如何选择翻译公司

如何选择翻译公司
如何选择翻译公司

如何选择翻译公司?

“这样多翻译公司,应当选那家呢?”在您挑选翻译公司时,有可能会有这么的疑问。确实,到现在为止市场上供给翻译服务的公司众多,下边尽有可能客观地为您绍介一下子翻译行业以及怎么样挑选翻译公司。

1. 翻译品质

普通说来,选翻译公司应首先看翻译品质。翻译和不论什么其他产品和服务,都存在低档别。比犹如为汽车,有奔驰和桑塔纳的差别;同为广告创议,有的令人拍桌子叫绝,有的愚笨可笑。翻译也是这么。好的翻译稿应当准确、流畅,做到“信、达、雅”,如杨绛翻译的《名利场》;而差的翻译则往往存在各种不正确:意思移错,书契晦涩不易懂难读;

自个儿造词;内部实质意义删减;有的语句意思甚至于与原文迥然相反。假如在心,在公园、胜迹、网站、广场等满眼都能看见莫名其妙的翻译。这种差的翻译不但不可以帮忙您与外界沟通,反倒会对您起到误导效用,甚至于耽误您的关紧业务。

2.国内翻译市场

到现在为止国内翻译市场还很不规范,翻译公司良莠不齐,能够真正供给高水准翻译服务的翻译公司还很少。除翻译公司外,一点文化公司甚至于打字拷贝社也打着翻译公司的招牌承揽翻译业务。众多翻译公司只有一间小小的工作室,没有全职译员,公司老板既不懂外语也无须电脑,自身根本没有办法分辨断定翻译稿的水准,当然没有办法供给高品质的翻译,只能将接到的稿件找一点水准长短不齐的兼职翻译来做,起到媒介的效用。而这些个公司由于匮缺品质认识,认为合适而使用低水准的翻译,也没有完整的品质扼制流程,所以翻译花销较低,翻译水准很差,这么的翻译就犹如卑劣产品,固然价钱很低,不过不惟无用,反倒有害。

3.翻译人员

翻译行业的主要在业担任职务的人是翻译。翻译可大概可分为初等翻译、中级翻译和高级翻译。以英语为例来解释明白分类标准,英语6级或8级水准,大学本科以上学历,普通都觉得自个儿可以做翻译办公,但那里面99%以父母水准归属初等水准,即翻译只能大体反响原文的意思,但会存在较多的语法或句法不正确。中级翻译则往往是在大学本科的基础上,投身过2年-5年以上翻译办公,在自个儿知道得清楚的领域有较浩博的经验,对翻译的理论和实践了解较为精辟,掌握了更多的技法,语言使用较为技术纯熟。中级翻译的译稿基本上不应有重大不正确,细节方面有可能会有一点儿短欠。高级翻译则是普通是在翻译行业中在业10年以上,具备较高的语言天授,对翻译有着比较深刻的了解,行业知识

和语言知识都比较浩博,翻译稿件能够达到正确、流畅的要求。而译审则往往是在翻译行业有着积年的翻译经验,对语言方面造诣较深,同时还具有精细周密严肃对待的独特的地方。

4.诚信

诚信是一个公司应具备的最基本的质量。客观地说,翻译是一项比较辛苦的劳动,语言水准较高、知道得清楚专业领域而又乐于投身翻译办公的人材并不是很多见。假如以初等译员来翻译,纵然经译审改正,译稿的品质也不会高(译审只能在原稿基础上改正,否则等于从新翻译)。匮缺诚信的公司有可能没有办法履行其许诺。有的公司称外籍人士审阅稿件,我们可以判断一下子,懂汉字的外籍资深专家做翻译公司译审的有可能性有多大,并且外籍人士审阅稿件的花销颀长,普通的翻译价钱是没有办法负担外籍译审的花销的。一点公司号称翻译行业闹革命,称7天翻译28万字的法律书籍,这就更是糊弄客户的玩笑。

5.电话或Email咨询

经电流通过话或Email咨询,您可以基本判断出翻译公司中对客户作出许诺的是啥子样的人,其业务知道得清楚程度甚至于其本身的语言水准,并可据此判断其许诺的可信程度。

6.依据其曾经的译稿作出判断

翻译公司往往需求对客户译稿保密,但有一点译稿归属可以公开门类。您可以索取可公开的译稿,来判断出其翻译品质。

7、公司声望名誉:

该公司团体机构是否先进、合理,部门是否应有尽有,工作设施是否先进,管理操作是否规范,在市场上是否常常有大项目标往来合作,是否在社会形态上有较高的声望。

佛山美译达翻译有限公司是一家经市工商局批准成立的翻译公司,经过国家权威机构认证,是中国翻译协会推荐会员单位。是值得大家信赖的翻译公司

怎么才能选择正规的翻译公司,知行翻译公司总结这3点

自改革开放以来,我国经济发展迅猛,并且中外合作也愈加频繁。正是这个原因使中国出现了巨大的翻译市场,而翻译公司也如雨后春笋般出现了,所谓翻译公司就是指以盈利为目的,从事商业的翻译经营活动并为客户提供翻译服务的企业或者实业,其主要形式为有限责任公司和股份有限公司两种。 我们知道翻译公司的主要工作就是在企业之间建立顺畅的交流合作,但目前的中国翻译市场相对混乱,给很多客户造成非常大的困扰,稍有不慎就会被滥竽充数的翻译公司所蒙蔽,今天知行翻译公司就给大家简单聊一下该怎么选择翻译公司呢? 首先,在选翻译公司时需要验证是否进行正规注册。我们知道一家正规的翻译公司必须是在工商局注册并经过批准和备案的翻译机构,而且备案编码要能查到,那么资历深厚的翻译公司除了具有工商局注册信息,无一例外都会是各大翻译协会的会员,甚至是翻译协会理事会员,虽然这些信息不能完全说明问题,但如果连这些最基本的都无法提供,那么结果也就不言而喻了。 其次,在选翻译公司时需要查验公司的成立时间及办公地址。在知行翻译公司看来,翻译公司的成立时间不仅决定了公司承接的业务量与项目经验,还能体现公司是否具有大量的翻译资源和专职译员,这些都是确定翻译质量的重要参考标准,至于办公地址的话,这是一个仁者见仁智者见智的问题,但是如果一家没有固定办公地点的翻译公司,试问值得信赖吗?知行翻译公司认为没必要纠结公司具体的办公地点,只要有固定的位置即可。 最后,在选翻译公司时需要了解公司的服务流程制度。不管是对于翻译公司,还是对于客户而言,翻译的质量都是最重要的,在知行翻译公司看来,正规翻译公司的流程应该评估并承接项目,安排专业译员进行翻译,在安排校审人员进行复审,接着就是排版和交付,最后就是售后服务。如果没有规范的翻译流程,那么翻译质量就无从保证。

