日语 翻译 常用 词汇

日语 翻译 常用 词汇
日语 翻译 常用 词汇

日语翻译常用词汇

1、股票交易用语

上海証券取引所:上海证券交易所

?ンサ?ダー取引:内幕交易

デ?スクロージャー(情報開示):信息披露名義書き換え:過戸

相場操縦:操縦市場

虚偽による勧誘:虚假陳述

株式募集目論見書:招股説明書

A株(国内投資家向け株式):A股

B株(国外投資家向け株式):B股

A??B株の一本化:A??B股的併軌

株主:股東

リ?ル??タ?ム開示:即時公布

取引停止ルール:例行停牌

定例記者発表:信息例会

証券取引高:証券累計成交額

リスク意識:風険意識

市場ルール:市場規律

営業拠点:経営網点

機関投資家:機構投資者

カウンター:交易櫃台

市場運¥営システム:市場運¥作体系

売買オーダー:买卖订单

中央電算機:主機

マッチング(突き合せ):撮合配対

ペーパーレス取引:無紙化交易

コンピュータ自動書き換え:電脳自動過戸トレーデ?ング??フロ?:交易大庁

シート:席位

オン??ラ?ン化:聯網化

市場ネットワーク:市場輻射網絡

長距離通信:遠程通訊

衛星ステーション:衛星接受小站

双方向取引:双向傳輸

G-30基準:G-30国際標準

受け渡し:交収

リスク管理:風険処置

海外ブローカー:海外代理商

時価:市価

政府債先物取引:国債期貨交易

政府債先物現物取引:国債回購交易

T+ゼロ即日取引:T+零回転交易制度

株価PER:市盈率

投資収益率:投資回報率新規規発行市場:一級市場売買市場:二級市場

あげ足:上漲

あげ一服:暫停上漲

あげ相場:看漲

あげ幅:昇幅

円高:日元堅挺

回復:復蘇

活況:活躍

堅調:堅挺/強勢

さげ:下跌/跌落/滑落

さげ幅:跌幅

先安:看跌

じり安:趨跌

じり高:趨漲/趨昇/緩昇

底入れ:衰退到谷底

底を割る:跌破最低大関底離れ:走出谷底

強含み:堅挺/強勢/趨硬

低調:処於低潮

低迷不振:呆滞不振/沈淪

軟調:疲軟

軟化:回軟

暴落:劇跌/暴跌

暴騰:劇昇/騰漲

持ち合い:暫告平息

戻す:回昇

横這い:徘徊/呆滞

弱含み:趨軟/偏軟/弱勢

終値:収盤価格

出来高:成交額

終値収盤価

大穴有価無市

株、株券股票

株価股価

株価上昇ニュース利好消息株式市況股市行情

株式動向股市走勢

株式保有高股票持有量

株主股東

額面面額

個人投資家股民

機関投資家機構投資者

先行き前景

市況行情

仕手投機商

新株新股

上場上市

成約株数成交股数

ダウ??ジョーンズ、ダウ平均株価道琼斯股票指数

強気相場ブル牛市

弱気相場熊市

出来高成交額

投売り抛售

ナスダック納斯逹克

ハ?テク株高科技股、科技股

ハンセン指数恒生指数

反騰反発反弾

暴騰爆漲

暴落暴跌

寄付き値開盤価

金融用语

日本語》中国語》英語

金融市場、マネー??マーケット》貨幣市場》

Money market

資本市場、キャピタル??マーケット》資本市場》Capital market

デ?ーラー市場》経紀商市場》Dealer market

CP市場、コマーシャルペーパー市場》商業本票市場》Commercial papers market

フェデラルフ?ンド??マーケット》連邦資金市場》Federal funds market

国債市場》国庫券市場》Treasury market

銀行引受手形市場》銀行承兌匯票市場》Banker's acceptance market

オープン??マーケット》公開市場》Open market

顧客市場、場外市場》議商市場》Negotiated market

起債市場、発行市場、生産者市場》初級市場、新発行市場》Primary market

第二次市場、セコハン市場、流通市場》次級市場、流通市場》Secondary market

先物》期貨》Futures

信用限度額》信用限度》Credit line

ソフト??ローン》軟性貸款》Soft loan

コモデ?テ?ー??スワップ》商品交換》Commodity swap

譲渡可能預金証書(NCD) 》可転譲定期存単(NCD)》Negotiable certificate deposit

金融派生商品、デリバテ?ブ》衍生性金融商品》Derivative,Derivative financial instrumentsDerivative products

