进口品牌中英文对照

进口品牌中英文对照
进口品牌中英文对照

民用音响

A

Accuphase 金嗓子

Atoll 珊瑚礁

Audiolab 奥迪兰波AUDIO NOTE 音响贵族Audio Analogue 雅乐Avalon Acoustics 盟主Amphion 奥菲德尔

Audio technica 铁三角

AE 爱艺

Arcam 雅俊

ACROTES 雅确Audioquest 线圣(AQ)Adcom 爱琴

Alchemist 欧其美

AUDIO AERO 和谐

Aura 优雅

ATC ATC

Ayre 艺雅AUDIOMECA 音乐甲虫ASR 音乐发电厂

Aerial Acoustics 天将

B

B&W 宝华

Bryston 拜事通(百士通)Bonston 波士顿

Bow 丹麦神弓

Blueroom 宝龙

Bona 宝韵

Burmester 柏林之声

Bose 博士

C

Credo 君度

Creek 朗泉(激牌)Celestion 百变龙Classeaudio 驾势

Copland 柯普兰(谷中兰)Canary audio 金丝雀

Cambridge 剑桥

Cardas 卡达斯(卡达时、嘉达声)cello 大提琴

chario 卓丽

CHORD 和弦

Castle 城堡

Caton 金榜

Cary 加利

Conard Johnson 诗醉

D

Densen 丹麦王子

Dali 达尼

Dynaudio 丹拿

E

Energy 能量

exposure 力宝声

Epos 谱诗

Eletrocompaniet 音乐之旅

Elac 意力

Ensemble 瑞宝

F

Furukawa 古河

Fadel Art Products,FAP 飞谱Fase 飞诗

Focus Audio 枫叶之声

G

Gryphon 贵丰

Goldmund 高文

Genesis 珍尼希斯(创世纪)Grado 歌德

H

Heco 德高(汉高)

Harbeth 雨后初晴(哈巴夫)Harman-kardon 哈曼卡顿

Helios 轩乐仕

I

Infinity 音斐利添(燕飞利士)

Ixos 爱索丝

Isophon 伊索豊

J

Jadis 捷达士

Jamo 尊宝

Jmlab 劲浪

JMR 极雅

JBL JBL

Jeff rowland 乐林(杰夫罗兰)

K

KEF 极尔峰

Krell 奇力(科来尔)

KIMBER KABLE 金宝

KHARMA 理想之声

Klipsch 杰士

L

Linn 莲

Luxman 力士

Lexicon 莱斯康

M

MBL mbl

M&K MK(米乐恺锐)

MIT MIT

Mordaunt-short 敏特声

Meridian 英国之宝(子午线)Myryad 美丽安

Monster cable 魔声(怪兽)Micromega 米格

Musical Fiedlity 音乐传真

Monitor 猛牌

Monitor Cable 敏力线

Mclntosh 麦景图

Mission 美声

Mark levinson 马克莱文森

Martin Logan 马田芦根(马丁林根)

Mirage 米拉奇

MAX 麦仕

MONARCHY 帝王之声Magne Turbo 至尊

Matisse 马蒂斯

Metronome 文豪

N

Naim 名

Narziss 纳尔齐斯

Nad 乐廷

NBS 蛇王线

Nakamichi 中道

Nordost 音乐丝带

O

Onix 欧尼士

Oracle 甲古文

ortofon 高度风

P

Pass labs 柏斯

Parasound 宝丽声

ProAc 贵族

Pro-ject 宝碟

Primare 翩美

Paradigm 枫韵

Plok audio 普乐之声(宝丽声)Philips 飞利浦

Pathos 百宝仕

Q

Quad 国都

Quadral 德宝

R

Rogers 乐爵士

Rega 君子

Restek 力无敌

Rotel 乐得(路遥)

Ruark 威武

Red Rose 红玫瑰

Roksan 乐圣

S

Samsung 三星

Sonus fabe 世霸

spendor 思奔达Sennheiser 森海塞尔Siltech 银彩

Scan-Speak 绅士宝Straight Wire 忠实线SPHINX 雄狮(灵狮)Snell 思奈尔

Synergistic Research 第一线T

TAG McLaren 麦拿伦Transparent 天仙配

Tara Labs 超时空

Teac 第一音响(梯雅克)Thiel 超奥

THULE AUDIO 尊霸Triangle 三角

Tannoy 天朗

TaraLabs 超时空

TDL 天地乐(线性传输)U

Unison Rexearch 声韵ULTRALINE 超线灵

V

VDH 范登豪

Venture 威卓

Victor JVC 胜利(杰伟世)Vifa 威发

Vampire 蝙蝠线

Vienna 维也纳

X

XLO 至高线

W

Wharfedale 乐富豪

westlake 西湖

Wadia 怀念(娃迪亚)

