarantee of debt
债务的给付日期debt maturity
债务的合并consolidation of debt
债务的免除exemption of debt
债务人debtor
占有权dominium utile; equitable ownership
贞操权virginity right
正当防卫justifiable right; legitimate defense 证券securities
支配权right of dominion
知识产权intellectual property
知识产权国际保护international protection of intellectual property
直系血亲lineal descent
指定代理人designated agent
制定法statute
质权right of pledge
智力成果intellectual property
中华人民共和国专利局Patent Office of the People’s Republic of China
中外合资企业Sino-foreign joint venture enterprise
中外合作企业Sino-foreign contractual enterprise
终止权right of termination
种类之债indefinite obligation
重大误解gross misunderstanding
重婚bigamy
主民事法律行为principal civil legal act
主债prime/principal obligation
住所domicile
注册商标使用许可licensing of registered trademark
注册商标转让assignment of registered trademark
著作财产权property right in work
著作邻接权neighboring right of copyright
著作权人copyright owner
部分美国刑事法律英语词汇Year and a Day Rule 满一年原则(如受
害者满一年未死亡,不得以杀人罪起诉被告)
Wharton's Rule 沃顿原则(如果某种罪最少得由N人所犯,那么N+1人才构成同谋罪)
voluntary manslaughter 故意杀人voluntary intoxication 故意醉酒victim/witness assistance programs 服务组织提供的对犯罪受害人及证人的安慰及帮助
victims rights 刑事司法过程中受害人的基本权利
victimless crime 无受害者犯罪
victim impact statement 受害人影响陈述
vehicular homicide 车祸致人死命罪
uttering 故意提供或传递伪造文件罪unlawful assembly 非法集会
Uniform Determination of Death Act (UDDA) 《统一死亡判定法案》
truth in sentencing 判决及释放之间trespassory taking 非法盗窃
treason 叛国罪
three-strikes legislation 重罪加长刑期法
theft of computer services 非法窃取计算机服务
tangible property 有形资产
several crimes 数罪
several offenses of a kind 同种数罪syndrome-based defense 基于综合症的犯罪
sudden passion 突然情感爆发(可能导致故意杀人)
substantive criminal law 实体刑法subornation of perjury 非法教唆他人作伪证
strict liability crimes 严格责任犯罪(无犯罪意图或过错仍然有罪)accomplice :同案犯
adult business district :红灯区agricrime :农业犯罪
armed robbery :武装抢劫
arrest warrant :逮捕证
assault :袭击
attack dog :攻击犬
back-alley butcher :卑鄙的屠夫
bail :保释金
blackmail scandal敲诈丑闻/ black market
blood money :血腥钱body bag :装尸袋
guilty of bribery行贿受贿罪
bum rap :错捕
career criminal :职业罪犯
child abuse :虐待儿童
computer cleaner:消除财务信息的电脑黑客
con artist :行骗高手con game :骗局
credit-card fraud :信用卡欺诈
date rape :约会强奸
domestic violence :家庭暴力
drunk driving :酒后驾驶
first-degree murder :一级谋杀案hijack劫持/ blackjack /skyjacking/carjacking
hit-and-run accident肇事逃逸案homicide of a prostitute妓女被杀
hold-up :持枪抢劫
impulse crime :冲动犯罪
juvenile delinquency :青少年犯罪arrested for larceny:偷盗被捕(pickpocket )
Mafia :黑手党
money laundering :洗钱
organized crime :集团犯罪
perjury :伪证
police corruption :警察腐败pornoshop :色情商店
sin tax :罪孽税
statutory rape :法定强奸罪
suicide season :自杀季节
tax evasion :逃税
white-collar crime :白领犯罪
诉讼法律
(a b)
案件发回remand a case (to a low court)
案件名称title of a case
案卷材料materials in the case
案情陈述书statement of case
案外人person other than involved in the case
案值total value involved in the case
败诉方losing party胜诉方winning party
办案人员personnel handling a case
保全措施申请书application for protective measures
报案report a case (to security authorities)
被告defendant; the accused
被告人最后陈述final statement of the accused
被告第二次答辩rejoinder
被害人victim
被害人的诉讼代理人victim’s agent ad litem
被上诉人respondent; the appellee
被申请人respondent
被申请执行人party against whom execution is filed
被执行人person subject to enforcement
本诉principal action
必要共同诉讼人party in necessary co-litigation
变通管辖jurisdiction by accord
辩护defense
辩护律师defense attorney/lawyer
辩护人defender
辩护证据exculpatory evidence; defense evidence
辩论阶段stage of court debate