準備金》準備金》Reserves

信用割当》信用分配》Credit rationing

マネー??ロンダリング、不正資金の浄化》洗銭》Money laundering

公定歩合操作、割引率政策》重貼現率政策》Discount rate policy

スワップ??ポ?ント》換匯点》Swap point

変動為替相場》浮動匯率》Floating exchange rate

表面利率》票面利率》Coupon rate

ホット??マネー》熱銭》Hot money

M & A 買収合併》購併》Merger & Acquisition 信用の質》授信品質》Credit quality

金融持ち株会社》金融控股公司》financial holding company

自己資本収益率》浄値報酬率》ROE、Return on equity

資産収益率》資産報酬率》ROA、Return on asset ?ジ?金融危機》亜洲金融風暴

財政てこ入れ》財務桿杆操作

不良貸付の解消》打銷呆帳

フ?ナンシャル??グループ》金融集団》Financial group

連邦預金保険会社、FDIC 》美国連邦存款保険公司》Federal Deposit Insurance Corporation

レーガノミックス》供給面経済学、雷根経済学?ジ?太平洋オペレーションセンター》亜太営運中心》ROC Regional operation center

ベンチャー??キャピタル》創業投資、風険性投資》V enture capital

機会コスト》機会成本》Opportunity cost

限界効用》辺際効用》Marginal utility

消費者余剰》消費者剰余》Consumer surplus

生産者余剰》生産者剰余》Producer surplus

スタグフレーション》停滞性膨張》Stagflation オプション》選択権》Options

選択的信用統制》選択性信用管制》Selective

credit control

特別交換レート協定》特別匯兌協定》Special exchange rate agreement

純資産価値》浄資産価値》Net asset value

信用組合》信用合作社》Credit association union 金融持ち株会社》金融控股公司》Financial holding company

不良貸付、焦げ付き融資》逾期放款》Non-performing loans

異業種連合》異業結合

金融監督機能》金融監理効能

財政難》財務困境

金融建て直し基金》金融重建基金

银行用语

English 日本語中国語

deposit 普通貯金活期存款

fixed deposit 定期貯金定期存款

deposit book 預金通帳存折

自動継続自動転期

貯金証書存単

account 口座戸頭

depositor 預金者存戸

預け入れ存入

引出提款

balance 残高余額

mature date 満期日到期日

暗証番号密碼

open account 口座開設開戸

取引銀行開戸銀行

deposit book in foreign currency 外貨貯金通帳外幣存款存折

account No. 口座番号帳号

interest 利息利息

credit interest 預金利息存息

debit interest 借入利息欠息

公定歩合官定利率

interest rate per annual 年利年息

interest rate per month 月利月息

interest rate per day用语 日利日息

金利引下げ降息

deposit period 預入れ期間存期

principal and interest 元金と利息本息

Mail transfer 郵便為替信匯

Telegraphic transfer 電信為替電匯

Demand draft 送金小切手即期匯票

Time Draft 期間付き手形遠期匯票

Postal money order郵便為替郵政匯票

Postal remittance 郵便送金郵政匯款

Bill for Collection 託収匯票

Traveler\"s Check 旅行小切手旅行支票

送金匯款

支払い拒否拒付

draw 手形振出出票

drawer 手形振出人出票人

手形振出日出票日

draft 手形送金票匯

correspondent arrangementコルレス契約通匯合同,代理協定

メーンバンク主要往来银行

check book 小切手帳支票本

check holder 小切手持参人持票人

bearer check 持参人払い小切手来人支票

無記名小切手空白支票

無記名裏書空白背書

記名裏書記名背書

credit card クレジットカード信用卡

貸越透支

debit card デビットカード借记卡

discount rate デ?スカウントレート貼現利率

acceptance commission 引受手数料承兌手続費

collection commission 取りたて手数料託収手続費

at sight draft 一覧払い手形即期匯票

銀行発行小切手本票

手形交換所票据交換所

非居住者勘定境外帳戸

letter of Credit 商業信用状信用証

Application for issuing L/C L/C開設申請申請開立信用証

usance L/C ユーザンスL/C 遠期信用証

amendment L/C L/C?メンド修改信用証

transferable letter of credit 譲渡可能信用状可転譲信用証

confirmed letter of credit 確認信用状保兌信用証unconfirmed letter of credit 無確認信用状不保兌信用証

Issuing(opening)bank L/C開設銀行開証行

advising bank L/C通知銀行通知行

irrevocable letter of credit 取消不能信用状不可撤消信用証

restricted letter of credit リスト付き信用状限制議付信用証

相互同時開設信用状対開信用証

Letter of Guarantee 保証状保函

discrepancy デ?スクレ(不一致) 不相符

negotiation ネゴ議付

negotiation under letter of credit L/G ネゴ保函議付

overdue 期限切れ過期

document against payment 支払い渡し付款(后)交単

document against acceptance 引きうけ渡し承兌交単

collection 取り立て託収

bill for collection 代金取り立て手形託収匯票

bill of exchange,draft 為替手形匯票

投标用语

日本語中国語

入札招標

応札投標

入札書類招標文件、標書

入札様式招標格式

開札開標

読上げ唱標

入札討議議標

入札審査評標

落札中標,得標

無効応札廃標

規格Spec対照表規格偏離表応札保証金投標保証金

履行保証金履約保証金

工場出荷価格出廠価

CIF 到岸価

CFR 成本運\費価

FCA 貨交承運\人価

資本信用証明資信証明

海关用语

日本語中国語

税関?ンボ?ス海関発票税関上屋海関貨桟

税関貨物取り扱い報関行

税関貨物取り扱い報関経紀

税関監査部海関鑑定検査部

税関監視所海関貨運\監管処

税関構内渡し関桟交貨

税関執務時間海関辦公時間

税関出張所海関派出机構

税関長関長

通関申告報関

申告書申報単

通関許可放行

通関業者報関行

通関実績表報関実績表

通関書類報関単据

通関代理人海関代理人

通関ベース通関統計的貿易額

通関渡し海関交貨

関税一括引き下げ一攬子降低関税談判関税課税価格対進口貨征収関税的価格標准関税課税標準関税征収標准

関税隔差関税級別

関税還付退還関税

関税義務主義関税義務主意

関税協定関税協定

関税減免減免関税

関税互恵協定関税互恵協定

関税及び通関費用価格包括関税及通関在内的進口地交貨価

関税込み埠頭渡し価格目的港碼頭已完税交貨価格

関税暫定措置法関税臨時措施法

関税自主権関税自主権

関税譲許関税減譲

関税障壁関税壁塁

非関税障壁非関税壁塁

関税線関境

関税訴願審査会関税請願審査会

関税協力理事会関税合作理事

関税訴訟関税訴訟

関税妥協関税互譲

関税担保関税押金

関税調定調査併確定関税

関税定率法海関関税法

関税転嫁関税転嫁(把関税転嫁給消費者)

関税手持ち値段完税価格

関税同化(宗主国与殖民地之間的)関税同化

関税同盟関税同盟

関税独裁由総統或財政部長直接決定関税税率

関税特別還付金特殊退還関税金額

関税払い戻し申請退還関税申請書

関税払い戻し税制退還関税制度

関税評価制度関税評定制度

関税品目分類表布魯塞爾関税分類

関税包括主義対一切進口貨都征収関税的原則

関税ほ脱逃避関税

関税免除免除関税

関税率審議会関税率審議会

関税率表進口税則

関税率変更権関税率変更権

関税領域関境

関税割り当て制度関税配額制(対一定数量範囲内的進口貨征収低関税、超過範囲則征収高関事的制度

エスケープ??クローズ免責条項(為了保護国内産業免除或降低関税)

特恵関税特恵関税

最恵国関税最恵国関税

保護関税保護関税

互恵関税互恵関税

一般税率通常税率

二重課税双重征税

従価税従価税

従量税従量税

とん税噸税

特別とん税特殊噸税

入港税入港税

国境通過税過境税

課徴金附加税

ガット関税及貿易総協定納税証明書税単

比例税率比例税率

脱税偸税

滞納滞納

納税拒否抗税

付加価値税増値税

徴税最低限起征点

租税租税、税款

租税原則租税原則

租税収入租税収入

租税条約税収条約

租税特別措置法税収特別措施法

租税負担率税収在国民収入中所占的比率

保税上屋保税貨桟

保税運\送保税倉庫

保税加工業保税加工工業

保税貨物保税貨物

保税期間保税期間

保税工場保税工廠

保税工場外作業保税工廠外作業

保税倉庫渡し保税倉庫交貨

保税地域保税区

保税展示場保税展覧場所

保税渡し条件保税倉庫交貨条件

保税渡し値段保税倉庫交貨価

簡易通関制度簡易通関制度

基本税率基本税率

譲許税率互恵関税税率

シーリング枠最高限額

シーリング方式最高限額制

センシテ?ブな品目限制進口或出口的物品ケネデ???ラウンド肯尼迪回合(降低関税談

判)