Wilsonaudio 威信

wilson Benesch 金驰

Y

YBA YBA

Z

Zu Cable 主导线

专业音响

产地英文名称中文名称主要产品

美国 QSC QSC 功率放大器

美国 CROWN 皇冠功率放大器

美国 CRESTAUIDO 高峰功率放大器

美国 BGW 必敬敌功率放大器

美国 COMMUNITY C牌专业音箱

美国 JBL JBL 专业音箱,民用音箱

美国 BOSE 博士专业音箱,民用音箱

美国 BAG END 百利衡专业音箱

美国 CLAIR BROTHERS 慨亚兄弟专业音箱

美国 GEMINI 双子星专业DJ设备

美国 MTX 澎湃专业DJ设备

美国 NUMARK 露玛专业DJ设备

美国 SHURE 思雅话筒,无线话筒

澳地利 ADG 爱克基话筒,无线话筒

德国 BEYER 湃雅话筒,无线话筒

英国 C-AUDIO 剑桥功率放大器

中国台湾 CHIAYO 嘉友话筒,无线话筒

美国 EAW EAW 专业音箱

美国 PEAVEY 百威音箱,调音台,功率放大器,周边设备

美国 EV 艺威音箱,调音台,功率放大器,周边设备,话筒

美国 SOUNDTECH 声塔音箱,调音台,功率放大器,周边设备

美国 ANDIOCENTRON 奥迪音箱,调音台,功率放大器,周边设备美国 CARVER 卡维音箱,调音台,功率放大器

美国 SUN 太阳音箱

美国 ROSS 洛斯音箱,调音台,功率放大器

美国 SONATA 索娜塔音箱,功率放大器,周边设备

美国 CAH CAH 音箱,调音台,功率放大器,周边设备,无线话筒美国 CERWIN-VEGA 史云威格音箱

美国 C-MARK 西玛克音箱

美国 SOUNDPOWER 声威音箱

美国 SAMSON 山逊话筒,无线话筒

中国台湾 MASCOT 万事话筒,无线话筒

美国 MACKIE 摩奇调音台

美国 DOD DOD 周边设备

美国 DIGITECH 数技周边设备

美国 FUBMAN 富民周边设备

美国 ART 阿特周边设备

美国 ALESIS 爱丽丝周边设备

美国 APHEX 阿飞斯周边设备

美国 CELESTION 百变龙音箱

美国 AB AB 功率放大器

美国 PSL PSL 功率放大器

美国 RANE 来恩周边设备

美国 ETC ETC 周边设备

美国 KLIPSCH 杰士音箱

美国 GEM SOUND 知音音箱

美国 AMPEG 安倍周边设备

美国 APOGSS 爱宝奇音箱,调音台

美国 HAFLER 哈福功率放大器

韩国 INKEL 英桥调音台,功率放大器

韩国 SAMICK 三益调音台,功率放大器

韩国 JARGUAR 杰克调音台,音箱

英国 3G 3G 调音台

英国 HH 双爱取音箱,功率放大器

英国 CARLSBRO 卡斯宝音箱,调音台,功率放大器

英国 SOUNDTRACS 声迹调音台

英国 SOUNDCRAFT 声艺调音台

英国 STUDIOMASTER 玛斯特调音台

英国 OHM 奥妙音箱

英国 BSS 毕斯周边设备

英国 WHARFFDALE 乐富豪音箱

英国 AHB AHB 调音台

英国 WOODWORX MAX 猛士音箱

意大利 SELECD 视利投影机

美国 GENZ.BENZ 平治音箱

英国 TURBOSOUND 特实声音箱

中国台湾 GAMMA 嘉玛专业耳机

荷兰 PHILIPS 菲利浦 CD机

意大利 FBT FBT 调音台,音箱

意大利 MONTARBO 蒙特宝调音台,音箱,功率放大器

意大利 RCF RCF 音箱

德国 BELL 贝尔调音台,音箱,功率放大器

德国 ZECK 赛克调音台

加拿大 PULSE 普鲁士音箱,功率放大器

荷兰 PHONIC 丰利调音台,音箱,功率放大器,周边设备

德国 SENNHEISER 森海塞尔耳机,话筒,无线话筒

中国香港 FIDEK 飞达调音台,音箱,功率放大器,周边设备德国 MIKEC 迈特调音台

德国 H&K 赫尔基娜音箱

德国 SOLTON 诉腾功率放大器

德国 CRAAFT 佳呼功率放大器

德国 MELHARE 麦可功率放大器

德国 BEHRINGER 百灵达周边设备

德国 HUGHES KETTNER 豪客音箱

西班牙 ECLER 艺格功率放大器,调音台

国际商务咨询合同范本(中英文)