公司取名法,大气的翻译公司名称大全

公司取名法,大气的翻译公司名称大全 公司取名法,大气的翻译公司名称大全 公司名字 核心提示:公司取名法,大气的翻译公司名字大全。如今国际经济文化交流日益密切,在我们身边,外国友人也越来越多,一些公司在合作上也与越来越多的外企合作。在合作上出现比较多的问题可能就是在语言方面,因为语言不通会给合作带来很多方面的影响,通常在这时候,一些跨国公司都会选择翻译公司来翻译文件或者文字。现在很多的翻译公司也慢慢的走入了人的视野,为此竞争也非常激烈,想要在众多的公司中突围,那就必须要有一个公司名字。下面小编给大家带来一些大气的翻译公司。 一、大气的翻译公司名字取名方法 1.用一些人们喜爱的字取名 这就是公司要善于观察人们的喜好和心理,套探究人们内心需要,从而从公司名字上去抓取客户,吸引客户的眼球,比如人们想要吉祥、健康,那我们就可以使用这些吉利的字眼去给公司取名。比如瑞科翻译公司,“瑞”是吉祥的意思,“科”代表科学、科技,也指公司等级,寓意公司的翻译水平非常高,且技术精益。

2.用经典来给公司取名 经典是人们都认可,且所熟悉的,使用一些经典的字词来为公司取名,可以让人们产生联想力,同时也具有一种怀旧情怀,让公司和客户拉近彼此的距离。比如秦皇翻译公司,“秦”指秦始皇,寓指公司想秦始皇一样成就辉煌,开创出属于自己的天地。 3.起符合公司风格的名字 符合自己公司风格的名字,指的是要有独创性,不要和别人的公司同名或者雷同,以免把自己的公司和一些大公司混淆。有独特性的公司名字能加深客户对公司的印象。 4.公司名字要体现自信感 指的是用自夸的形式取名,这种取名方法能给自己增加自信心,同时会给同行业的公司增加一些压力,从而增加公司的自信度,给客户强烈的信任感。 5.用一些简单易记的名字

对翻译公司的观察与思考

对翻译公司的观察与思考 一、首先说一段我对“好公司”这个概念的理解:我认为一般的公司给员工的是工资和基本福利,在好点的公司给员工的是工资福利和培训,再好点的公司给员工的是工资福利培训还有信任及情感。底层基础决定上层建筑,公司是员工的基础,只有公司好,员工才有战士般的信念去冲锋陷阵;同样员工好就是公司好,员工亦是公司的基础。 再说一段我对“好员工”的理解:好员工能够把危机变成良机、被老板信任,并信任老板、让老板爱上你,让老板离不开你、自我尊重与尊重公司、致力于终生学习、掌握重要的能力资本。 二、对翻译的理解: 翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。 这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯。 三、对翻译竞争的看法: 国内翻译竞争主要分为四大类: 第一类竞争者是承揽翻译业务但实际上并不具备翻译能力和经验的翻译公司或翻译机构,这类竞争者实际上并无专职译员,其承揽之翻译业务是通过兼职翻译人员来完成。其业务竞争的方式是通过低价格抢占市场,获取利润的方式是通过付给兼职译员极低的报酬来取得维持生存的毛利,此类翻译公司并无系统之品管流程,兼职译员队伍流动性也很大,由此导致此类翻译公司之译文品质极不稳定,其服务的客户也不稳定。这一类竞争者占目前翻译市场的大多数,他们是零散翻译件的承揽者。 第二类竞争者是由有教学及翻译经验的高校学者组成的带有学院性质之翻译公司或翻译社,其成员往往大多数是由退休或即将退休的教师组成,这些翻译组织凭借学术上的影响力承接很多带有学术性质的翻译项目和企业应用技术领域的翻译项目,这些翻译作业者有长期的翻译经验,他们擅长于文学、经济、社会学方面的翻译。但基于他们固守原有工作,或享受退休津贴,所以他们并不是以拓展市场作为其服务的主要目的,他们的作业方式,如手工作业、剪图作业、二次电脑输入等,较为传统,其翻译作业速度和效率比较低,这是他们不能批量承揽科技翻译的硬伤。 第三类竞争者是外资翻译公司,或合资翻译公司,他们的组成成员特别是译审和项目管理层往往具有海外留学的背景或跨国企业的工作经历,他们有一定的管理经验,也能运用一套比较适合翻译项目运作的翻译流程管理模式来保证他们的翻译服务品质,以比较西化的经营思想和经营管理模式更容易被委托翻译业务的国际企业、客户所接受,国际企业及外事机构往往是他们翻译公司服务的主要客户。此类翻译公司目前主要集中在北京和上海等地,租用高档的写字楼,高薪聘请专职翻译人员,这使得他们的经营成本居高不下,因此他们必须索取高于一般市场的价格来保证公司的运营,因此决定了他们只能是高层次翻译项目的承揽者,他们在翻译市场所拥有的份额因此会很有限。而当他们服务的客户一旦能找到同样翻译服务

翻译公司笔译合同(完整版)

翻译公司笔译合同 甲方:__________________________________________________ 乙方:__________________________________________________ 甲乙双方经友好协商,一致达成如下合同,以资信守。 甲方委托乙方将其资料翻译成: 原文标题为:“”。 一、交稿及费用结算 1、此次翻译的单价为元/每千字,实际字数按Word XP工具一栏中的“数字统计”显示的“字符数(不计空格)”为准。签订合同之日预付定金元 2、译文的交稿日期为:年月日时之前。 3、甲方在收到乙方的译稿后,3天之内(即年月之前)将按合同约定费用付清翻译余费。 4、在翻译合同签订后,如甲方遇特殊情况要求乙方停止翻译工作,乙方在接到甲方的书面通知(包括书面、电子邮件)后的次日9:00前,向甲方提供已经翻译好的稿件部分。甲方应须按乙方已经翻译好的稿件,根据单价( .00元/每千字)进行结算,支付给乙方已经翻译部分的翻译费。 二、双方权利义务 1、甲方须保证其翻译稿件来源合法、用途正当并如期付款。 2、乙方承诺按照翻译行业通用规范执行翻译质量控制,包括流程的初译、语言审校、技术审校、终检。