驳回反诉dismiss a counterclaim; reject a counterclaim
驳回请求deny/dismiss a motion
驳回上诉、维持原判reject/dismiss the appeal and sustain the original judgment/ruling
驳回诉讼dismiss an action/suit
驳回通知书notice of dismissal
驳回自诉dismiss/reject a private prosecution
驳回自诉裁定书ruling of dismissing private-prosecuting case
补充答辩supplementary answer
补充判决supplementary judgment
补充侦查supplementary investigation 不公开审理trial in camera
不立案决定书written decision of no case-filing
不批准逮捕决定书written decision of disapproving an arrest
不起诉,撤回诉讼nol. pros. 不予受理起诉通知书notice of dismissal of accusation by the court
(c d)
财产保全申请书application for attachment;
application for property preservation
裁定order; determination (指最终裁定)
裁定管辖jurisdiction by order
裁定书order; ruling
裁决书award
采信的证据admitted evidence
查封seal up
撤回上诉withdraw appeal
撤诉withdraw a lawsuit
撤销立案revoke a case placed on file 撤销原判,发回重审rescind the original judgment and remand the case to the original court for retrial
出示的证据exhibit
除权判决invalidating judgment (for negotiable instruments)
传唤summon; call
传闻证据hearsay
答辩(状) answer; reply
答辩陈述书statement of defense
大法官associate justices; justice/法官judge
大检察官deputy chief procurator
代理控告agency for accusation
代理申诉agency for appeal
代理审判员acting judge
代为申请取保候审agency for application of the bail pending trial with restricted liberty of moving
弹劾式诉讼accusatory procedure
当事人陈述statement of the parties
当庭宣判pronouncement of judgment or sentence in court
地区管辖territorial jurisdiction
地区检察分院inter-mediate People’s Procurator’s Office
第三人third party
调查笔录record of investigation
定期宣判pronouncement of judgment or sentence later on a fixed date
定罪证据incriminating evidence; inculpatory evidence
冻结freeze
督促程序procedure of supervision and urge
独任庭sole-judge bench
独任仲裁员sole arbitrator
对妨碍民事诉讼的强制措施compulsory measures against impairment of civil action
(e f)
二审trial of second instance
二审案件case of trial of second insurance
罚款impose a fine
法定证据statutory/legal evidence
法定证据制度system of legal evidence 法警bailiff; court police
法律文书legal instruments/papers
法律援助legal aid
法律咨询legal consulting
法庭辩论court debate
法庭调查court investigation
法庭审理笔录court record
法庭审理方式mode of court trial
法庭庭长chief judge of a tribunal
法院court/ tribunal/ court of justice/court of law/ law court/ judicial court/court house/ judicature/judicatory 法院公告court announcement
反诉答辩状answer with counterclaim 犯罪嫌疑人criminal suspect
附带民事诉讼案件 a collateral civil action
附带民事诉讼被告defendant of collateral civil action
复查reexamination; recheck
复验reinspect
(j k)
基层人民法院basic People’s Court
羁押期限term in custody
级别管辖subject matter jurisdiction of courts at different levels
监视居住living at home under surveillance
监狱prison
检察官procurator
检察权prosecutorial power
检察委员会procuratorial/prosecutorial committee
检察院procuratorate
检察院派出机构outpost tribunal of procuratorate
简易程序summary procedure
鉴定结论expert conclusion
经济审判庭economic tribunal
径行判决direct adjudication without sessions; judgment without notice
纠问式诉讼inquisitional proceedings 拘传summon by force; summon by warrant
拘留所detention house
举报information/report of an offence 举证责任burden of proof; onus probandi
决定书decision
军事法院military court
开庭审理open a court session
开庭通知notice of court session
勘验笔录record of inquest
看守所detention house
可执行财产executable property
控告式诉讼accusatory proceedings
控诉证据incriminating evidence
控诉职能accusation function
扣押distrain on; attachment
扣押物distraint
宽限期period of grace
(l m n)
劳动争议仲裁申请书petition for labor dispute arbitration