中英文国际技术咨询服务合同 合同号:________________ 签订日期:________________ 签订地点:________________ 中国____________公司(以下简称委托方)为一方,______国______________ 公司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就_____________的技术咨询服务,授权双方代表按下列条款签订本合同。 第一条合同内容 1.1 委托方希望获得咨询方就_____提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。 1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。 1.3 技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。 1.4 技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。 1.5 技术咨询服务自合同生效之日起_____个月内完成,将在_____个月内提交最终技术咨询报告,包括图纸、设计资料、各类规范和图片等。咨询方应免费通报委托方类似工程的最近发展和任何进展,以便委托方能改进该工程的设计。 第二双方的责任和义务 2.1 委托方应向咨询方提供有关的资料、技术咨询报告、图纸和可能得到的信息并给予咨询方开展工作提供力所能及的协助,特别是委托方应在适当时候指定一名总代表以便能随时予以联系。 2.2 委托方应协助咨询方向有关机构取得护照签证、工作许可和咨询方要求的其它文件以使咨询方能进入委托方国家和本工程的现场,但费用由咨询方负担。 2.3 除了合同附件三所列的技术人员外,咨询方还应提供足够数量的称职的技术人员来履行本合同规定的义务。咨询方应对其所雇的履行合同的技术人员负完全责任并使委托方免受其技术人员因执行合同任务所引起的一切损害。 2.4 咨询方应根据咨询服务的内容和进度安排,按时提交咨询技术咨询报告及有关图纸资料。 2.5 咨询方应协助委托方的技术人员获得进入咨询方国家的签证并负责安排食宿,食宿费用由委托方负担。咨询方应为委托方的技术人员提供办公室、必要的设施和交通便利。 2.6 咨询方对因执行其提供的咨询服务而给委托方和委托方工作人员造成的人身损害和财产损失承担责任并予以赔偿,但这种损害或损失是由于咨询方人员在履行本合同的活动中的疏忽所造成的。咨询方仅对本合同项下的工作负责。 2.7 咨询方对本合同的任何和所有责任都限定在咨询方因付出专业服务而收到的合同总价之内,并将在本合同第7.3条规定的保证期满后解除。

中英文进口合同范本

中英文进口合同范本 以下是关于《中英文进口合同范本》,供大家学习参考! Purchase Contract 合同编号(Contract No.): _______________ 签订日期(Date) :___________ 签订地点(Signed at) :___________ 买:__________________________ The Buyer:________________________ 地址:__________________________ Address: _________________________ 电话(Tel):___________传真(Fax):__________ 电子邮箱(-mail):______________________ 卖:___________________________ The Seller:__________________

_______ 地址:___________________________ Address: __________________________ 电话(Tel):_________传真(Fax):___________ 电子邮箱(-mail):______________________ 买卖双同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: . 货物名称、规格和质量: . 数量: 允许____的溢短装 . 单价: . 总值: . 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______ . 原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers):