3、鉴于翻译风格的个性化因素,为确保最终翻译稿能够达到甲方要求,甲方有责任尽量给乙方提供相关的背景资料和统一的专业术语。 4、乙方须为甲方保密翻译内容,否则应承担相应泄密责任。 5、如甲方中途终止翻译,必须按已翻译好的中文字数给乙方结算。 三、争议解决及合同终止 1、本合同未尽事宜甲乙双方应友好协商;协商不成的依据“中华人民共和国合同法”及其他相关法规处理。 2、本合同一式二份,甲乙双方各持一份,二份具有同等法律效力;本合同经双方签章审查鉴定后生效,并对双方都具有约束力,应严格履行。如有违约,违约方愿承担违约责任,并赔偿损失,支付违约费用。 甲方:乙方: 日期:年月日日期:年月日

翻译公司收费标准

翻译公司收费标准 1.客户需要翻译的目标语言的普遍性和稀缺性可能导致非常 不同的费用。英语比较普遍,需求大,市场专业的英语翻译人 才也很多,翻译公司无论是从降价到抢占市场,还是成本核算 来考虑,英语收费都比较合理和透明。 其他诸如法语、德语、日语、俄语排在第二梯队,翻译公司收 费标准一般都是200-280元,视稿件专业度和数量略有调整; 意大利,西班牙,越南,泰文等东南亚语种已经接近稀有语 种了,翻译报价至少300元千字起。 2.根据翻译项目类型 常见的翻译方法主要包括翻译翻译、同声传译、本地翻译、口译翻译等,翻译项目自然是不同的收费。 3.根据翻译项目时长 这一时期的持续时间主要是指项目长度:同声传译、会议翻译、商务洽谈、双语主持人、口译、护送翻译、展览翻译,当然,视频翻译、音频翻译按时间计算的时间和会议类型是一个重要因素,是翻译时间决定翻译价格的一个重要因素。 4.根据翻译项目字数

翻译项目的字数是影响收费的重要因素之一,翻译字数主要对于笔译而言,例如:文件翻译、图书翻译、资料翻译、画册翻译等等,这些文件资料的字数决定了项目的翻译价格和翻译收费标准。 5.根据翻译项目语种 主流语种:英语、日语、韩语等和小语种:阿拉伯语、希腊语、印尼语等的翻译收费标准区别。我们知道:“物以稀为贵,”所以小语种的翻译报价会比主流语种收费要高的。 6.根据翻译项目难易程度 对于翻译公司来说,翻译费在很大程度上取决于翻译的难度程度,不同的行业术语不同,难度不同; 专业翻译公司将根据翻译人员的翻译水平、专业知识、翻译经验等方式来评价自己的翻译团队,高层次的翻译人员当然都是高收费; 如通用翻译、精细翻译、出版层次等不同类型的翻译报价不同,稿件的行业领域、材料难度、选择翻译类型等都是决定翻译公司收费标准的因素。

翻译公司起名知识大全

翻译公司起名知识大全 翻译是一个历史悠久的传统行业,对于国民经济和对外开放的发展无疑起着相当重要的作用,在全球经济一体化的时代,翻译已成为全世界最热门的产业之一。尤其随着中国大陆加入WTO后国际国内 市场交流与融合步伐的加快,翻译市场正以前所未有的速度迅猛发展。翻译是沟通不同国家地区的重要手段,也是传播优秀文化与思想的 重要桥梁,近今年中国翻译发展迅速,但是居安思危,我们必须看到翻译公司行业现在的一些问题。 公司起名技巧之翻译公司起名 首先来看看翻译行业的现状特点。 特点一:多 翻译公司在刚起步时,全国仅有几百家翻译公司,而现在仅北京

翻译公司就已经超过2000家了,由此可见翻译公司在中国发展的速 度之快,翻译公司数量之多。 特点二:杂 翻译公司在中国发展的迅速必然引起市场的杂乱无章。据悉,从北京地区讲,虽然数量超过2000家,但是70%以上都是一些小型翻 译工作室,真正达到公司要求的不过500家,而且翻译公司中专注于某个行业的翻译公司也比较少,让整个翻译市场看上去更显得杂乱无章。 特点三:小 翻译公司规模大多不大,一般的翻译公司虽然机构完整,但是由于翻译公司收入的有限,无法发展壮大,一般都是二三十人的小企业,发展壮大起来显得比较困难,更不用提和国际上的知名翻译品牌抗衡。 特点四:慢 这里的慢是指翻译公司的成长速度,虽然翻译公司发展很迅速,但是成长却很缓慢,这也是由中国国情决定的:在中国,大部分人对翻译行业认识不足,而翻译公司体系制度等各方面本身存在的问题,以及部分译员的不负责任,造成翻译公司行业的一个恶性循环,阻碍了翻译公司行业的发展。 了解了翻译公司行业的发展特点,接下来我们来了解一下成立一家翻译公司该如何起名字。公司起名应该是又是企业的凝聚力,是企业财源滚滚的印钞机。先知中国小编建议您,翻译公司起名可采取以下几种技巧:

翻译公司收费标准

翻译公司收费标准 语种翻译公司收费标准,顾名思义就是相对英语、日语等这种应用很广泛以外的语言,只在少数国家应用的外语语种。我们常见的小语种通常是指除联合国通用语种(汉语、英语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语)外的所有语种。 与难易程度 翻译公司针对小语种翻译的收费有多方面的因素,首先所需翻译的行业或内容的难易程度是收费标准的关键因素,专业而且难度较大的内容翻译收费自然会比较高,若是日常信息的翻译,则收费会比较低。 语言种类以及稿件的长短 翻译公司小语种翻译收费标准与所需翻译的语言种类以及稿件的长短也有直接关系,小语种翻译服务收费标准较高,英语或者是中文的翻译服务收费标准较低,越长的稿件翻译需要的费用越高,因为专业的翻译服务公司都是根据字数的多少来收取费用的。当然,翻译公司收费标准也不仅仅是局限于这些标准,还在于所需要的时间。随着经济的高速发展和对外改革开放的深化,中国出现了巨大的翻译