東京ラウンド東京回合

ウルグ????ラウンド烏拉圭回合

ガット閣僚会議関税及貿易総協定成員国部長会議

-東京宣言東京宣言

-ネガ限制性貨単

円の切り上げ日元増値、昇値

関税の前だおし引き下げ相殺措置抵銷措施

変動相場制浮動匯率制

市場?クセス改善促進市場自由化

フレームワーク框架、結構、架構

ブラッセル布魯塞爾

―関税譲許表関税表

-関税品目分類表関税分類表

A TA条約臨時進口証公約

申告納税方式納税申報制度

賦課課税方式征収税款方式

修正申告修正申報

納期限延長制度交付期限延長制度

個別延長方式個別延長方式

包括延長方式総括延長方式

office常用日语词汇

office常用日语词汇 ファイル文件 編集编辑 表示视图 挿入插入 書式格式 ツール工具 罫線表格 ウインドウ窗口 ヘルプ帮助 新規作成新建 開く打开 閉じる关闭 上書き保存保存 名前を付けて保存另保存 Webページとして保存另存为Web页検索搜索 版の管理版本 プラウザでプレビューWeb页预览 ページの設定页面设定 印刷プレビュー打印预览 印刷打印

送信发送 プロパティ属性 終了退出 メールの宛先邮件收件人 メールの宛先(検閲用)邮件收件人(审阅) メールの宛先(添付ファイル)邮件收件人(以附件形式)回覧传送收件人 ExchangeフォルダExchange文件夹 オンライン会議の参加者联机会议参加人 Faxの宛先传真收件人 元に戻せません无法撒消 繰り返しできません无法重复 切り取り剪切 コピー复制 クリップボード剪贴板 貼り付け粘贴 形式を選択して貼り付け选择性粘贴 ハイパーリンクとして貼り付け选择为超连接 クリア消除 書式格式 すべて選択全选 検索查找

置換替换 ジャンプ定位 日本語入力辞書への単語登録更新输入法词典再変換汉字重组 リンクの設定链接 オブジェクト对象 下書き普通 WebレイアウトWeb版本 印刷レイアウト页面 作業ウィンドウ任务窗格 ツールバー工具栏 ルーラー标尺 段落記号显示段落标记 グリッド線网络线 見出しマップ文档结构图 ヘッダーとフッター页眉和页脚 ヘッダー页眉 フッター页脚 脚注脚注 変更履歴标记 全画面表示全屏显示 ズーム显示比例

標準常用 書式設定格式 WebツールWeb工具箱 あいさつ文问候语 アウトライン大纲 コントロールボックス控件工具箱 チェック/コメント审阅 データベース数字库 ファンクションキーの表示功能键表示フォーム窗体 フレーム框架集 ワードアート艺术字 拡張書式設定其他格式 罫線表格和边框 差し込み印刷邮件合并 図图片 図形描画绘图 定型句自动图文集 文字カウント字数统计 ユーザー設定自定义 改ページ分隔符 ページ番号页码

常用日语单词

産声を上げる「うぶごえをあげる」(组织、团体等)新生。新兴。诞生。出生。 旨い汁を吸う「うまいしるをすう」不劳而获。占便宜。捞油水。 馬が合う「うまがあう」意气相投。合脾气。对劲儿。投缘。 うまくいったらお慰め「うまくいったらおなぐさめ」要是真成了,就算走运。要是真成了,就是老天开眼。 倦まずたゆまず「うまずたゆまず」坚持不懈。不屈不挠。 馬の背を分ける「うまのせをわける」阵雨不过道。隔街不下雨。[馬の背を越す] 馬の骨「うまのほね」来历不明的人。不知底细的人。 馬の耳に念仏「うまのみみにねんぶつ」对牛弹琴。(把别人的话)当耳边风。马耳东风。 生まれもつかぬ「うまれもつかね」非先天的(残疾)。后天致残。 海千山千「うみせんやません」老奸巨猾。老滑头。老江湖。 生みの親より育ての親「うみのおやよりそだてのおや」养育之恩重于生育之恩。 上手に出る「うわてにでる」盛气凌人的态度。摆大架子。 上手を行く「うわてにいく」(褒贬义均可使用)(能力、技艺。才智等)高出一筹。略胜一筹。 上前をはねる「うわまわをはねる」揩油。克扣。抽头。[ピンはねをすうる][頭をはねる] 薀蓄を傾ける「うんちくをかたむける」拿出所有学问(技艺)。尽其所能。 雲泥の差「うんでいのさ」云泥之差。天壤之别。 「うんともすんとも」(下接否定)一声不响。不置可否。石沉大海。 英気を養う「えいきをやしなう」养精蓄锐。 得体を知れない「えたいをしれない」莫名其妙。来历不明。稀奇古怪。 得たりやおうと「えたりやおうと」好极了!妙极了![得たり賢しと] 悦に入る「えつにいる」沾沾自喜。心中暗喜。窃喜。 心を動かす「こころをうごかす」动心。[心が動く] 心を打つ「こころをうつ」动人心弦。感人。 心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。见异思迁。移情别恋。[(類)心が移る] 心を躍らせる「こころをおどらせる」心情激动。满怀喜悦。 心を鬼にする「こころをおににする」狠心。硬着心肠。 心を傾ける「こころをかたむける」专心致志。全力以赴。 心を砕く「こころをくだく」费劲心思。煞费苦心。呕心沥血。 心を汲む「こころをくむ」[(類)気持ちを汲む]体谅。替…着想。 心を込める「こころをこめる」真心实意。诚心诚意。尽心。 心を騒がす「こころをさわがす」担忧。忧虑。[(類)心が騒ぐ] 腰を据える「こしをすえる」安顿下来。安居。落脚。 腰を抜かす「こしをぬかす」非常吃惊。(吓得)浑身瘫软。

日语翻译常用词汇汇总

日语翻译常用词汇汇总1、股票交易用语 上海証券取引所:上海证券交易所 インサイダー取引:内幕交易 ディスクロージャー(情報開示):信息披露 名義書き換え:過戸 相場操縦:操縦市場 虚偽による勧誘:虚假陳述 株式募集目論見書:招股説明書 A株(国内投資家向け株式):A股 B株(国外投資家向け株式):B股 A?B株の一本化:A?B股的併軌 株主:股東 リアル?タイム開示:即時公布 取引停止ルール:例行停牌 定例記者発表:信息例会 証券取引高:証券累計成交額 リスク意識:風険意識 市場ルール:市場規律 営業拠点:経営網点

機関投資家:機構投資者 カウンター:交易櫃台 市場邌鹰伐攻匹啵骸∈袌鲞作体系 売買オーダー:买卖订单 中央電算機:主機 マッチング(突き合せ):撮合配対 ペーパーレス取引:無紙化交易 コンピュータ自動書き換え:電脳自動過戸トレーディング?フロア:交易大庁 シート:席位 オン?ライン化:聯網化 市場ネットワーク:市場輻射網絡 長距離通信:遠程通訊 衛星ステーション:衛星接受小站 双方向取引:双向傳輸 G-30基準:G-30国際標準 受け渡し:交収 リスク管理:風険処置 海外ブローカー:海外代理商 時価:市価

政府債先物取引:国債期貨交易 政府債先物現物取引:国債回購交易T+ゼロ即日取引:T+零回転交易制度株価PER:市盈率 投資収益率:投資回報率 新規規発行市場:一級市場 売買市場:二級市場 あげ足:上漲 あげ一服:暫停上漲 あげ相場:看漲 あげ幅:昇幅 円高:日元堅挺 回復:復蘇 活況:活躍 堅調:堅挺/強勢 さげ:下跌/跌落/滑落 さげ幅:跌幅 先安:看跌 じり安:趨跌 じり高:趨漲/趨昇/緩昇