商务英文合同的词汇特征及其翻译

【摘要】商务合同是商业法人之间为实现一定的经济目的、明确相互权利义务的一种文体。商务合同英语属半法律性语言,用词准确、正式、严谨,具有鲜明文体意义。本文基于典型实例分析,探讨了商务英文合同的词汇特征及翻译方法。 【关键词】商务英文合同词汇特征翻译 商务合同是商品经济的产物,它随着商品经济的产生而产生,也随着商品经济的发展而发展,是商品交换关系在法律上的体现,受到国家法律的承认和保护。在世界经济全球化和一体化的今天,国际商务活动日益频繁,贸易国法人之间为实现一定的经济利益而签订的明确规定了贸易双方的权利和义务,具有法律效力的文件——国际商务合同的重要性也越来越突出。商务合同英语既具有商务英语的特点,同时也具有法律英语的特点。本文拟从庄重正式、准确严谨和简洁明了三个角度阐述分析商务英文合同的词汇特征及其翻译方法。 一、庄重正式 Martin Joos按照语言使用的正式程度提出了英语的五种变体,即庄重文体(frozen style),正式文体(formal style),商议文体(consultative style),随便文体(casual style)和亲密文体(intimate style)。一般认为商务合同英语属庄重文体,即五种变体英语中正式程度最高的一种。商务英文合同的庄重正式的词汇特征体现在专业术语和外来词古体词的使用上。 1.商务专业术语 专业术语(technical term留学生论文网https://www.360docs.net/doc/fa15541514.html, s)具有鲜明的文体特色。其意义精确、单一、无歧义,且不带有个人感情色彩。为了准确描述商务活动中的各个交易环节以及与此相关的各类单据,商务合同英语文体中使用了大量表意清楚的商务专业术语。例如,policy(保险单),negotiable(可转让的),liability(责任、义务),right of recourse (追索权),factoring(保理)等。这些专业术语可避免冗长的解释,简化交易过程,提高工作效率。 2.法律专业术语 为了准确描述商务活动中交易双方各自的权利与义务,商务合同英语中也使用了较多的法律专业的术语。狭义的法律术语指仅出现在或大多数情况下出现在法律文件中的法律科学的特有术语,此意义上的法律术语在商务合同文体中的数量不多,如:imputed negligence (转嫁的过失责任)特指可向与行为人有利害关系的人或有合同关系的另一方追究责任的过失。商务合同中这类狭义的法律专业术语不以大众是否理解或接受为转移,它是商务合同语言准确表达的保障,是其独有的现象。而广义的法律术语则包括在法律文体中被赋予特定法律意义的常用词语,如action(诉讼),party(当事人),financial responsibility(经济责任,指违约责任,具体可指“赔偿损失”、“支付违约金”和“支付迟延支付金额的利息”)。这类词语把握不准确的话很容易导致翻译和理解当中的模糊性,因此要格外留意。如,“The contract is concluded in case of acceptance of the offer.”很容易译为“提议一旦接受,合同随即订立。”而实际上,“acceptance”与“offer”是合同法中两个重要的法律术语,其规范的译文分别为“承诺”、“要约”,前者是指受要约人对要约内容表同意,而后者则指一方希望与另一方订立合同。 3.外来词和古体词 商务合同英语中使用的商务类专业术语有不少源于拉丁语或法语,有些则是由其词根派生或合成,许多术语都有相同的前缀或后缀。它们的意义比较稳定,利于精确地表达概念,例如:ad valorem duty (拉丁语)从价(关)税,bona fide holder (拉丁语)汇票的善意持票人,pro rata tax rate比例税率(拉丁语,即proportional tax rate),insurance premium per capita (拉丁语)人均保险费,force majeure(法语)不可抗力,pro forma (拉丁语)估算表。

国际服装品牌中英文对照

XX服装 名牌: xx 蒂诺(Valentino) xx 服装名牌: XX(Gucci) XX 服装名牌: 乔治阿玛尼(Giorgio Armani) XX 服装名牌: 多尔切与加巴纳(Dolce&Gabbana) XX 服装名牌: 米XX(Missoni) XX 服装名牌: 克里琪亚(Krizia) XX 服装名牌: 芬迪(Fendi) XX 服装名牌: xxxx(Romeo Gigli) XX 服装名牌: xx(Gianni Versace) xx 服装名牌: xx(Prada) 詹佛兰科费雷(Gianfranco Ferre) xx 服装名牌: 1 / 35

切瑞蒂1881(Cerruti 1881) xx 服装名牌: xx 世家(Balenciaga) xx 服装名牌: 皮尔巴尔曼(Pierre Balmain) xx 服装名牌: 皮尔卡丹(Pierre Card in) xx 服装名牌: 卡尔旺(Carven) xx 服装名牌: 卡尔拉格菲尔德(Carl Lagerfeld) xx 服装名牌: xx 里奇(Ni na Ricci) xx 服装名牌: 让路易谢瑞(Jean Louis Scherrer) xx 服装名牌: 让保罗戈尔捷(Jean Paul Gaultier) xx(Givenchy) xx 服装名牌: 2 / 35

xx 拉罗什(Guy Laroche) xx 服装名牌: 伊夫圣洛朗(Yves Sai nt Laurent) xx 服装名牌: 伊曼纽尔温加罗(Emanuel Ungaro) xx 服装名牌: 克洛耶(Chioe) xx 服装名牌: 库雷热(Courreges) xx 服装名牌: 克里斯亭迪奥(Christian Dior) xx 服装名牌: 克里斯亭拉克鲁瓦(Christian Lacroix) xx 服装名牌: xx(Chanel) xx 服装名牌: xx 二(Ken zo) xx 服装名牌: xx 服装名牌: xx 万(La nvin)