市场。中国翻译公司也如雨后春笋般地出现了,中国的注册翻译公司有近3000家,翻译从业人员至少达100万,但专业翻译人员却不足10万人,而且往往集中在上海、北京、广州深圳等少数经济发达的城市或者政府部门,但也有一些知名翻译公司脱颖而出。 相比“外译中”,“中译外”的专业人才更是严重不足,缺口高达90%。从规模上看,中国已成为“翻译大国”。预计到2010年,中国翻译市场总额将达350亿元人民币。但是从翻译产业的发展状态而言,我国并不能称之为翻译领域内的发达国家。正如国内翻译机构傲世立华发布的产业评估报告所述,我国翻译产业整体处于低端水准,也就是说满足于沟通的基本需要,而沟通的质量仍乏善可陈。 纵观国内外企业各个行业中的佼佼者,我们不难发现,所有成功的案例都不乏共同之处,那就是:注重翻译质量。但是我们也不难发现,打着这样旗号的企业并不在少数。但是有几家企业能够真正做到名副其实呢?翻译公司,不应该仅仅是个中介的角色,而应该力求成为客户的翻译外包服务供应商。一方面,为客户找到专业适合、语言水平高的翻译人员;另一方面,应该协调好译员的工作,严格运用译审流程,掌控翻译质量,最终将语言精炼、专业到位的译稿交付给客户。否则,我们可以想象一下,一份充斥着谬误的译稿对委托企业带来的何止是经济上的损失,一些无形的难以弥补的声誉上的损失是无法用金钱去衡量的。 中国翻译协会一位负责人告诉记者:“这个市场不缺能翻译的人,大量的廉价译员充斥了整个市场。有人用字对字、词对词翻译,写出的

知行翻译公司:影响同声传译收费标准的因素都有什么

往年这个时候的国际交流是最频繁的,翻译行业也是最忙碌的,不过受全球新冠疫情的影响,今年的翻译行业稍显冷清,不过也出现了一种新型的国际交流模式,那就是采用线上会议的形式,尽管这种方式有无法规避的缺点,不过就目前形势而言,线上会议形式是最佳的交流方式。 根据知行翻译公司承接的项目分类来看,客户采用线上会议模式一般需要交替传译或者同声传译,所谓同声传译就是指译员在不打断讲话者讲话的同时,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译一般适用于高级别会议,不过相比较普通的口译模式,同声传译的价格是比较高的,而且收费标准也不尽相同。今天知行翻译公司就给大家讲下影响同声传译收费标准的因素有哪些。 首先,经验丰富的同声传译译员,他们的价格会稍高。因为他们参加的回忆多,经验丰富,个人素质高,临场应变能力突出,使翻译质量与服务有保障。如果预算稍低的话,也可以选择一些经验稍微欠缺的译员,只不过需要考虑清楚会议的重要性及后果。一般根据同声会议人员能力不同,可以分A级,B级和C级,能力不同,价格自然也不同。 其次,会议所属行业不同,报价也不相同。一般情况下,会议所属行业专业性很强,那么难度自然比普通的大一些,所需要投入的精力也会更多,价格自然也会高很多,比如涉及到法律,医药,航天等行业,同声传译的报价自然比平时高出不少,这也无可厚非。 在文章的最后,知行翻译公司告诉大家,同声传译的价格并不是绝对的,它需要在了解客户需求以后,并且综合对比会议的难易程度,会议所属领域,对译员的要求等方面,然后给出价格,还有就是同声传译需要借助相关的设备,因此还会涉及到租赁同传设备的相关费用。鉴于当前全球疫情形势不容乐观,客户不妨尝试采用线上会议模式。您说呢?

知行翻译公司:浅析目前国内的翻译市场现状

翻译是一种跨文化,跨语言而产生的职业和服务,翻译在我国的历史可追溯到数千年以前,早在《诗经》种就提到了翻译的“信,达,雅”,《礼记》中也有关于翻译的记载,中国的翻译理论和实践在世界上都有着显著的地位,今天知行翻译公司就简单分享一下中国目前的翻译行业。 自改革开放以来,中国与世界的距离逐步拉近,越来越多的外资企业涌入中国,伴随而来的就是国外资料,网站,软件等内容需要进行语言转换,从而催生巨大的翻译市场,再加上后来的国际贸易,国际技术交流及国际文化等方面的合作,使翻译市场变得更大,比如每次国际技术转让都需要很多资料进行翻译,每次国际贸易项目的进行都需要商务合同翻译及现场口译,中国的翻译市场正跟随全球化进程,不断地加快而迅速发展。 据不完全统计,目前国内注册的翻译公司近3000家,但真正由国内翻译公司消化的市场份额却很低,这也就导致了翻译公司数量多,同行竞争激烈,价格不断走低,不少投机者为了争夺客户,不惜恶意低价竞争,为了保证利润,连基本的翻译,校审的过程都一再简化,翻译质量持续走低。也正是因为如此,暴露出国内翻译市场不太规范的弊端。 不过,越来越多的翻译公司开始意识到这一点,开始在提升翻译质量的同时,思考建立合理的企业和客户能接受,能认可的翻译服务价格体系,在这里知行翻译公司想说明一点,作为翻译公司,必须要标准化质量,维持高水准服务,只有这样才能立足于翻译市场,那些不法投机者迟早会被市场所淘汰。 至于国内译员的现状,根据中国译协公布的数据来看,现有的翻译队伍仍旧无法满足巨大的翻译市场需求。在这里,知行翻译公司想要提醒大家,成为一名翻译人员,不是简单地拥有翻译资格证书就可以的,翻译是一个需要不断地积累和实践的过程,想要成为一名优秀的翻译人员,一定要不断地学习和积累。 以上就是知行翻译公司关于国内翻译市场的一点分析,希望能够对大家有所帮助,总得来说,