劳改场reform-through-labor farm
劳教所reeducation-through-labor office
类推判决的核准程序procedure for examination and approval of analogical
sentence
累积证据cumulative evidence
立案报告place a case on file
立案管辖functional jurisdiction
立案决定书written decision of case-filing
立案侦查report of placing a case on file
利害关系人interested party
临时裁决书interim award
律师见证书lawyer’s written attestation; lawyer’s written authentication
律师事务所law office; law firm
律师提前介入prior intervention by lawyer
免于刑事处分exemption from criminal penalty
民事案件civil case
民事审判庭civil tribunal
民事诉讼civil action
民事诉讼法Civil Procedural Law
扭送seize and deliver a suspect to the police
(p q)
派出法庭detached tribunal
派出所police station
判决judgment; determination
判决书judgment; determination; verdict (指陪审团作出的)
旁证circumstantial evidence
陪审员juror
批准逮捕approval of arrest
破案clear up a criminal case; solve a criminal case
破产bankruptcy; insolvency
普通程序general/ordinary procedure 普通管辖general jurisdiction
企业法人破产还债程序procedure of bankruptcy and liquidation of a business corporation
起诉filing of a lawsuit
起诉sue; litigate; prosecute; institution of proceedings 起诉状indictment; complaint; bill of complaint; state of claim
区县检察院grassroots People’s Procuratorate
取保候审the bail pending trial with restricted liberty of moving
缺席判决default judgment
(r s)
人民调解委员会People’s Mediation Committee
认定财产无主案件cases concerning determination of property as ownerless 认定公民无民事行为能力、限制民事行为能力案件cases concerning determination of a citizen as incompetent or with limited disposing capacity
上诉appeal
上诉人appellant
上诉状petition for appeal
少管所juvenile prison
社会治安综合治理comprehensive treatment of social security
涉外案件cases involving foreign interests
涉外民事诉讼foreign civil proceedings
涉外刑事诉讼foreign criminal proceedings
申请人applicant; petitioner
申请书petition; application for arbitration
申请执行人execution applicant
申诉人宣誓书claimant’s affidavit of authenticity
申诉书appeal for revision; petition for revision
神示制度ordeal system
审查案件case review
审查并决定逮捕examine and decide arrest
审查起诉阶段stage of review and prosecution
审理通知书notice of hearing
审判长presiding judge
审判长宣布开庭presiding judge announce court in session
审判管辖trial jurisdiction
审判监督程序procedure for trial supervision
审判委员会judicial committee
审问式诉讼inquisitional proceedings 生效判决裁定legally effective judgment/order
省市自治区检察院higher People’s Procuratorate
失踪和死亡宣告declaration of disappearance and death
实(质)体证据substantial evidence 实物证据tangible evidence
实在证据real evidence
示意证据demonstrative evidence
视听证据audio-visual evidence
收容所collecting post; safe retreat
首席检察官chief procurator
受害人的近亲属victim’s immediate family
受理刑事案件审批表registration form of acceptance of criminal case
受送达人the addressee
书记员court clerk
书记员宣读法庭纪律court clerk reads court rules
书证documentary evidence
司法部Ministry of Justice
司法机关judicial organizations
司法警察judicial police
司法局judicial bureau
司法厅judicial bureau at the levels of provinces, autonomous regions, and cities under direct jurisdiction of central government
司法协助judicial assistance
死缓的复核judicial review of death sentence with a retrieve
死刑复核程序procedure for judicial review of death sentence
死刑复核权competence for judicial review of death sentence
送达service of process
送达传票service of summons/subpoena
送达诉状service of bill of complaint 搜查search
诉sue; suit; action; lawsuit; litigation 诉前财产保全property attachment prior to lawsuit
诉讼保全attachment
诉讼参加人litigious participants
诉讼代理人agent ad litem
特别程序special procedures