国际贸易合同中英文对照版

编号:_______________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打 印,感谢您的下载 国际贸易合同中英文对照版 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

英文进口合同范本-- 合同编号(Contract No.): 签订日期(Date) : ________________

m 甘售 inr (signed a ° ________ __ The Buyer _________________________________________

Address- C >5H (T E _) -—— ________ f 火客a (E —ma=H ___________________________

卖方: The Seller: 地址: Address: 电话(Tel):_ 传真(Fax): 电子邮箱(E-mail):

买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量( Name, Specifications and Quality of Commodity ): 2. 数量(Quantity ): 允许的溢短装( % more or less allowed ) 3. 单价(Unit Price ): 4. 总值(Total Amount ):

安全标语中英文对照

安全标语中英文对照 导读:本文是关于标语大全的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、安全一个人,幸福全家人。 Safe one person, happy whole family. 2、高高兴兴上班,平平安安下班。 Happy to go to work, safe off work. 3、微笑辽阔无界,安全超于一切。 Smile is broad and boundless. Safety is more than everything. 4、生命至高无上,安全责任为天。 Life is paramount and safety responsibility is heaven. 5、快速诚可贵,生命价更高。 Fast, honest and valuable, higher life price. 6、遵守交通规则,享受美好人生。 Obey traffic rules and enjoy a good life. 7、安全就是节约,安全保障生命。 Safety means saving, and safety guarantees life. 8、落实安全责任,夯实安全基础。 Implementing safety responsibility and laying a solid foundation for safety.

9、小心无大错,粗心铸大过。 Careful is not a big mistake, careless is a big mistake. 10、宁绕百米远,不冒一步险。 Better go around a hundred meters than take one step. 11、采取措施,防患于未然。 Take measures to prevent trouble before it happens. 12、关注校园安全,构建人文和谐。 Pay attention to campus safety and build humanistic harmony. 13、事故是警钟,多敲才能创平安。 Accidents are alarm bells, and more strikes can create safety. 14、人人讲安全,家家保平安。 Everyone talks about safety, and home is safe. 15、力求一次做好,争取最大效益。 Make every effort to do a good job at one time and strive for maximum benefit. 16、头上有一帽,安全有一套。 There is a hat on the head and a set of safety. 17、事前多检讨,事后少烦恼。 More review beforehand and less worry afterwards. 18、行万里平安路,做百年长乐人。

2020商务合同中英文范本

合同编号________ 2020商务合同中英文范本 甲方:__________ 乙方:__________ 签订时间:__________ 签订地点:__________ 温馨提示:本合同示范文本只是提供给当事人在签订合同时的一种参考,当事人须根据具体实际情况正确选择适用的条款并作相应的调整,切勿套用,订立重大合同或者内容复杂的合同最好咨询相关的法律专业人士,感谢您的阅读下载!

搜索答案 商务合同中英文例文 匿名浏览 941 次 发布于20__-08-04 13:33 答案 中英文合同范文 合同 CONTRACT 日期:合同号码: Date: Contract No.: 买方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: y: (2) 数量: Quantity: (3) 单价: Unit price: (4) 总值: Total Value:

(5) 包装: Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保险: insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起运港: Port of Lading: (11) 目的港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检 出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款 Claims:Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract e_cept those claims for which the insurance pany or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for pensation to the Sellers