深圳翻译公司英语翻译收费价格

深圳翻译公司英语翻译收费价格拨--打【4000-537-407】 精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询! 翻译英语修辞格力求译文能有效地再现原文的修辞效果,否则译文即使在大意上与原文差不多,也会使原文的精神和风格受损,削弱语言的表达力。一般说来,修辞格的翻译原则是形似不如神似重要。要做到这一点有时可以采取直译,因为英汉两种语言在修辞手法上存在某些惊人的相似之处;但有时仅靠直译是不行的,因为英汉两种语言还存在着许多差异。无视这些差异而采用直译不但不能保持原文中修辞格的神韵,反而会歪曲原作的意思,造成译文语言晦涩难懂。这时译者就得借助其他翻译技巧,根据具体情况灵活地改换原文的某些修辞手法,使译文符合译入语的语言规范和表述习惯。总的说来,英语辞格的译法主要有直译、加注、释义、归化、切分、数种译法并用等。 A. 直译 在英汉两种语言的修辞手法和比喻形象无甚差异的情况下,就可采用直译。直译既可传达原文的意义,又可保持原文的修辞风格,丰富译文的语言表达力。例如:(1)They were only crying crocodile tears at the old man's funeral because nobody had really liked him.在老头子的葬礼上,他们只不过挤了几滴鳄鱼的眼泪,因为老头子在世时他们都不喜欢他。 (2)The book set off a firestorm of reaction.这本书引起风暴般的反应。

上海翻译公司哪家比较好

上海英语翻译哪家比较好 翻译是一项高度集中的脑力劳动。为更好的提供翻译服务,力友翻译有自己的翻译流程,以便提高工作效率。那么力友翻译公司讲一下上海英语翻译哪家比较好。 怎么选择一家比较好的上海英语翻译公司,又怎么节省一些翻译成本呢,使用现代信息技术大概是节省翻译成本的最佳手段。当然,您不需要用翻译技术,您的服务服务供应商(翻译公司)却可以使用技术,为您创造价值。这样的翻译技术其实在国外已有几十年的历史,只是国内的步伐较慢,其中包括翻译辅助翻译技术,所谓辅助翻译,不是用机器翻译,而是存储之前翻译的内容、术语等等,当后面项目有相似的内容或术语时,就可以显著提高效率,保证前后翻译的一致性。也就是说,相似的内容越多,那么需要翻译的新字数就越少,这样,可以节省大量的成本。 始终确保您合作的翻译公司有使用翻译辅助技术,并专门为您的公司建立了译文数据库(翻译记忆库),这一点非常重要,因为,要是您想找另一家翻译公司,那么您可以直接将该数据库给新的合作翻译公司。 力友翻译会在保证翻译质量的基础上充分考虑客户的利益,尽可能为客户提供适合自身需求的优惠方案,达到最大限度降低客户成本。 力友上海翻译公司自成立至今,已经累计口译长达6000小时,积累了丰 富的口译经验,以上是力友上海翻译公司的口译翻译小组经验总结,同时力友 上海翻译公司也根据口译类型的不同要求积累了适合的口译人才,不同类别的

口译人才都对应着不同的优势、经验和价格,因此能够为口译客户提供最具性价比的口译人员。 力友上海翻译公司的全部口译人员均经过本公司严格专业的选拔,具有5年以上的口译经验,而且都具有良好的职业道德和素养。力友上海翻译公司可提供英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语等常见语种的口译服务。 文档来源:上海英语翻译哪家比较好(力友翻译原创,请勿转载)

中国十大翻译公司现象评述

中国十大翻译公司 近年来,随着中国改革开放程度的进一步加深,中国与外国的外事交流也愈加的频繁。在其中起桥梁和纽带作用的翻译公司的数量也是如雨后春笋般惊人地增长,中国目前的翻译事业迎来了又一个井喷期。那么,很多朋友就会问了:市面上这么多的翻译公司哪家靠谱呢?比较专业呢?网上甚至出现了诸如“中国十大翻译公司”、“中国翻译公司排名”、“全国十佳翻译公司”、“上海四大正规翻译机构”等等诸如此类的文章,小编作为深谙中国翻译市场的业内人士在此温馨提示:所有的这些,都是吹牛的!各位朋友们千万不可相信这些虚假信息,万万不要被这些噱头忽悠了!因为截止到目前,没有任何一个权威机构颁发出诸如此类的称号,所有的这些只不过是某些翻译公司的自我称谓而已,请广大消费者们通过互联网寻找翻译公司时擦亮双眼,审慎选择出正规的专业的翻译公司。 诚然,目前国内翻译市场上的翻译公司良莠不分、参差不齐,但还是有许多良心企业,正规公司的。根据美国著名语言行业调查机构--Common Sense Advisory(简称CSA)推出的独立语言服务提供商(LSP)认证计划即24x7在线简报。小编对当前国内翻译市场的主流翻译公司进行了计划认证,发现该计划旨在通过调查各个公司的LSP,以获取各个翻译公司的实践和专业的详细信息。Common Sense Advisory使用此数据来确认这些语言服务供应商的运行状态、客户满意度和最佳实践,以确定它们是否符合Validated LSP或Certified LSP 状态。该计划在提供LSP的第三方验证、客户参考的系统检查以及基于Common Sense Advisory对该市场的长期研究的能力分析方面是独一无二的。 对于该认证体系,Common Sense Advisory的首席运营官Renato Beninatto 解释道,“作为一个语言服务提供商,你很容易建立企业。你能将法语翻译成英