(t w x)
铁路法院railway court
提起公诉institute a public prosecution 铁路检察院railroad transport procuratorate
庭审程序procedure of court trial
通缉wanted for arrest
投案appearance
退回补充侦查return of a case for supplementary investigation
委托辩护entrusted defense
未成年人法庭juvenile court
无行政职务的法官associate judge
无正当理由拒不到庭refuse to appear in court without due cause
无罪判决acquittal, finding of unguilty 物证material evidence
先予执行申请书application for advanced execution
刑事拘留criminal detention
刑事强制拘留criminal coercive/compulsory measures
刑事审判庭criminal tribunal
刑事诉讼criminal proceedings
刑事诉讼法Criminal Procedural Law 刑事自诉状self-incriminating criminal complaint
行政审判庭administrative tribunal
行政诉讼administrative proceedings
行政诉讼法Administrative Procedural Law
宣告失踪、宣告死亡案件cases concerning the declaration of disappearance and death
宣判笔录record of rendition of judgment
选民资格案件cases concerning qualifications of voters
询问证人inquire/question a witness
训诫reprimand
讯问笔录record of interrogation
讯问犯罪嫌疑人interrogate criminal suspect
( y z)
言词证据verbal evidence
要求传唤证人申请书application for subpoena
一裁终局arbitration award shall be final and binding
一审trial of first instance
应诉通知书notice of respondence to action
有罪判决sentence; finding of “guilty”预审preliminary examination; pretrial 原告plaintiff
院长court president
阅卷笔录record of file review (by lawyers)
再审案件case of retrial
再审申请书petition for retrial
责令具结悔过order to sign a statement of repentance
债权人会议creditors’meeting
侦查阶段investigation stage
侦查终结conclusion of investigation
征询原、被告最后意见consulting final opinion of the plaintiff and defendant
证据保全申请书application for evidence preservation
证人证言testimony of witness; affidavit
支付令payment order/warrant
知识产权庭intellectual property tribunal
执行程序procedure execution 执行逮捕execution of arrest
执行和解conciliation of execution
执行回转recovery of execution
执行异议objection to execution
执行员executor执行庭executive tribunal
执行中止discontinuance of execution 执行终结conclusion of execution
指定辩护appointed defense
指定仲裁员声明statement of appointing arbitrator
中级人民法院intermediate People’s Court
中途退庭retreat during court session without permission
仲裁被诉人respondent; defendant
仲裁申请书arbitration
仲裁申诉人claimant; plaintiff
仲裁庭arbitration tribunal
仲裁委员会arbitration committee
仲裁协议arbitration agreement; clauses of arbitration
主诉检察官principal procurator
助理检察官assistant procurator
专门管辖specific jurisdiction
专属管辖exclusive jurisdiction
追究刑事责任investigate for criminal responsibility
自首confession to justice
自诉案件private-prosecuting case
自行辩护self-defense
自由心证制度doctrine of discretional evaluation of evidence
自侦案件self-investigating case
最高人民法院the Supreme People’s Court
最高人民检察院the Supreme People’s Procuratorate
其它
判决:judgment(用于民事、行政案件); determination(用于终审); sentence(用于刑事案); verdict(由陪审团作出)
裁定书:order; ruling; determination (指终审裁定);award(用于仲裁);
verdict(用于陪审团)
决定书:decision
法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学硕士学位LL.M (Master of Laws) 法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws)
律师资格证lawyer qualification certificate律师执业证lawyer license 律师费lawyer fee
法律英语典型句型的翻译