国际服装品牌中英文对照

国际服装品牌中英文对照xx服装名牌: xxxx(Byblos) xx服装名牌: xx蒂诺(Valentino) xx服装名牌: xx(Gucci) xx服装名牌: 乔治·阿玛尼(Giorgio Armani) xx服装名牌: 多尔切与加巴纳(Dolce&Gabbana) xx服装名牌: 米xx(Missoni) xx服装名牌: 克里琪亚(Krizia) xx服装名牌: 芬迪(Fendi) xx服装名牌: xx·xx(Romeo Gigli) xx服装名牌: xx(Gianni Versace)

xx服装名牌: xx(Prada) xx服装名牌: 詹佛兰科·费雷(Gianfranco Ferre) xx服装名牌: 切瑞蒂1881(Cerruti 1881) xx服装名牌: xx世家(Balenciaga) xx服装名牌: 皮尔·巴尔曼(Pierre Balmain) xx服装名牌: 皮尔·卡丹(Pierre Cardin) xx服装名牌: 卡尔旺(Carven) xx服装名牌: 卡尔·拉格菲尔德(Carl Lagerfeld) xx服装名牌: xx·里奇(Nina Ricci) xx服装名牌: 让·路易·谢瑞(Jean Louis Scherrer) xx服装名牌:

让·保罗·戈尔捷(Jean Paul Gaultier) xx服装名牌: xx(Givenchy) xx服装名牌: xx·拉罗什(Guy Laroche) xx服装名牌: 伊夫·圣洛朗(Yves Saint Laurent) xx服装名牌: 伊曼纽尔·温加罗(Emanuel Ungaro) xx服装名牌: 克洛耶(Chioe) xx服装名牌: 库雷热(Courreges) xx服装名牌: 克里斯亭迪奥(Christian Dior) xx服装名牌: 克里斯亭拉克鲁瓦(Christian Lacroix) xx服装名牌: xx(Chanel) xx服装名牌: xx二(Kenzo)

进口合同中英文对照contract

CONTRACT 合同号Contract 日期Date: 地点:Place: 卖方:The Seller: 地址:Address: TEL: FAX: 买方:The Buyer: 地址:Address: TEL: FAX: 本合同由买卖双方缔结,按照下述条款,卖方同意售出,买方同意购进以下商品: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 1.商品名称及规格NAME OF COMMODITY AND SPECIFICATION: 2.数量QUANTITY: 3.单价(包装费包括在内)UNIT PRICE (PACKING CHARGES INCLUDE): 4.总值: TOTAL VALUE: USD 5.包装(适于海洋运输)PACKING (SEAWORTHY):

6.生产国别及制造商COUNTRY OF ORIGIN & MANUFACTURE: 7.装运时间:TIME OF SHIPMENT: 8.装运口岸:PORT OF LOADING: 9.目的口岸:PORT OF DESTINATION: 10.装运唛头:SHIPPING MARKS 11.付款条件:Terms of Payment A. 买方于装运时间前天通过银行开出以卖方为受益人的不可撤销的信用证,卖方在装船启运后凭本合同条款12所列单据在开证银行已付货款。信用证有效期为装船后15天截止。 A. days prior to the time shipment, the Buyer shall open with the Bank of , an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing Bank against presentation of the shipping documents as stipulated under Clause 12 of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th days after shipment. B. L/C AT SIGHT 见票即付信用证(或者根据实际情况改为TT) 12.装运单据Shipping Documents: DETAILED IN THE L/C 按信用证所列 13.延期交货及罚款:除不可抗拒原因外,如卖方不能如期交货,买方有权撤销或解除该订单,或经买方同意在卖方缴纳罚款的条件下延期交货。买方可同意给予卖方天优惠期。每迟延一天卖方需向买方支付订单总价款%的违约金。罚款自第天起计算。 Delayed Delivery and Penalty: Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this Order owing to causes other than Force Majeure as provided for in Clause 11 of this Order, the Buyers shall have the right to cancel or terminate the order .The Sellers may, with the Buyers’consent, postpone delivery on payment of penalty to the Buyers. The Buyers may agree to grant the Sellers a grace period of days. Delay each day, the Seller need to pay % of the price (the compensation)to the Buyer. Penalty shall be calculated from the 16th day. 13、仲裁:凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会天津国际经济金融仲裁中心,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 Arbitration: Any dispute arising from or in connection with this CONTRACT shall be submitted to CIETAC Tianjin International Economic and Financial Arbitration Center for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral awards is final and binding upon all parties 。 14. 商检条款INSPECTION:

英文商务合同范本

合同 CONTRACT 日期:合同号码: Date: Contract No.: 买方:(The Buyers) 卖方:(The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数量: Quantity: (3) 单价: Unit price: (4) 总值: Total Value:

(5) 包装: Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保险: Insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起运港: Port of Lading: (11) 目的港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims:

Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers. (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。 Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

品牌LOGO 中英文对照

品牌LOGO 品牌名称品牌LOGO 品牌名称品牌LOGO 品牌名称英文:3.1 Phillip Lim 中文:菲利林3.1 英文:5cm 中文:5cm 英文:6267 中文:6267 英文:7 For All Mankind 中文:7 For All Mankind 英文: Abercrombi e & Fitch 中文:A&F 英文:adidas 中文:阿迪达斯 英文:Adidas original 中文:阿迪达斯经典三叶 草英文:Agnès b. 中文:阿尼亚 斯贝 英文:Akris 中文:艾克瑞斯 女装 英文:Akris Punto 中文:艾克瑞斯Punto女装英文: Alberta Ferretti 中文:阿尔伯 特?菲尔蒂 英文: Alexander McQueen 中文:亚历山大? 麦昆 英文:Alexander Wang 中文:亚历山大?王英文:Alice + Olivia 中文:爱丽丝 +奥利维亚 英文:American Eagle 中文:AE美国鹰 英文:Anna Sui 中文:安娜苏英文:ANNE KLEIN 中文:安妮? 克莱因 英文:Armani Collezioni 中文:阿玛尼(成 衣系列) 英文:Armani Exchange 中文:阿玛尼(休闲系列) 英文: ARMANI JEANS 中文:阿玛尼 (牛仔系列) 英文:azona 中文:阿桑娜

英文:azona a02 中文:阿桑娜(概念店系列) 英文:Baby phat 中文:富贵猫 英文: BALENCIAGA 中文:巴黎世家 英文:BALLY 中文:巴利英文: Balmain [Pierre Balmain] 中文:巴尔曼 英文:Banana Republic 中文:香蕉共和 国 英文:Basic House 中文:百家好英文:BCBG MAX AZRIA 中文:BCBG 英文:bebe 中文:碧碧 英文:Benetton 中文:贝纳通英文: Biemlfdlkk 中文:比音勒 芬 英文:Blugirl 中文:蓝色少女 英文: Blumarine 中文:蓝色情人英文:BMW 中文:宝马 英文:BOSS Black 中文:波士黑标 英文:Boss Orange 中文:波士橙标英文: Burberry 中文:巴宝莉 英文:Burberry Blue Label 中文:巴宝莉(蓝 标系列) 英文:Burberry Prorsum 中文:巴宝莉-珀松(子品牌) 英文:C'N'C COSTUME NATIONAL 中文:C'N'C 二线品牌 英文:Cabbeen 中文:卡宾 英文:Calvin Klein 英文:Calvin Klein Jeans 英文: CANUDILO

中英文对照版进口合同

Purchase Contract CONTRACT NO.: _ SIGNING DATE: SIGNING PLACE: 买方:卖方: Buyer: Seller: Tel: Tel: Fax: Fax: Mobile: Mobile: 买方同意购买,卖方同意出售下述商品,并按下列条款签订合同。 The contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below. 1.商品名称、规格、数量及价格: 2.生产国别和制造厂商: COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURE: 3.包装:适合长途海运/空运的防潮防破的标准包装,符合中国海关卫生检疫要求。 PACKING: All goods are to be packed in seaworthy export standard packages according to international standards. 4.唛头:买方选择 SHIPPINGMARK: Option by buyer 5.装运时间: TIME OF SHIPMENT: 6.装船港口:目的港口: PORT OF SHIPMENT: PORT OF DESTINATION: 7.付款条件: TERMS OF PAYMENT: 8.保险:装船时由卖方以买方为受益人按发票金额的110%投保险 INSURANCE: To be covered by the buyer for 110% of invoice value covering risks with the Buyer as beneficiary. 9.合同单据: (1)注明合同号,签字正本发票5份。