日语口语高频词汇

1〃あたまにくる 这和「むかつく」一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。 2〃あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる 这个词从字面上看是「头低下来」的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是「钦佩/佩服」的意思。比如说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说「李さん、休日も实验だって。研究热心だね。あたまが下がるよ」 3〃いい颜(かお)をしない 这个词的字面翻译就是∶没有好脸色,表示不赞成的意思。含有不满的语气。比如说「我想继续上研究生,可是男朋友不赞成。」用日语来表述就是「わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ」 4〃いまいち 表示不太满意,还差那么一点儿的意思。比如∶"昨日みた映画はいまいちだった。"就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思。 5〃いらいらする 「いらいらする」是形容人因为焦急而坐立不安的样子。当看见某人为了什么事情着急时,你可以问他「いらいらしてどうしたんですか」 6〃うける 「うける」本身是「接受」的意思。但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑着说「あ、うける!」。这里的「うける」简单点说就是「逗死我了」的意思,往深里说一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。不管怎么理解,当你被逗着了,你就可以说「うける」,比「おもしろかった」时髦得多啦。 7〃うそ~ 原意为"谎言",但现在多用于「そうですか、それはおどろいた」的场合。那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了。这和「マジで?マジ?」的语感基本相同,但「うそ~」多含比较惊讶的成分。 8〃うまくいってる? 「うまい」在这里是"顺利"的意思。那这句话就是「**进行得顺利吗?」的意思。比如说「彼女とうまくいってる?」就译为"和女友相处得好么?";「仕事はうまくいってる?」就是"工作顺利吗?"的意思。「いってる」就是「いっている」,在口语中「~ている」经常省略为「~てる」 9〃うるさい 「少罗唆!」当你厌倦了旁边的人总是对你夸夸其谈,你就毫不客气冲他说「うるさい!」如果是你的好友,相信你会被他暴打一顿的。「うるさい」的本意是吵闹的意思,但是现在它的用法变得非常灵活,说一个人总是罗罗嗦嗦可以用它,夜里邻居大声唱歌你也可以冲窗外叫一声「うるせ!」-这样叫的话,你就像黑社会了 10〃おごる 「请客」的意思。「今日は先辈がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」这是在公司的前辈请客时经常说的话。「おごるよ」就是「我请客」的意思。其实日本人很少「おごる」的,因为「割り勘」比较盛行,别忘了,被请之后要说「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。一般第二天上班的时候也要说一声,昨日、どうもありがとう。 11〃おしゃれ 「おしゃれ」是好打扮、爱漂亮的意思。但是说某某人おしゃれ,并不是讽刺她臭美,而是说她很注意自己的装束,打扮得很入时。所以被人说「おしゃれ」的话,可以在心里美上一阵。公司的同事出差去上海,回来后对我说「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她这是在夸上海人打扮得很时髦,同时也没忘掉捧自己国家几句 12〃おせっかいをやく 中文意思的解释可以说成「多管闲事/爱多事」等。在语气中含有批判的意味。比如别人劝告或批评「不要管朋友的恋爱问题的闲事」就可以说「友だちの恋爱问题におせっかいをやくのはやめろよ」 13〃おひさ 「お久しぶりです(おひさしぶりです)」是汉语的"好久不见、久违、时隔好久"的意思。「あの店は久しぶりです」、「久しぶりにあの店に行きました」,这时要译为"好久没去那家店了。" 如果嫌这句话太长?那就来记这个:「おひさ-」(さ音最好拉长。)很流行的噢!可是千万不要对长辈说,而要在好朋友之间使用。尤其年青人使用会显得很俏皮。 14〃お大事に 呵呵呵,这是我最近经常听到的的一句话。意思是∶多保重身体呀!此话一般是对生病的人说的。如果只是“大事”(做名词时)那么就是“大事,要紧,严重”的意思。 你周围若有人感冒或生病,别忘跟他说上一句∶“お大事に!”以示关心。 15〃お手(て)上(あ)げ 中文意思是「束手无策/毫无办法」等 16〃お元气ですか?(げんき) 「元气」就是"你好吗?" "身体好吗?"的意思,要注意「气」字的日文写法和中文写法是不同的当遇见了好久不见的朋友,就可以用「お久しぶりです。お元气ですか。」来打招呼,这样说非常地道哦!「お元气ですか。」在写信时也常用。如果是好朋友就可以直接说∶"げんき?" 但是要注意,每天见面的人之间是不说的。 17〃カキコ 「カキコ」是「かきこみ」的简写。用汉语是“贴子,留言”的意思。那贴贴子或留言用日语就是「カキコする」。「昨日勇き出して日本語でカキコしてみた。」“昨天鼓起勇气用日语贴了贴子。 18〃かちんとくる 中文解释可以说成「(因受刺激)而发怒/生气」等比如「即使是部长也因为记者们失礼的提问而(受刺激)生气/发怒了吧。」的日语译文可以说成「大臣も、记者たちの失礼な质问にはかちんときたようだ。」 19〃かってにしろ 「随你便!」如果对对方不耐烦时,可以说这句话,就是「随你的便吧!你爱怎么做就怎么做!」的意思啦.「かってにしろ!」有点凶,厉害的口气,所以最好不要随便用。男朋友嫌我不学习,对我

外贸服装日语用语

贸易术语日语解释: EXW (Ex Works) 出荷工场渡し条件 FCA (Free Carrier) 运送人渡し条件 FAS (Free Alongside Ship) 船侧渡し条件 FOB (Free On Board) 本船甲板渡し条件 CFR (C&F Cost and Freight) 运赁込み条件 CIF (Cost, Insurance and Freight) 运赁?保険料込み条件 CPT (Carriage Paid To) 输送费込み条件 CIP (Carriage and Insurance Paid To) 输送费込み条件 DAF (Delivered At Frontier) 国境持ち込み渡し条件 DES (Delivered Ex Ship) 仕向港着船渡し条件 DEQ (Delivered Ex Quay) 仕向港埠头渡し条件 DDU (Delivered Duty Unpaid) 仕向地持ち込み渡し?関税抜き条件 DDP (Delivered Duty Paid) 仕向地持ち込み渡し?関税込み条件 贸易日本语: あ行 日本语中文 相対注文あいたいちゅうもん相互订货 相手方あいてがた对方 上がりあがり收益,收入 上がり気味あがりぎみ上升趋势 上がり下がりあがりさがり涨落,波动 扬げ地あげち卸货地 扬げ荷あげに卸货 扬げ场あげば卸货码头 足が早いあしがはやい畅销,销路快 足取りあしどり行情,行情动态 足并みあしなみ步法,步骤 足の遅いあしのおそい滞销,销路不快 足踏みあしぶみ停滞不前 头打ちあたまうち行情涨到顶点 头金あたまきん预付金,押金,保证金,定金 后払いあとばらい延期付款 穴埋めあなうめ弥补亏损,填补号空,填坑 荒荷あらに粗货 荒利あらり毛利 安定度あんていど稳定性 案内状あんないじょう请柬,通知 日语源语言中文 アービトレーション arbitration 仲裁 アイデイア.プライス idea price 希望价格,理想价格アイテム item 项目 アウトライン out line 轮廓,外形 アカウント account 帐户,计算 アクセプタンス acceptance 接受,承兑 アソート assort 搭配 アタッチメント attachment 附件,附录