?法律英语典型句型的翻译 ?1. OTHERWISE ?2. SUBJECT TO ?3. WITHOUT PREJUDICE TO ?4. WHERE ?5. ANY PERSON WHO DOES... SHALL ... ?6. FOR THE PURPOSE(S) OF ... ?7. PROVIDED THAT ... ?8. NOTWITHSTANDING ... ?9. SA VE.../ EXCEPT (FOR)... ?10. IN RESPECT OF… 1.OTHERWISE ?Otherwise 在法律英语中的用法: ?跟unless引导的句子(让步状语从句)连用; ?置放在连词or之后使用; ?与than一起,通常用来否定句子的主语。 例1 OTHERWISE ?In this Ordinance, unless the context otherwise requires, "state" means a territory or group of territories having its own law of nationality. (Laws of Hong Kong, Cap.30, Wills Ordinance, Art. 2) ?在本条例中﹐除文意另有所指外, “国家”指拥有本身国籍法的领域或一组领域。 例2 OTHERWISE ? A notice under subjection (1) shall, unless it otherwise provides, apply to the income from any property specified therein as it applies to the property itself. ?根据第(1)款发出的通知书﹐除其中另有订定外﹐亦适用于通知书内指明的财产的收入﹐一如适用于该项财产本身。 例3 OTHERWISE Any person who by threats, persuasion or otherwise induces a witness or a party not to give evidence in any hearing before the Board commits an offence. ?任何人籍恐吓﹑怂恿或以其它手段诱使证人或一方当事人不在仲裁处聆讯中作证﹐即属犯罪。 例4 OTHERWISE ?If 2 or more persons are defendants to a claim, as partners or otherwise, a process may be served on any of them and an award may be obtained and execution issued against any person so served
法律英语单词
一、律师部分 案件受理费 court acceptance fee 案情重大、复杂 important and complicated case 案由 cause of action 案子 case 包揽诉讼 monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人 respondent; defendant 本地律师 local counsel 毕业证 diploma; graduation certificate 辩护词 defense; pleadings 辩护律师 defense lawyer 辩护要点 point of defense 辩护意见 submission 财产租赁 property tenancy 裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书 award(用于仲裁) 裁决书 verdict(用于陪审团) 采信的证据 admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条 source legal provisions 出差 go on errand; go on a business trip
出具律师意见书 providing legal opinion 出示的证据 exhibit 出庭 appear in court 传票 summons; subpoena 答辩状 answer; reply 代理词 representation 代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁 agency for arbitration 代写文书 drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述 statement of the parties 第三人 third party 吊销执业证 revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证 investigation and gathering for evidence 调解 mediation 调解书 mediation 二审案件 case of trial of second instance 发送电子邮件 send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书 legal opinions
法律英语词汇大全
一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee ?p??li: 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书legal opinions 法律援助legal aid 法律咨询legal counseling 法庭division; tribunal 法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学会law society 法学课程legal courses 法学硕士学位LL.M (Master of Laws) 法学系faculty of law; department of law 法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws) J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士) 法学院law school 法院公告court announcement 反诉状counterclaim 房地产律师real estate lawyer; real property lawyer 非合伙律师associate lawyer 非诉讼业务non-litigation practice 高级合伙人senior partner 高级律师senior lawyer 各类协议和合同agreements and contracts 公安局Public Security Bureau 公司上市company listing 公诉案件public-prosecuting case 公证书notarial certificate 国办律师事务所state-run law office 国际贸易international trade 国际诉讼international litigation 国内诉讼domestic litigation 合伙律师partner lawyer 合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law office 合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision 会见当事人interview a client 会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect 兼职律师part-time lawyer 监狱prison; jail 鉴定结论expert conclusion 缴纳会费membership dues 举证责任burden of proof; onus probandi 决定书decision
法律英语词汇大全完美版
法律英语词汇大全完美 版 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]