翻译公司的市场与前景

翻译公司的市场与前景 随着社会经济爆炸式地发展和对外改革与开放的进一步深化,企业或个人需要办理的跨国业务越来越多,中国的翻译市场也渐渐变得热闹起来。中国注册的翻译公司大约3000家,翻译从业人员至少达100万,但是专业的翻译人员却少于10万,并且大多都集中在上海、北京、广州、深圳等少数经济兴旺发达的城市或者政府部门。相较而言,“中译外”的专业人才比之“外译中”更是少之又少。现以笔者所在的济南金榜翻译公司为例,对目前中国如雨后春笋一般新生的翻译公司的生命力、这些公司的市场和发展前景进行相应分析,希望能对广大消费者或从业者有一定的帮助。 从规划上看,中国已成为“翻译大国”。翻译公司,不仅仅是个中介的角色,而大约更适合说成是力求成为客户的翻译外包效劳供货商。一方面,为客户找到专业适宜、言语水平高的翻译人员;另一方面,协调好译者的工作,严格遵循译审流程,把控翻译质量,最终将言语精粹、专业到位的译稿交付给客户。 国际工程协作日益加强,无论是中国公司还是国外公司,在参加国际工程的投标或投标进程中,都需要翻译其投标书以及公司的有关资料,包括公司的资质证书、公司财务文件以及规章等。有些国内工程项目的文件也都需要翻译,包括外国政府或公司投资告贷的项目,济南金榜翻译公司完成的项目包括葛洲坝项目工程、地质总局于委内瑞拉投标项目、山东省标准化研究所标准翻译等都以英文为运用言语。但是大部分的工程公司或研究机构都没有配备专业的工程翻译人员,或翻译人员翻译水平不高,不能在短时间内结束许多的翻译文件。而市场上的翻译公司林林总总,专业的工程技术翻译公司却为数不多,专业翻译才干不高,翻译人员的翻译水平良莠不齐,翻译的专业性、统一性和及时性很难得到保证。 当一个行业以被迫切需要且发展如雨后春笋般迅猛的势头崛起的时候,这个行业最初的脚步一般都是没有节奏的。换句话说,就是比较混乱。这让我想起了中国日益兴起的物流行业。这个时候就需要出现几只让人畏惧又让人信服的“领头羊”,比如所谓“四通一达”之“申通”“圆通”“中通”“汇通”和“韵达”以及以效率著称的“顺丰”和京东商城自营物流等,都给行业其它跃跃欲试的创业者起到了很好的带头作用。同样,现今中国的翻译行业也处于这样一个发展蓬勃却缺乏规范的时期,如果这时候有一个领袖能站出来老给大家指明前进方向,并引领大家一起朝着光明大道行走,这本身就是一个艰难但又相当诱人的差事。 无论是公司的译员水平的提高、译稿质量的审核,还是管理力度的把握、激励制度的完善,金榜翻译公司十几年来一直都在努力,旨在打造山东翻译界的黄金品牌进而跻身中国翻译行业前列。2010年以后,金榜翻译公司在公司总经理和创始人的带领下,提出了实现公司“知名度”向“美誉度”的提升和客户“满意度”向“忠诚度”的转变。恰如其名,十几年的风雨兼程与励精图治,只为了有朝一日能成为中国翻译界的“金榜”企业,济南金榜翻译公司,正在为此努力!

翻译公司收费标准

上海正规翻译公司收费标准一.笔译收费标准

备注1.以上报价为每千字报价。中文稿件翻译字数统计 均按照字符数计算,统计方式以WORD 2007 软件“字数统计”选项的第三栏,字符数(不计空 格)为准。单件笔译资料不足一千字的,一律收 取低收费。 2.翻译稿件的加急费用按正常收费的30%-80% 收取。个别稀有语种另议。 3.关于稿件难易度划分遵循以下原则: 普通级别:用于帮助客户了解原文大意,仅供参 考、内部交流资料,以白话文体现; 专业级别:学术、专业、工业等性质用于生产,交流,解读;译文表达贴近译后用语习惯、注重 于文件中专业术语的专业性、和统一性。 出版级别:正式文件、法律文书或出版文稿以及 公司宣传画册等面向大众使用;在专业的基础上 更加注重于译后用语习惯,逐字逐句考究词汇的 表达,行文流畅,用语优美,增加译后文字的可 读性,完美体现原文的意境。采用有翻译出版书

籍报刊经验的高级校对。二.口译收费标准

上述口译报价单位:元/人/天(8小时),含税。出差,译员食宿和交通费用由客户承担。最终翻译报价需要结合翻译内容所涉及的行业领域、难度综合制定! 温馨提示: 1.口译译员日工作8小时,超出酌情收取加班费。 2.彩排收费根据译员级别不同,一般半天收费2000元左右每人。 3.耳语同传或小型的公司内部同传价格有所差异,具体项目另行报价。 4.以上口译翻译报价仅供参考。 三.证件翻译收费标准

上述证件报价单位:以A4纸为标准/元,含税。出差,译员食宿和交通费用由客户承担。 最终翻译报价需要结合翻译内容所涉及的行业领域、难度综合制定! 文章来源:上海翻译公司

翻译公司价格:常见的几种翻译项目的价格及收费标准

上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公翻译公司价格:常见的几种翻译项目的价格及收费标 准 目前翻译的工作在现在的市场中多为文字翻译,主要分为抽象翻译和具体翻译两种展现形式。具体翻译的主要工作就是以书面文字翻译居多的各种文件的翻译,主要有法律文件,历史文件,现代的合同,论文,以及需要研究的资料的翻译。而抽象的翻译,多表现为视频的翻译和ppt 的字幕翻译。对于,听力口语翻译,在这里将不作为主要研究对象,就不在一一赘述了。 对于,很多需要翻译的人员来说,价格无疑是困惑所有人的主要影响力。于是,在众多读者小伙伴的追问之下,今天就简单来给需要翻译的小伙伴儿们主要讲一讲几种常见的文件翻译的价格以及收费标准。 首先是论文翻译。论文翻译的价格主要是由论文的内容和论文翻译之后的质量决定的。大家都知道,论文翻译的市场价格是每千字英译中是160到220 之间,

这是之前的市场报价,现在的实际价格是比这个要高的。论文在翻译的时候,翻译公司的人员都会和客户进行保密协议的签订,之后就是翻译公司的主要工作了。但是,翻译公司在翻译论文的时候,是需要客户的配合的,例如翻译的文字需要书面表达还是口头叙述。因为,学习过外语的都知道外语都有口语和书面语的区别,这就好比汉语的官方语言和口语表达。此外,翻译成果展示之后,翻译的客户是有一定的核对期限的,过了一定的时期就需要支付翻译公司相对应的报酬了。论文翻译的价格和报价不一样的原因,除了翻译公司的整体实力不一样之外,还包括翻译的效率和质量。翻译公司联盟里面的译员都是非常专业且敬业的。通常在翻译的之前的协议里面都有仔细的介绍,翻译的时候,客户最好现在网上仔细的了解翻译公司的整体实力,包括口碑和成功案例等。 上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体 的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公