日本服装用语

日本服装用语 1,纸样パタ一ン/型紙 2,样品サンプル 3,颜色カラ一 4,打样マス 5,胸围バスト 6,腰围ウエスト 7,臀围ヒップ 8,裤子パンツ 9,衬衫シャツ 10 上衣ジャケット 11 裙子スカ一ト 12 上裆股上 13 下裆股下 14 横裆渡リ,ワタリ 15 膝围膝巾 16 下摆裾巾 17 门襟前立て 18 衬裏地 19 袖口カフス 20 衣袋ポケット 21 腰耳ル一プ 22 铆钉リベット 23 插标ビスネ一ム 24 拉练ファスナ一 25 纽扣ボタン 26 皮带,带子,腰带ベルト 27 印花プリント 28 灰色ゲレ一 29粉色ビンク 30 米色ベ一ジュ 31紫色パ一プル 32绿色グリ一ン 33藏青コン 34蓝色ブル一 しんしふく【紳士服】——男装 ふじんふく【婦人服】——女装 こどもふく【子供服】——童装 ベビーふく【ベビー服】——幼儿服装セーラーふく【セーラー服】——海魂衫

はくい【白衣】——护士服 せいふく【制服】——制服 しゅうじんふく【囚人服】——囚衣 和服(わふく)——和服 洋服(ようふく)——西服 コート——大衣 ハーフコート——中大衣 スリー .ピース——上装,马夹,西服成套的西服 レインコート——雨衣 ジャンパー/ブルゾン——茄克 ブレザー——短上衣 スーツ——西服 ワンピース——连衣裙 ツーピース——套裙 セーター——毛衣 カーディガン——対襟儿毛衣 ポロシャツ——短袖衫 チョッキ——背心儿 ワイシャツ——衬衫 ブラウス——罩衫 アロハシャツ——夏威夷衫 Tシャツ——T恤 タンクトップ——无袖衫 チャイナドレス——旗袍儿 ウェディングドレス——婚礼服 イブニングドレス——晩礼服 モーニング——礼服 タキシード——无尾夜常礼服 燕尾服(えんびふく)——燕尾服 カクテルドレス——燕尾服 ドレス——妇女礼服 ベスト——汗衫、马甲、背心キュロット——裙裤 ユニホーム——制服、运动服 ユニフォーム——制服、运动服 軍服(ぐんぷく)——军装 アンサンブル——成套服装 ワンピース——连衣裙 カジュアルダウエア——便服 事務服——职员装 カーゴパンツ——水手短裤

现代汉语中的日语词汇

浑身发麻:不讲“日本汉语”就不能说话? [1108] (2009-02-09) 说起“日货”,通常是指日产的汽车、家电等。而当代汉语中也存在着“日货”,占到了当代中国汉语的70%以上(社会和文科学方面)。 属于外来语的日本汉语,对中国当代文化起着巨大的作用。 我们用老祖宗造的字,组成日本独创的词,普遍应用在日常生活里,说明一个事实:“汉语”已经成为汉文化圈共享的历史文明。 这些外来词汇只是现代化的骨架,并不是现代化的灵魂。有了现代化的骨架,却还没有足够的现代化的血肉,骨骼够大,但是营养不良,当代文化的窘境大概就在于此。解决窘境之路,不在于更换“骨架”,而在于锲而不舍地为当下的文化重建,补充现代人文的“营养”。 无处不在的日本汉语 我们看娱乐新闻,有一条说,小沈阳参加春晚之后,人气大涨;还有一条说,田亮拍了南非性感狂野写真。“人气”和“写真”这两个词,我们已经耳熟能详,司空见惯,可是,很少人知道,这两个词是不折不扣的外来词,是源自日本汉语的两个词。 我们再看看下面来自日本汉语的几个词: 1.解读,分析解说某项政策、观点、理论。比如,解读政策,解读谜团,解读**** 2.新锐,在某一领域新出现的有影响力的人、产品,比如,新锐人物,新锐导演,新锐汽车…… 3.职场,工作的场所,比如,职场人生,职场技巧,职场人物……

4.新人类,新人,新出现的人物,比如,常常形容90后的孩子是新人类。 5.视点,评论人的立场和观点,比如,专家视点 6.亲子,父母的孩子,比如,亲子课堂 7.达人,艺术、手艺、学术方面的大师。 8.放送,播放。比如,影视金曲大放送,新歌大放送 9.完败,以大比分,或者以明显劣势而输给对手。比如,北京国安队完败于上海申花队。 10.完胜,以大比分,或者以明显劣势而取胜对手。比如,北京国安队完胜于上海申花队。 11.上位,成熟,上路的意思,比如,他已经上位了。 12.点滴,输液的意思。 13.量贩,大量销售商品。比如,量贩式KTV,量贩式超市。 还有一些常用词汇,都来源于日本汉语,比如: 健康、卫生、衬衣、宠儿、乘客、储蓄、反感、化妆品、接吻、紧张、批评、企业、气氛、人格、肉弹、升华、生产、体育、通货膨胀、通货收缩、同情、统计、文化、文明、文学、时间、劳动、服务、白血病、鼻翼、剥离、大气污染、关节炎、抗体、麻醉药、牵引、弱视、色盲、糖尿病、听力、血压、…… 除了词汇之外,还有一些用法,也深深影响着我们的日常表达,比如 1.超……

office常用日语词汇

office常用日语词汇 フ??ル文件 編集编辑 表示视图 挿入插入 書式格式 ツール工具 罫線表格 ウ?ンドウ窗口 ヘルプ帮助 新規作成新建 開く打开 閉じる关闭 上書き保存保存 名前を付けて保存另保存 Webページとして保存另存为Web页 検索搜索 版の管理版本 プラウザでプレビューWeb页预览 ページの設定页面设定 印刷プレビュー打印预览

印刷打印 送信发送 プロパテ?属性 終了退出 メールの宛先邮件收件人 メールの宛先(検閲用)邮件收件人(审阅) メールの宛先(添付フ??ル)邮件收件人(以附件形式)回覧传送收件人 ExchangeフォルダExchange文件夹 オンラ?ン会議の参加者联机会议参加人 Faxの宛先传真收件人 元に戻せません无法撒消 繰り返しできません无法重复 切り取り剪切 コピー复制 クリップボード剪贴板 貼り付け粘贴 形式を選択して貼り付け选择性粘贴 ハ?パーリンクとして貼り付け选择为超连接 クリ?消除 書式格式