法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange 诚实信用原则 principle of good faith 行为 act 作为 ac 不作为 omission 合法行为 lawful act 违法行为 unlawful act 民事权利权利能力 civil right 绝对权 absolute right 相对权 relative right 优先权 right of priority 先买权 preemption 原权 antecedent right 救济权 right of relief 支配权 right of dominion 请求权 right of claim 物上请求权 right of claim for real thing 形成权 right of formation 撤销权 right of claiming cancellation
法律英语教育技术探析
法律英语教育技术探析 摘要:本文在法律英语的传统教学模式的基础上,提出法律英语不能仅停留在为法律专业补充英美法律知识的层面,同时也应围绕着如何提高并使学生掌握英语语言水平这一方面展开。指出了原有的教学方法的弊端,并从案例的选取,课堂中的案例使用以及课后的案例总结三个方面具体论述了全英文互动式案例教学法在教学中的应用。 关键词:案例教学法全英文互动式 随着中国加入WTO以及经济全球化的迅速发展,中国与世界其它国家之间的经济往来、文化交流日益频繁,由此而引发的法律纠纷及其涉猎内容也不断增多,因此,法律在我国的经济发展建设与对外交往中的重要性日渐突出。但目前面临的一个矛盾的问题是精通法律的人英语能力往往欠缺,而英语熟练的人又缺乏法律的相关知识。这一问题应该由高校法律英语课程来解决,但从实际的操作过程以及教学效果来看,目前我国在高校法律英语的教学方法上还需要进一步改进和提高。 我国大多数法律英语的课堂主要采用的仍是传统的英语课堂教学法,主要存在以下两大问题: 1、听说能力得不到有效的训练 大多数高校法律英语这门课仍采用老师简单讲解单词以及翻译课文这种方式来进行教学,这个过程中学生的阅读能力得到了一定的训练,但听说能力的练习被忽略掉了,这与法律英语这门课的教学目的和教学任务相背离。 2、用英文表述的法学理论晦涩难懂 高校法律英语的授课教师中兼备英语和法学学历背景的很少,所以对教师而言用英文表述深奥的法学理论本身即是一个很有难度的任务,所以单一依靠教材 作为媒介以传统的教学方法来进行教学,其效果可想而知。 那么,如何来解决上述问题呢?在《法律英语》教学过程中,采用全英文互动式案例教学法具有积极的现实意义,在学生的课堂反映和教学效果上来看很好的解决了上述问题。如何运用此教学法,才能最为有效的进行法律英语的教学呢?应从以下几个方面着手。 2.1案例的选取 案例的选取直接关乎到课堂教学的成败,作为法律英语的教师,不可不重视。成功的案例至少应具备以下几个特点:
法律英语词汇
一、 action 诉讼 to bring an action/lawsuit against sb. 向某人提起诉讼,到法院告某人 defendant 被告 appellant 上诉人 appellee 被上诉人 cause of action 案由 transaction 交易 to join sb. as plaintiff/defendant 与某人共同起诉、把某人作为第三人被告合并起诉to make a complete determination of a controversy彻底解决争端 to be liable 负有责任 to rest on 依靠,依赖 adversary 敌手,对手;敌对的 adversary system 抗辩制 advocate 用户,提倡;拥护者,辩护者 produce 拿出,出示 evidence 证据 inquisitorial 纠问的 civil law tradition 大陆法传统 presentation 介绍,陈述 intervene 干涉,介入 safeguard 预防措施,保证条款;保护 prevalence 流行,盛行 manifold 多种多样的 contest 比赛 interested 有利害关系的 resolution 解决 to bear the burden of 承担 to reduce... to 把.....降为,把......归纳为 unbiased 无偏见的 satisfy 满足,符合 critic 批评者 merit 事实真相,是非曲直 phase 阶段 reside 属于,归于 affirmative 肯定的,积极的 join 合并 to be liable to sb. for sth. 因某事对某人负有责任 to rest on 依靠 to reside in/with 属于 二、 allege 声称 allegation 声称 injury 伤害
法律英语词汇大全 完美版
法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange
法律英语专业词汇大全.doc
法律英语专业词汇大全 一、律师部分案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人respondent; defendant 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定)裁决书award(用于仲裁)裁决书verdict(用于陪审团)采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条source legal provisions 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问
法律英语翻译经典.doc
Unit 1 Section A 1.在法学家的眼中,合同只是包含双方当事人意思一致的条款。合同经常被用于达成许诺的表示,法律会予以执行或至少会以某种方式加以确认。英国法将合同定义为随着要约和承诺出现的一种协议。一方当事人做出要约,另一方当事人接受要约。当这些发生的时候(提供其他必要的因素,即约因和订立合同的意向存在),合同也就形成了。 2.在对合同定义的探讨中一些法学家认为承诺或者协议都不能完整的描述合同的定义。法学家们声称《美国合同法重述》忽略了契约的本质,即等价交换是合同的本质。没有迹象表明合同应该是双方的事务,一方承诺为某些事情,另一方承诺给予相应的报酬。因此说合同是一个承诺就忽略了一个事实,即在承诺成为一个合同之前,通常有一些行为或承诺是为了其他承诺做出的。甚至说,合同是由没有迹象表明它们是作为对其他承诺回报的一系列承诺构成的。但是如果认为所有的合同都是一方提供商品,一方给予对等的价值交换的真诚契约,这种想法是错误的。 3.每一个承诺都是一种协议,由多个承诺构成的每个人的对价也是一种协议。协议意味着两个或两个以上的人对同样的事情上达成一致的意思表示。它可能会产生法律义务,也可能不会产生法律义务,在这个层面上,并不是所有的协议在法律上都是可执行的。 4.这些学者还是对这些定义持不同观点,他们认为依据合同承诺或契约所作解释的先决条件是当事人业已达成协议或承诺之后构成了合同关系。事实上,情况并非总是如此。人们有时候进行交易并不是基于先前的承诺或协议。典型例子就是同时发生的买卖交易。在商场里买东西然后为所买物品支付相应对价。 5.毫无疑问这些都是合法的合同,但是却被人看作是由协议或承诺产生的合同。在这种情况下坚持认为在交换金钱和物品前要有先协议或一系列承诺存在意味着双方当事人有时间受法律约束去履行他们的承诺或协议。但情况不一定就是这样。还必须认识到这也可能是很好的主张,即就法律意图而言,在买卖进行之前就有隐含的协议存在。 6.承诺和协议无疑接近于合同概念的中心,但是至少有两种其他的想法也很接近中心。一种观点是诱导他人依赖于他,并促使其改变立场的人,不应该让人失望。另一种观点是帮他人的忙,致使其获得利益的人,一般都应该为其所造成的困境而获得赔偿。合同义务经常被强加到一些对谁都没有承诺或同意承担责任的人身上。为了使结果与传统上对合同的定义相协调,可以采用两种方式。一种是依赖于隐含的协议或承诺,另一种是责任被强加的并不属于真正的合同,但实质上却是一种不同类型的法律责任,比如说,侵权行为责任。 7.实际上,我们可以从1973年柏林农场诉美国棉花运输联盟案中得出合同的定义。那一年美国农场棉花的价格以惊人的速度增长。原因有:中国的大量需求,棉花种植地区多雨的天气,因大雨而推迟种植以及美元的贬值。当年在棉花的种植前,棉花种植者就会与棉花购买者先订立期货交易合同,在不保证棉花的质量和重量的前提下等到棉花收获时每磅以固定的价格卖给棉花的需求者。然后农场会利用这个合同负担培育棉花。 8.在1973年初,棉花种植者以每磅30美分与同时期棉花市场差不多的价格制定了合同。