国际商务合同中英文对照

1 Whereas Whereas: considering that 鉴于,就……而论(法律用语) 例1 Whereas the first Party is willing to employ the second Party and the second Party agrees to act as the first Party’s Engineer in Bamako, it is hereby mutually agreed as follows: 鉴于甲方愿意聘请乙方,乙方同意应聘为甲方在巴马科(工程)的工程师,合同双方特此达成协议如下 例2 Whereas Party B and Party A have entered into this Contract to install Party A’s air-conditioning equipment, the Parties hereto do hereby agree as follows: Chinese version for reference: 鉴于乙方与甲方订立本合同,安装甲方的空气调节设备,双方同意如下: 2 In Witness Whereof [❤1] Whereby:In Witness Whereof:作为所协议事项的证据,这个短语常常在合同结尾条款中使用,可译为“特此立(证)裾”,“以此立(证)据”等; In Testimony Whereof:以此为证,特立此证; Whereby: by the agreement; by the following terms and conditions, etc.凭此协议,凭此条款等。 例1 In Witness Whereof the Parties hereto have caused this Agreement to be executed on the day and year first before written[❤2] in accordance with their respective laws. 本协议书由双方根据各自的法律签订,于上面所签订的日期开始执行,特立此据。例2 In Testimony Whereof, we have hereto signed this document on _______(day/month/year). 我方于___年____月____日签署本文,特此证明。 例3 A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object. 买卖合同是出卖人转让标的物的所有权于买受人,买受人支付价款的合同。 3 Know All Men by These Presents;[❤3] Undersigned; Now Therefore Undersigned:[❤4] Now Therefore:[❤5] 特此,因此等。这个短语一般接whereas 之后,引出具体协议事项的常用开头词,并与其后的hereby 连用,译“兹”,“特此”。 例1 Know All Men by these presents that we_(bank’s name)__ having our registered office [❤6] at ______ (hereinafter called “the Bank”) will be bound unto[❤7] _(the Owner’s name)_ (hereinafter called “the Owner”) in sum of ______ for payment well and truly[❤8] to be made to the said Owner, the

商标国际分类-中英文对照

商标国际分类表中/英文对照 第一类用于工业、科学、摄影、农业、园艺、森林的化学品,未加工人造合成树脂,未加工塑料物质,肥料,灭火用合成物,淬火和金属焊接用制剂,保存食品用化学品,鞣料,工业粘合剂 [注释] 本类主要包括用于工业、科学和农业的化学制品,包括制造属于其他类别的产品用的化学制品. 尤其包括:堆肥;非食品防腐盐. 尤其不包括:未加工的天然树脂(第二类); 医学科学用化学制品(第五类); 杀真菌剂、除莠剂和消灭有害动物的制品(第五类); 文具用或家用粘合剂(第十六类); 食品用防腐盐(第三十类); 褥草(腐殖土的覆盖物)(第三十一类). 0101 工业气体,单质(共84 条商品/服务名称) 序号商品/服务名称 010086 砹Astatine 010061 氨Ammonia * 010101 钡Barium 010125 铋Bismuth 010092 氮Nitrogen 010516 锝Technetium 010250 镝Dysprosium 010517 碲Tellurium 010534 铥Thulium 010457 氡Radon 010276 铒Erbium 010302 氟Fluorine 010318 钆Gadolinium C010004 钙calcium 010333 干冰(二氧化碳)Dry ice [carbon dioxide] 010333 干冰(固体二氧化碳)Ice (Dry –) [carbon dioxide] C010005 工业硅industry silicon 010368 工业用碘Iodine for industrial purposes 010328 工业用固态气体Gases (Solidified –) for industrial purposes 010328 工业用固态气体Solidified gases for industrial purposes 010305 工业用石墨Graphite for industrial purposes 010387 汞Mercury 010483 硅Silicon C010007 海绵钯sponge palladium 010344 氦Helium 010326 焊接用保护气Welding (Protective gases for –) 010326 焊接用保护气Gases (Protective –) for welding 010326 焊接用保护气体Protective gases for welding 010365 化学用碘Iodine for chemical purposes

英文合同-货物进口合同(中英文)

英文合同:货物进口合同(中英文) 这篇《英文合同范文:货物进口合同(中英文)》是为大家整理的,希望对大家有所帮助。以下信息仅供参考!!! 签约日期:买方:卖方: 本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品: 【章名】第一部分 1.商品名称及规格 2.生产国别及制造厂商 3.单价 4.数量 5.总值 6.包装 7.保险 8.装船时间 9.装运口岸 10.目的口岸 11.装运唛头,卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、尺码和其它买方要求的标记。如系危险及/或

有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。 12.付款条件:买方于货物装船时间前一个月通过______银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第18条a款所列单据在开证银行议付贷款。上述信用证有效期将在装船后15天截止。 13.其它条件:除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准。 【章名】第二部分 【章名】14.fob/fas条件 14.1.本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理人___________租订。 14.2.在fob条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只。 14.3.在fas条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期

相关文档
最新文档