すべて選択全选 検索查找 置換替换 ジャンプ定位 日本語入力辞書への単語登録更新输入法词典 再変換汉字重组 リンクの設定链接 オブジェクト对象 下書き普通 office常用日语词汇 Webレ??ウトWeb版本 印刷レ??ウト页面 作業ウ?ンドウ任务窗格 ツールバー工具栏 ルーラー标尺 段落記号显示段落标记 グリッド線网络线 見出しマップ文档结构图 ヘッダーとフッター页眉和页脚 ヘッダー页眉 フッター页脚

脚注脚注 変更履歴标记 全画面表示全屏显示 ズーム显示比例 標準常用 書式設定格式 WebツールWeb工具箱 あいさつ文问候语 ?ウトラ?ン大纲 コントロールボックス控件工具箱 チェック/コメント审阅 データベース数字库 フ?ンクションキーの表示功能键表示フォーム窗体 フレーム框架集 ワード?ート艺术字 拡張書式設定其他格式 罫線表格和边框 差し込み印刷邮件合并 図图片 図形描画绘图

日语服装常用词汇

针织品: 1.用针编织的物品﹐如线袜子﹑线手套﹑线围巾等。 2.商标上的针织品分为机械加工针织品和手工加工的针织品,针织品原料可以是纤维和塑料等韧性较强的物质,比如麻,棉,涤纶等。 PS.针织衣物易变形、易松弛,洗过后应该用晒衣篮平铺晾干,一般大超市里都有售,材料一般是网眼尼龙布,有一个钢圈箍着保持平面形状的。 短袖,短裤半袖、ショート?パンツ T 短袖衫半袖シャツ 扎染印花长袖衫くくってプリントのワイシャツを染めます彩条T恤短袖衫ストライプTシャツTシャツ 珠地网眼短袖衫ピケシャツ 毛圈印花长袖衫テリープリントの長袖シャツ 里外复合长袖衫複雑な長袖のシャツの内側と外側 毛圈布上衣テリーの布のシャツ特里布衬衫 空气层长袖衫空気層の長袖シャツ 摇粒绒长袖衫フリースの長袖シャツ长袖羊毛衬衫 睡衣パジャマ 睡裙ランジェリー女士贴身内裤 一、工具类 尺子物差し(ものさし) 裁缝剪刀裁ちばさみ(たちばさみ) 叉式剪刀握りばさみ(にぎりばさみ) 缝纫机针ミシン針(ミシンばり) 缝纫机油ミシン油(ミシンあぶら) 螺丝刀ドライバー 镊子ピンセット 定规定規(じょうぎ)

锥子目打ち(めうち)<錐(きり)>画粉チョーク(チャコ) 带刀バンドナイフ 刀刃メス 挂衣架ハンガー 粘接带接着テープ(せつちゃくテープ)打折用橡胶带編みゴム(あみゴム) 熨斗アイロン 硅酮喷雾器シリコンスプレー 空气エア 规格书仕様書(しよしょ) 水桶バケツ 商标牌下げ札(さげふだ) 吻合标志1ノッチ 吻合标志2切り込み(きりこみ) 服装设计图样デザイン 样板《纸样》型紙(かたがみ) 二、服装的种类 短上衣ジャンパー 夹克衫ジャケット 裤子ズボン 套装スーツ 大衣コート 西服背広(せびろ) 短大衣ハーフ.コート 连衣裙ワンピース

金融日语词汇

日语翻译常用词汇汇总(1) 1、股票交易用语 上海証券取引所:上海证券交易所 インサイダー取引:内幕交易 ディスクロージャー(情報開示):信息披露 名義書き換え:過戸 相場操縦:操縦市場 虚偽による勧誘:虚假陳述 株式募集目論見書:招股説明書 A株(国内投資家向け株式):A股 B株(国外投資家向け株式):B股 A??B株の一本化:A??B股的併軌 株主:股東 リアル??タイム開示:即時公布 取引停止ルール:例行停牌 定例記者発表:信息例会 証券取引高:証券累計成交額 リスク意識:風険意識 市場ルール:市場規律 営業拠点:経営網点

機関投資家:機構投資者 カウンター:交易櫃台 市場運\営システム:市場運\作体系 売買オーダー:买卖订单 中央電算機:主機 マッチング(突き合せ):撮合配対 ペーパーレス取引:無紙化交易 コンピュータ自動書き換え:電脳自動過戸トレーディング??フロア:交易大庁 シート:席位 オン??ライン化:聯網化 市場ネットワーク:市場輻射網絡 長距離通信:遠程通訊 衛星ステーション:衛星接受小站 双方向取引:双向傳輸 G-30基準:G-30国際標準 受け渡し:交収 リスク管理:風険処置 海外ブローカー:海外代理商 時価:市価 政府債先物取引:国債期貨交易 政府債先物現物取引:国債回購交易

T+ゼロ即日取引:T+零回転交易制度株価PER:市盈率 投資収益率:投資回報率 新規規発行市場:一級市場 売買市場:二級市場 あげ足:上漲 あげ一服:暫停上漲 あげ相場:看漲 あげ幅:昇幅 円高:日元堅挺 回復:復蘇 活況:活躍 堅調:堅挺/強勢 さげ:下跌/跌落/滑落 さげ幅:跌幅 先安:看跌 じり安:趨跌 じり高:趨漲/趨昇/緩昇 底入れ:衰退到谷底 底を割る:跌破最低大関 底離れ:走出谷底 強含み:堅挺/強勢/趨硬

服装翻译专业术语(日语篇)

ライトグレー浅灰色 ダークグレー深灰色 グレージュ灰杏色 オフホワイト米白 カーキブラウン棕绿色 ダークブラウン深褐色 ライトブラウン浅褐色 ライトベージュ浅杏色 サンドベージュ砂褐色 ソフトベージュ淡杏色 ダークベージュ深杏色 グレーベージュ灰杏色 オフベージュ浅杏色 ピンクベージュ粉杏色 ロイヤルブルー品蓝色 ライトブルー浅蓝色 ダークブルー深蓝色 ワインレッド葡萄酒红 ワインボルドー红葡萄酒色 エメラルドグリーン墨绿色 モスグリーン苔绿色 ライトグリーン浅绿色 ダークグリーン深绿色 イエローグリーン黄绿色 サーモンピンク橙红色 ライトピンク浅粉色 ビビットピンク鲜粉色 ライトオレンジ浅桔黄色 ペールオレンジ淡桔黄色 チャコールグレイ炭灰色 ダークネイビー深海军蓝 ライトネイビー浅海军蓝 ダークピンク深粉红色 ライトピンク浅粉红色 ダークパープル深紫色 ライトパープル浅紫色 ブルーグリーン蓝绿色 ピンクグレー粉灰色 ピンクゴールド粉金色 ベビーピンク浅桃色 サックスブルー萨克斯蓝 グレー灰色 ホワイト白色 ブラック黑色 ブラウン褐色 ベージュ杏色 べージュ杏色 ブルー蓝色 レッド红色