法律英语词汇大全(完美版)
t h e i e 法律英语 法律渊源 source of law 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange
法律英语词汇大全(完美版)
法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law; precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law; indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity; law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice 等价有偿原则principle of equal value exchange 诚实信用原则principle of good faith 行为act 作为ac 不作为omission 合法行为lawful act 违法行为unlawful act 民事权利权利能力civil right 绝对权absolute right 相对权relative right 优先权right of priority 先买权preemption 原权antecedent right 救济权right of relief 支配权right of dominion 请求权right of claim 物上请求权right of claim for real thing 形成权right of formation 撤销权right of claiming cancellation
法律英语词汇大全.docx
法律渊源 source of law普通法 common law 制定法 statute大陆法 continental law 判例法 case law; precedent罗马法系 Roman law system 普通法 common law衡平法 equity; law of equity 特别法 special law日尔曼法 Germantic law 固有法 native law; indigenous law教会法 ecclesiastical law 继受法 adopted law寺院法 canon law 实体法 substantial law伊斯兰法 Islamic law 程序法 procedural law民法法律规范 norm of civil law 原则法 fundamental law授权规范 authorization norm 例外法 exception law禁止规范 forbidding norm 司法解释 judicial interpretation义务性规范 obligatory norm 习惯法 customary law命令性规范 commanding norm 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law民法基本原则 fundamental principles of civil law 罗马法 Roman Law 平等原则 principle of equality 私法 private law 自愿原则 principle of free will 公法 public law 公平原则 principle of justice 市民法 jus civile 等价有偿原则 principle of equal value 万民法 jus gentium exchange 民法法系 civil law system 诚实信用原则 principle of good faith 英美法系 system of Anglo-American law 行为 act 大陆法系 civil law system 作为 ac
法律英语高频词汇
法律英语高频词汇 发回重审 remand a lawsuit for a new trial 发货人 consignor, shipper 发生法律效力 be legally effective 发现 discovery 发行审核委员会 the Issuance Examination Commission 发展规划 development plan 罚款 Fin 法案 bill 法定部门 statutory machinery 法定代表律师 Official Solicitor 法定代表人 legal representative 法定代理人 legal agent 法定继承 legal inheritance 法定继承人 legal heir 法定监护人 legal guardian 法定期限 time limit provided by law 法定义务 legal duty 法定语言 legal language 法定主管当局 statuory authority
法官法 judges law 法官考评委员会 committee for the examination and appraisal of judges 法规 laws and regulations 法纪 Law and Discipline 法纪监督 supervision over legal discipline 法理背景 jurisprudential background 法理背景 jurisprudential base 法理学 jurisprudence 法令 decree 法律程序文件 written process 法律冲突 conflict of laws 法律服务所 Legal Service Office 法律概念 legal concept 法律顾问处 Legal Consultant Office 法律后果 legal effect 法律解释权 power of law interpretation 法律面前人人平等 equality before the law 合法的 legitimate 法律上的财产处分 legal disposition of property
最全的法律英语