翻译公司报价不一样的原因

对于客户来讲,翻译报价和翻译质量无非是大家最关注的亮点。但大家在不同翻译公司中咨询的结果却又很大差别,每个翻译公司的报价都不尽相同,然后大家就疑惑了,同样都是翻译,怎么价格会差那么多呢??今天就这个问题,我来跟大家探讨一下。 一:翻译行业本身的不完善性。在中国,翻译行业起步晚,并且没有专门的机构进行约束和规范,从而造成翻译行业鱼龙混杂,参差不齐。就按计数方法来说,就有很多版本:有些翻译公司是按字数、有些翻译公司是按字符;有些翻译公司是按源文件字数、有些翻译公司是按目标文件字数计价。因此相同的文件在不同的翻译公司的报价可能不尽相同,虽然国家出台了《中华人民共和国国家标准翻译服务规范》,但对于行业的收费标准也并未给出一个明确的规定,而只是以建议的形式对价格给予一些建设性的意见。因此出于对利润等各方面自身利益的考虑,翻译行业在收费标准上并不能达成一个统一的标准。 二:翻译公司的门槛低。很多所谓的翻译公司其实就是一个小作坊,夫妻店,更有可能一个专职翻译都没有。因为没有什么成本,所以在接项目的时候,只要回收利润大于付出成本,那么就会毫不犹豫以低价格接下这一单项目。对于他们来说,在激烈的市场竞争中,价格战是最好的手段和战术,但与此同时,翻译质量肯定是无法得到保证,但翻译成本却相对较低,类似这样的翻译公司肯定收费相对低廉,而客户基本也都是个人或者一些小公司的小单。而一些大型的正规专业翻译公司像语通全球翻译公司这样的,有固定的专职译员和稳定的办公场所以及标准化得翻译流程,这就足够保证了翻译质量的稳定,因此收费相比那些家庭式小作坊要稍高一些。 三,译员的质量与能力。一般来说,正规的翻译公司,对内部译员会进行级别的划分,不同级别译员的价格是不一样的。因为有些译员是刚入行,而有些译员是有着十几年甚至几十年经验的,那么有经验的译员收费自然会比经验少的译员高一些,这些稿件的翻译语通全球统称为高级翻译;有些译员是国内本土译员,而有些译员是海外本土译员,海外本土译员自然比国内译员收费高,因为他们翻译出来的那种质量是可以达到出版级别的,这些稿件在语通全球翻译部就归属为母语级翻译。在这一方面,有经验的客户是可以很容易分辨的。 四,国内消费者对翻译行业的认知度有限。到目前为止,很多人都是不认可翻译公司的,觉得有那么多免费的在线翻译软件,还要翻译公司做什么。也有大多数人仍然认为只要会外语就等于会翻译。这个认识造成了翻译行业的价格始终无法提升,而许多小公司与团队不断压价来吸引顾客,造成一个恶性循环。许多翻译公司面对客户的这些质问有时也是有苦难言的,客户一边指责翻译公司翻译质量不能达到最高,一边指责翻译公司收费与别的翻译公司相比太贵。俗话说得好:一分钱一分货。既要高质量,又要低成本,这样的要求令翻译公司左右为难。说到底还是对翻译公司的认知不够。

怎么去找一个好的翻译公司

翻译公司就是防火墙,保证翻译质量的防火墙,也是连接客户与译员之间的一座重要的桥梁。 现如今,国人对待翻译行业,仍然存在误区,且听知行小编娓娓道来: 1、只要会外语,什么人都能做翻译 外语水平高只能说明外语基本功扎实,而翻译需要不断实践、练习、研究、拓宽知识面。翻译者是个杂家,不但要掌握外语的词汇和语法,还要对不同行业的背景和专业词有所了解。只有经过大量的语言训练、翻译实践和积累,才能成为合格的翻译。 2、盲目迷信海归、教授、外国人 很多人认为海归翻译没有问题。但不同的海归在国外使用外语的频率不同,而且绝大多数海归是非外语专业,不一定有语言天赋,所以不是所有海归都能做翻译。 也有人认为外语专业的教授翻译质量没有问题。其实,很多教授一般是从事某一个或几个领域研究或教学的,翻译水平如何,取决于其翻译实践的多少。翻译是一门实践性很强的技术,并涉及多领域的专业知识。 外国人的外语也不一定好,看看我们周围国人的汉语水平高低不同,您就明白这个道理了。 3、不注重翻译质量 有的客户会说:“翻译差不多就可以,要求不高。”其实翻译只有两种可能,一是翻译正确,二是翻译错误。水平高,译文就正确;水平一般,译文错误就多。 很多客户直接找学生或个人翻译,这样是很危险的。虽然花钱少,但得到的只是粗糙的半成品,对公司形象是很大的伤害,并且质量不好的译文会严重影响工作项目进度。 4、总想价格低 常言说:一分钱,一分货。一个完整的翻译过程,应该包括排版、翻译、校对(一般需要经过2-3遍校对修改)等一系列过程。而翻译公司报价过低,势必会使用低水平的译员进行翻译,或减少校对修改次数甚至省去校对修改这一环节。质量如何,可想而知。 遗憾的是:很多客户不能理解翻译公司的重要作用,认为翻译很简单,一味压低翻译价格。 懂外语的人很多,但是真正能做翻译的人,其实少之又少,说“万里挑一”并不为过。 有研究表明,每1元的翻译费用投入,至少带来9元的增值收益。有时,只需要您为翻译项目多投入1万元,就会让您整个项目变得更有竞争力。 5、盲目追求翻译速度 很多客户一味追求速度,十有八九会影响质量,鱼和熊掌不能兼得。要想得到高质量的译文,充足的时间是必要条件。首先我们要有充足的时间通读原文,在理解的基础上,对语言进行转换,并且保证打字准确。通读、理解、思考、转换、查词、打字都需要时间,此外还有核对和排版的时间。 您如果想得到高质量的译文,请尽早计划与安排。翻译时间取决于技术难度、翻译量和语种等。英文、日文、韩文等常见语种因优秀译员人数多、经验丰富而交稿速度相对快,小语种的翻译则可能需要更长时间。 6、询价时,只要价格,不沟通 翻译涉及法律、汽车、机械、石化、船舶、新闻、环保、服装、地质、论文、政治、经济、农业等不同领域。相同领域的资料难易程度也有所不同;即使难易程度相同,译文用途、工期等不同,价格也不同。如果事先不沟通,什么都不了解就报价,这样报出的价格是没有意义的,也是对客户不负责任。