ワイン葡萄酒色 ボルドー红葡萄酒色 グリーン绿色 ネイビー海军蓝 ピンク粉红色 オレンジ桔黄色 オリーブ橄榄绿 カーキー茶绿色 カーキ茶绿色 イエロー黄色 シルバー银色 ゴールド金色 パープル紫色 インディゴ靛蓝色 レオパード豹纹 マスタード卡其色 ボーダー条纹 レンガ砖色 キャメル驼色 エナメル珐琅色 ブロンズ青铜色 ゼブラ斑马纹 ジラフ长颈鹿纹 ダルメシアン斑点狗纹 モカ深咖啡色 ベッコウ玳瑁色 ローズ玫瑰色 ターコイズ蓝绿色 エメラルド翡翠绿 クリーム乳白 アイボリー象牙白 バイオレット紫罗兰 コーラル珊瑚色 サックス萨克斯色 マルチ多彩色 チャコール炭灰色 ラズベリー红莓色 ミント薄荷色 レーヨン人造丝 ナイロン尼龙 ポリエステル聚酯 キュプラ铜氨纤维 絹丝绸 シルク丝绸 ポリウレタン聚氨基甲酸酯モダール莫代尔棉 アルパカ羊驼毛 ミンク水貂绒

做日语翻译必备的基本功

https://www.360docs.net/doc/fe9741261.html, 做日语翻译必备的基本功 做日语翻译其实远不止需要了解日语这么简单而已,除了要具备基本的一些条件之外,很多时候他还涉及到一些其他方面。翻译一门语言很多时候可能最少需要彻底掌握,或者是彻底了解两门甚至是以上的语言,日语也不例外,在对他进行准确翻译的时候,最起码要包括以下这三个方面的基本功。 一、日语基本功 说到日语基本功,其实不仅仅要看得懂日语,能够读得出说得出,做翻译的人其实除了要转打各种各样的想法和语言之外,存在很多其他方面的困难。如果外语的基本功都不扎实,那么在翻译的过程当中必定是逃离不了翻译出差错的。 有一些刚刚开始从事翻译工作的新职员,往往只是粗鲁的看译文,觉得再加上自己的一些猜测跟理解就差不多,但是如果没能够对原文进行深入的理解,只知其表,不知其里,这样翻译出来的意思,其实根本就没有达到作者想要表达的那些深层含义,尤其是日本是一个极其富有专业素养的国家,他们从事任何一个行业都有极为深刻的工匠精神,所以很多时候文章能够影响世世代代就是因为他们的深刻,而作为一个日语翻译人员。如果不能够将这其中的真正含义翻译出来就没有办法达到这个层面,也不能够成为一个优秀的日语翻译人员。 二、汉语基本功 在翻译的时候,作为本国人员汉语的重要性没必要多赘述,如果汉语自身的了解都不够彻底,那么想必在翻译外语的时候,能力也不会强到哪里去,这绝对不是危言耸听,如果一个连本国文化都不能够了解透彻,那很多时候在接触一些世界文学或者是别人的

https://www.360docs.net/doc/fe9741261.html, 文化含义的时候,也不能够理解。 如果是汉语的水平不够,那很多时候翻译出来的句子要么是表达不清晰,要么存在语病。在碰到一些外语词汇,不了解不清楚的时候我们大不了可以去查字典,但是如何将它组织成为正确的语言,能够让自己让别人看得懂,就是要考验自己的汉语水平了。 三、经验积累 经验积累这个东西可能没有别的捷径可以走,很多时候除了不停的看文章查资料请教前辈,似乎没有别的办法可寻,日语翻译除了要花大把的时间去对找原答案或者是查字典之外,需要把自己翻译错误的地方都记在一个错字本上面。 为了能够更好的让经验积累起来,可以一有时间去背本子上面记录下来的文案。如果可以坚持有个半年,其实翻译的水平绝对会突破质的飞跃。另外有一些材料在翻译的时候,哪怕是翻译过一次也可以重复第二次,第三次的翻译。 日语翻译有很多可以侧重的地方,涉及到的话题比方说国家关系,经济贸易又或者是政治一类的体裁都行,做翻译,分析的时候都需要有大量精力投入,这样才能够准确的翻译,达到共同促进的结果。 文章来源:https://www.360docs.net/doc/fe9741261.html,

如何记忆日语单词(献给初学者)

如何记忆日语单词? 学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况 复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有基因的。 要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读 和训读都有数种读法,更使人无从掌握。 为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读 以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。 训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。 音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有 联系。 、除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。 仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。 我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。音读是如此,训读也是如此。例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。

服装日语用语

服装専門用語(一) --------------単語-------------- 中綿入りなかわたいり放中棉 ハーフコートhalf coat 短大衣 スエードsuede 仿麂皮绒 撥水加工はっすいかこう泼水加工 裏地うらじ夹里布 マッチングmatching 相配 ライナー付liner 装内胆 キルティングquilting 绗缝(hang / 针线粗缝) 取り外し式とりはずししき脱卸式 内ポケット内口袋 カジュアルcasual 休闲款式 指図さしず指示书 工賃こうちん加工费 マージンmargin 利润,手续费 取引先とりひきさき交易商 プリントチェックprint check 印花格子布 柄見本がらみほん花型样 チャージcharge 费用

------------関連用語------------ ユーザーuser 客户 引き合いひきあい询价 携帯ポケット手机袋 インストラクションinstruction 指示书 コミッションcommission 佣金,手续费オファーoffer 报价 色見本いろみほん色样 ビーカーbeaker 打色样 マイナスminus 减,负 ブラックblack ホワイトwhite ゲレーgray ブルーblue ベージュbeige 米色 ネービーnavy 藏青色 グリーンgreen イエローyellow レッドred メンズmens 男装 メーカーmaker 制造商

送付するそうふする邮寄 控えひかえ留样 キープkeep 保存 型紙かたがみ纸样 展示会てんじかい展销会 仕様書しようしょ加工指示书在庫品ざいこひん库存品 ------------関連用語------------ キッズ服kids 儿童服装 ベビー服baby 婴儿服 見本市みほんいち展览会 商談しょうだん商业会谈 コンファームconfirm 确认 ストックstock 库存 生地きじ面料 付属ふぞく辅料 パレットpalette 垫板 ファスナーfastener 拉链 ボタンbutton 纽扣 テープtape 带子

[学日本语]日语单词记忆方法PDF高清可打印

[学日本语]日语单词记忆方法PDF高清可打印 如何记忆日语单词? 学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有基因的。 要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。 为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。 训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源 自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。