law / lR:/ 法律 draft / dra:ft/ 法案,草案 bill / bil/ 议案 clause / klR:z/ 条款 legislation / ledVis5leiFEn/ 立法 legal / 5li:gl/ 合法的,依法的 法律英语词汇汇总(二) abolish / E5bRliF/ 废止,取消prescription / pris5kripFEn/ 剥夺公权judge / dVQdV/ 法官 jury / 5dVuEri/ 陪审团 lawyer / 5lR:jE/ 律师,法律顾问attorney / E5tE:ni/ 代诉人,代理人 法律英语词汇汇总(三) inquiry / in5kwaiEri/ 询问,调查hearing / 5hiEriN/ 审讯,审问 summary / 5sQmEri/ 速审examination / igzAmi5neiFEn/ 讯问,质问evidence / 5evidEns/ 证据 arrest / E5rest/ 逮捕 法律英语词汇汇总(四) responsibility / rispRnsE5biliti/ 责任liability / laiE5biliti/ 责任 sue / sju:/ 起诉,提起公诉 action / 5AkFEn/ 诉讼 claim / kleim/ 诉讼 cause / kR:z/ 诉讼,案件 法律英语词汇汇总(五) suit / sju:t/ 诉讼,案件 complaint / kEm5pleint/ 控告,申诉justice / 5dVQstis/ 审判 judge / dVQdV/ 审理,审判 trial / 5traiEl/ 审理 plead / pli:d/ 辩护
功能对等原则在法律英语翻译中的应用
功能对等原则在法律英语翻译中的应用 周雪 摘要:世界上,每一个国家和地区的文化,都有自己独特的魅力。笔者被西方文化的差异所吸引,在探究法律英语的基础上,糅合了中西方不同的法律文化,对国际知名学者奈达所提出的“动态对等”原则进行了详细的解析探讨。同时,对如何在实际翻译工作中对更好的结合这一原则以保证法律英语的准确性发表了自己的看法。 关键词:功能对等翻译原则法律英语翻译应用 作者简介:周雪,女,牡丹江师范学院应用英语学院,2012级英语专业学生,黑龙江牡丹江,157000;指导老师:曹书 一、法律英语翻译的研究背景和意义 加入WTO以来,中国与西方国家的经济关系越来越近,而中国经济也更紧密地连接在国际事务中,将不可避免地产生问题,解决大量问题不会从外语中分离,尤其是外国法律语言。加强法律语言的研究,尤其是法律英语一定会保证中国进行国外经济交易的成功。随着世界上外部法律文化交流的增多,每年都有大量中国政策和法律文件必须翻译成外文,让世界更多地了解中国的法律和政策。同时,为了向发达国家学习,很多外国法律和法学著作已经被翻译成中文。本文试图专注于法律英语的语言特征,去探讨法律翻译的特点。 如今,法律英语已成为全球化趋势下的一个突出的专业语言。然而,法律英语有独特词汇、句子结构和语篇组织,其翻译不是一个简单的工作。一般来说,法律翻译目前只关注完成日常的法律翻译,而不是学习或研究法律翻译的相关理论。事实上,法律翻译如果没有相关的理论研究不可能快速获得发展并实现繁荣。多年来,法律文本的翻译策略一直是翻译界研究的重点。归化、异化、直译或释义,人们似乎永远无法达成共识。一些语言学家从法律或律师的角度对法律英语的语言和文体特征作了大量研究,取得了一些伟大的成果。近20年来,许多有识之士开始致力于倡导法律语言的简化。在澳大利亚,新西兰和加拿大,法律语言的简化运动得到一些成功,然而他们的成功似乎不太被重视并应用。 随着改革开放的发展,经济、文化的传播和科学技术的不断扩大,中国与其
法律英语词汇
法律英语词汇 安排 arrangement 安全标准 safety standard 按每月使用小时支付租金的租赁 power by the hour leases 按照出资比例:in proportion to one’s respective contributions to the investment 按照法律规定according to law 按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt 按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit 按租金曲线折旧 rent curve depreciation 案件 case 案件受理费 litigation fee 案例法 case law 案例汇编case book; case report; law report 案例教学法case system 案由 nature of case 暗示的担保 implied warranty or guarantee 柏拉图 Plato 颁布 issue 颁布 promulgate 办案 handle a case 办理 deal with 办理注销登记:cancel the registration 半导体芯片 semiconductor chips 帮助当事人毁灭、伪造证据罪 crime of aiding a client to destroy or forge evidence 绑架妇女儿童罪 crime of kidnapping women and children 包庇、纵容黑社会性质组织罪 crime of harboring a mafia-style syndicate 包庇毒品犯罪分子罪 crime of harboring drug criminals 包庇罪 crime of concealing the murder 包装 packaging 保费 premium 保护 indemnify 保健服务health care services 保健商融资公司 health care merchant fund incorporation 保健提供者 healthcare provider 保健应收款 health care receivables 保留 retaining 保密性 confidentiality 保全 perfection 保税区 bonded area 保险 underwriting
法律英语专用词汇
一、法律类 1.单词 A acceptance /?k sept?ns/ n.受理accusation /?kju(:)zei??n/ n.检举accused /?kju:zd/ n.被告 acquit / ?kwit/ v.宣告…无罪acquittal / ?kwitl/ n. 宣告无罪action / ?k??n / n.诉讼 adjourn /?d??:n/ v. (使)休庭agent /eid??nt/ n.代理人 alibi /?li bai/ n.不在现场证明allegation /?liɡei??n/ n.声称amnesty /?mnesti/ n. 大赦appeal /?pi:l/ n.上诉appearance /?pi?r?ns/ n. 投案appellant /?pel?nt/ n.上诉人arbitration /ɑ:bi trei??n/ n.仲裁assault /?s?:lt/ n.殴打attachment /?t?t?m?nt/ n.扣押 B bail /beil/ v.&n.保释,保释金
bailiff /beilif/ n. 法警 bankruptcy /b??kr?psi/ n.破产bigamy /biɡ?mi/ n. 重婚 binding /baindi?/ a. 有约束力的bribery /braib?ri/ n.贿赂 C case /keis/ n.案件 charge /t?ɑ:d?/ v.扺押 citizen /sitiz?n/ n.公民 collaborate /k?l?b?reit/ v. 串通commit /k?mit/ v.犯罪 confess /k?n fes/ v.承认,供认conspire /k?n spai?/ v. 合谋 contract /k?ntr?kt/ n. 合约conveyancing /k?n vei?nsi?/ n.产权转让convict /k?n vikt/ v.& n.宣判有罪,犯人court /k?:t/ n.法院 creditor /kredit?/ n. 债权人 crime /kraim/ n.犯罪 custody /k?st?di/ n. 监护(权),关押 D decree /di kri:/ n. 法令