(完整版)公司名称翻译大全

中国实行市场经济以来,各种外向型企业、外贸公司得到迅猛的发展,有的还向国际大企业进发,这些企业和厂家除有了自己的汉语名称外,也还需要一个英文名称,以利国际交流。但怎么把这些各种各样的企业和厂家都准确地翻译成英文,以免误译,损坏该公司和工厂的名声呢?翻译公司的英文译员在翻译诸如“有限公司、股份有限责任公司、分公司、上市公司、实业有限公司”时如何选择准确的译法?下面我们就把各类公司的习惯英文翻译罗列如下,供翻译公司的译员参考。 在翻译现代的公司名称时,英文中除了使用company和corporation外,也常使用其广义层面上的对应词,例如: agency 公司,代理行,旅行社 store(s)百货公司 line(s)轮船(航空、航运等)公司企业 system 广播(航空)公司 combine 联合企业 associates 联合公司 service(s)(服务)公司 office 公司(多与head,home,branch连用) universal /central /general 总公司 home/ head office (国内)总公司 branch/office 分公司 Co, Ltd 有限责任公司 PLC(public limited company)股份有限公司 为了同国际接轨,便于识别,我们在这里特将世界各国常用的表示“公司”意义的缩略语介绍如下: AB—Aktiebolag 股份公司,芬兰、瑞典 aG—euf Gegenseitigkeit 相互投资(公司),德国 AG—Aktiengesellschaft 股份公司,奥地利、德国、瑞士 A/L—Andelslag 贸易公司,挪威 AO,a/o 股份公司,俄罗斯 as—股份公司,捷克 A/S—Aksjeselskap 股份公司,挪威 AS—Aktieselskab 股份公司,丹麦 av—国营企业,匈牙利 BV—Besloten Vennootschap met beperkte Aanspr akelijkheid 私人有限公司,股份不公 开公司,荷兰 C de RL—Compania de Responsabilidad Limitada 有限责任公司,西班牙 CA—不记名股份公司,股份有限公司,委内瑞拉 Cia—公司,巴西、葡萄牙、西班牙、拉美 Cie—Compagnie 公司,比利时、法国、卢森堡 Co—Company 公司,爱尔兰、巴基斯坦、南非、英国、美国、津巴布韦Corp—corporation 有限公司,美国 CV—Commanditaine Vennootschap 合伙有限公司,荷兰 Edms BPk—Eigndoms Beperk 资产有限公司,南非

【推荐一家口碑好的北京翻译公司_北京翻译公司哪家好】

【推荐一家口碑好的北京翻译公司_北京翻译公司哪家好】 北京翻译公司哪家好?有无口碑好的北京翻译公司推荐呢?如果您一直对这个问题有困惑,我们可以一起来分析一下。有文件需要翻译,欢迎来电咨询金笔佳文翻译400-900-5765或在线联系客服 首先,口碑好意味价格合理,质量可靠过硬。价格合理指的是根据文稿的实际情况进行定价,确保商家有一定利润的前提下,能够尽可能的为客户节省成本开支。那么,如何才能保证过硬的质量呢?翻译是一项语言工作,有自己的特点,容易错译和漏译,所以,必须有严格质量控制,对于客户的每一个比较大的项目,应该配备专门的项目负责人,能对整个翻译流程进行掌控以及与客户及时有效沟通,最大程度地保证翻译质量。 其次,能处理的语种要比较全。最好能涵盖常见的英语、法语、德语、意大利语、日语、西班牙语、俄语、韩语等语种,从能处理的语种方面,能处理的语种越多,那么证明该公司的实力就越强。 因此,综上所述,口碑好的翻译公司包含如下几点: 质量考察: 翻译质量一般是有了成品后才能看出和评估出质量,但是预先评估质量只能从公司规模、译员匹配、操作流程上进行初步判断。要找到适合你稿件的翻译团队,比如有的翻译公司很大,口碑很好,但未必适合您的稿件,可能这个翻译公司擅长土木工程,不擅长法律和财经,正好您的稿件是这两个行业,那么这个翻译公司口碑好,可能会误导您。 行业经验: 看这个翻译公司的行业翻译经验,您可以要求提供相关翻译的案例,当然有的翻译公司是与客户签订了保密协议的,那您可以要求提供稿件名称,客户联系方式进行核实。 资质和报价:

您需要参考翻译公司成立时间,是否是翻译协会单位会员,google一下这个公司的名字,看是否处在黑名单中;另外参考翻译报价,一篇好的文章需花费的时间和翻译员的价格是成正比的,您可以稍作比较即可得出结论。 翻译分解: 对于重大的翻译任务可以分阶段翻译,通过前面翻译部分的质量来判断以后翻译的质量。这可能是比较稳妥可靠的判断方法了。 金笔佳文拥有庞大的语言翻译队伍,涵盖100多个语种,涉及金融、法律、贸易、汽车、电子、计算机、网络等众多领域,日翻译能力5-10万字。合理的翻译运作流程、严格遵照“信、达、雅”、独特的译员审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们优质翻译的保证! 金笔佳文翻译资质证明如下: 有文件需要翻译,欢迎来电咨询金笔佳文翻译400-900-5765或在线联系客服

知行翻译:正规翻译公司笔译的报价标准是什么

在国内,有很多人去购物时,看到一件东西首先询问的不是它的质量,而是它的价格,如果价格超出心理预期,那么就不会再有下文了,其实这种方式是不合理地,对于一家公司,特别是像翻译公司这样的服务类型的公司,知行翻译相信很多正规的翻译公司不会直接给客户进行报价,因为在对这个项目不了解的情况下直接给予报价,这样是一种不负责任,应付的态度,今天知行翻译就为大家讲一下,翻译公司都是怎么报价地,翻译公司报价的依据是什么,下面以笔译为例。 所谓笔译,也就是笔头翻译,亦称作文字翻译,正规的翻译公司的笔译报价先是根据每千字中文字数统计得出,然后又按照语种的不同和级别进行划分为阅读级,商务级,技术级和出版级,这样划分的另一依据就是根据稿件内容的实际难度,还有客户的实际需求来定,由此可见,如果对这些内容均不了解,翻译公司报的价格怎么会合理呢? 首先何谓阅读级,也就是满足我们平时阅读使用要求即可,翻译后,文字通顺,内容与原文相符,没有语法错,保证不漏译等情况即可,阅读级一般适合出国工作及留学,大使馆需要提交的证书或证明问价及简历等,或者是工作中的E-mail,聊天记录等参考类文件。 其次,对于商务级的定义就是涉及一些商务活动的信函及相关的法律文件,合同等,这类翻译要求内容应当严谨准确,而且排版必须正式,译员除了具有扎实的语言知识,也要有一定的行业背景,因为这里面涉及的专业词汇的比例在5%-20%,商务级一般适用于合同,法律文书或者是客户要求的项目。 接着就是技术级,一说到技术,那就说明更加要求专业化,一般都是CAD或者一些宣传/技术手册,客户的特殊要求比较多,比如术语的翻译地道,格式要求严格,行文风格,以及行业内约定俗成的规矩,这些不仅要求译员具有扎实的语言功底和深厚的行业背景,还要熟

相关文档
最新文档