日语服装类专业术语

一、机械类 缝纫机??????????????????本縫いミシン(ほんぬいみしん)? 双针机二本針(にほん)ミシン 锁边机オーバロックミシン? 五线机インターロックミシン 打结机かん止めミシン 锁眼机穴(あな)かがりミシン 图形缝纫机パターンシーマ 熨斗アイロン? 烫台アイロン台 人体模型压力机人体プレス 整烫设备仕上(しあ)げプレス 裁剪机裁断機(さいだんき)? 压力机プレス? 裁衣料台延反台(えんたんだい) 固定针用螺丝針止(はりど)めねじ 万能机〈曲折缝〉千鳥(ちどり)ミシン 调解压脚用螺丝押(お)さえ調節(ちょうせつ)ねじ针板針板(はりいた) 梭皮ボビンケース 梭心ボビン 卷线器糸巻き機器(いとまきき) 跑边机ピッコ 上窄带机テープ入れ(いれ) 上花边机レース入れ(いれ) 打金属扣眼机鳩目(はとめ)ミシン 全自动缝纫机ロボットミシン 抽褶机ギャザーミシン 钉垫肩机肩(かた)パッドミシン 切边机断裁(だんさい)カット 撂边机奥(おく)まつりミシン 上商标机ネーム付(づ)けミシン 撸裤鼻机ベルト通(どお)しミシン 菊花状扣眼菊穴(きくあな)ミシン 压金属扣机カン打(う)ちミシン 压衬机芯貼(しんは)り機 口袋机ポケットシーマ 二、材料类? 布锦??????????? ?布帛(ふはく)? 布料布地(ぬのじ)<生地(きじ)>? 麻麻(あさ) 亚麻リンネル 丝绸絹(きぬ)? 棉綿(めん)?

羊绒カシミャ 羊毛线ウーリー糸(いと)丝线スパン糸(いと) 抛光棉织品??スレーキ 纤丝フイラメント 衬布芯地(しんじ) 针织品,纺织品??メリヤス 灯芯绒コールテン 聚酯ポリエステル 晴纶アクリル? 人造棉スパン?レーヨン? 锦纶,尼龙ナイロン? 毛ウール 里子裏地(うらじ)? 垫肩パッド? 带子べルト 纽扣ボタン 按扣ホック 楔形钩かぎホック 拉链ファスナー? 隐形拉链コンシールファスナー上线上糸(うわいと) 下线下糸(したいと) 绷线仕付け糸

日语|日本人称词汇大全

自学日语|日本人称词汇大全 电脑相关的日语充斥了大量的外来语,即便是汉字,也和中文有微妙的差异,不下一番功夫,必然学不好。 在外人面前称呼自己的家庭成员 祖母【そぼ】 (so ba) 祖母 祖父【そふ】 (so fu) 祖父 父【ちち】 (chi chi) 父亲 母【はは】 (ha ha) 母亲 叔父【おじ】 (o ji) 叔叔 叔母【おば】 (o ba) 婶婶 姉【あね】 (a ne) 姐姐 兄【あに】 (a ni) 哥哥 弟【おとうと】(o to u to)弟弟 妹【いもうと】(i mo u to)妹妹 注: お兄さんおにいさん一般性称呼,和别人说话时指的是别人兄长,您哥哥,这时候说自己哥哥是あに、或者是うちのあに、うちの兄さん,和自己哥哥说话时,才是当面称呼。 お兄ちゃんおにいちゃん一般是小孩子称呼,既可以是当面称呼也可以是代称,跟别人说可以是我哥哥,也可以是你哥哥。 お兄様おにいさま和a ni u e 兄上电视电影中身份尊贵的人的称呼。 a ni ki兄贵多是黑帮帮派间所称呼的老大,大哥。也是少年男子间不拘小节表亲切的叫法。 姐姐也差不多。

称呼:私「わたし」 翻译:我 说明:最普通的自称,也是非常有礼貌的自称。在动画中女性经常用,也有读作「わたくし」(敬语形态),后者更加有礼貌。虽然在动画中男性很少使用这个称呼,但是这个称呼是没有性别之分的,有些人觉得说「わたし」显得有女孩子气那是多虑了。 称呼:僕「ぼく」 翻译:我 说明:十分自谦的称呼,也是小孩子经常用的。小孩子用的话不分男女都是一样的,成年人中一般只有男性才这样称呼自己。这种称呼显得十分文质彬彬,发现没有,动画中戴眼镜的角色一般都是自称「ぼく」。 称呼:俺「おれ」 翻译:我 说明:比较粗犷的自称,男性专用。基本上所有比较狂的男主角都是以此自称的。这样的自称非常随便,好像在比较正式的场合以及对长辈说话的时候,有些人会回避一下这种自称。顺便一说,本人在日语的对话中就是用这个词自称的。感觉不这样说就没有男子气概,嘿嘿。 称呼:俺様「おれさま」 翻译:本大爷/老子 说明:「様」是对人的尊称,但是自己用到自己身上,这就显示十分狂了。动画片里面十分狂的人有时就会这样自称,在山贼强盗出现的场面中最常见到。另外,说自己的名字后面加「さま」也是同这个意思一样的。但是有时主角透露内心想法时(自己一个人想的时候,一般来说都是什么危险或关键时候),也会用这样的词,因为不是对别人说,所以也不会显得很狂,反而觉得很有意思。 称呼:自分「じぶん」 翻译:自已/自身 说明:表示自已,自身的意思。 称呼:あたい

日文软件常见词汇

日文软件常见词汇 送信发送 電子メールで电子邮件页面 リンクを電子メールで电子邮件链接 ショートカットをデスクトップへ桌面快捷方式このページの検索查找(在当前页) ツールバー工具栏 ステータスバー状态栏 エクスプローラーバー浏览器栏 移動转到 中止停止 最新の情報に更新刷新 文字のサイズ文字大小 エンコード编码 ソース源文件 プライバシーレポート隐私报告 全画面表示全屏显示

標準のボタン标准按钮 アドレスバー地址栏 リンク链接 ツールバーを固定する锁定工具栏オンライン作業联机工作 検索搜索 お気に入り收藏夹 メディア媒体 履歴历史记录 フォルダ文件夹 ヒント提示 コメント讨论 前に戻る后退 次へ進む前进 ホームページ主页 最大最大 大最小 中中

小小 最小最小 自動選択自动选择 お気に入り收藏夹 お気に入りに追加添加到收藏夹 お気に入りの整理整理收藏夹 メールとニュース邮件和新闻 同期同步 関連したリンクの表示显示相关站点 インターネットオプションInternet选项メールを読む阅读邮件 メッセージの作成新建邮件 リンクの送信发送链接 ページの送信发送网页 ニュースを読む阅读新闻 目次とキーワード目录和关键字NetscapeユーザーのためにNetscape用户オンラインサポート联机支持

フィードバック送信发送反馈意见 全般常规 セキュリティ安全 プライバシー隐私 コンテンツ内容 接続连接 プログラム程序 詳細設定高级 アドレス地址 現在のページを使用使用当前页 標準設定使用默认页 空白を使用使用空白页 インターネット一時ファイルInternet临时文件 Cooksの削除删除Cooks` ファイルの削除删除文件 ページ履歴を保存する日数网页保存在历史记录中的天数履歴のクリア清除历史记录 色颜色

相关文档
最新文档