架构语言ArchiMate - 业务层、应用层和技术层之间的关系

架构语言ArchiMate - 业务层、应用层和技术层之间的关系
架构语言ArchiMate - 业务层、应用层和技术层之间的关系

在架构语言ArchiMate -语言结构(Language Structure)中对语言结构进行了介绍,最后列出下面的ArchiMate框架图:业务、应用和技术三个层次(Layer),对象、行为和主体三个方面(Aspect),这三个层次也分别在架构语言ArchiMate -业务层(Business Layer)、架构语言ArchiMate -应用层(Application Layer)、架构语言ArchiMate -技术层(Technology Layer)和架构语言ArchiMate -关系(Relationships)中进行过介绍了。而在企业架构业务和IT对齐上,本章我将描述一下ArchiMate语言中各层之间的关系。

业务层与应用层的对齐

下图显示了业务层和应用层之间的关系,这里主要有三种关系:Used by、realization、Assignment

应用层与技术层的对齐

下图显示了应用层和技术层之间的关系,这里主要有两种关系:Used by、realization

其他

上面是业务层与应用层、应用层与技术层之间的关系,为了更清楚的知道层之间以及各层内部之间的关系,下面我把前面已经介绍过的各层元模型列出来,以便在这篇blog中可以全面的了解这些关系:

业务层元模型(Business Layer Metamodel)

?应用层元模型(Application Layer Metamodel)

?技术层元模型(Technology Layer Metamodel)

ArchiMate -开篇:企业架构语言ArchiMate介绍

s

委托翻译合同样本(官方版)

编号:QJ-HT-0465委托翻译合同样本(官方版) In order to clarify their rights and obligations, sign contracts to ensure that their legitimate rights and interests are not harmed. 甲方:_____________________ 乙方:_____________________ 日期:_____________________ --- 专业合同范本系列下载即可用---

委托翻译合同样本(官方版) 说明:该合同书适用于甲乙双方为明确各自的权利和义务,经友好协商签署合同,在合同期限内按照合同规定或者依照法律规定履行义务,保证权利双方合法权益不受损害,文档可下载收藏或打印使用(使用时请先阅读条款是否适用)。 委托翻译合同范文一 甲方:xx 乙方:xx 经甲乙双方友好协商,现就甲方委托给乙方完成的xx申报中文材料翻译成英文材料事项签订如下合同。 一、翻译稿件名称:xx材料。具体包括:1、拟建xx考察报告(含建设发展规划及规划图册);2、xx申报书;3、xx申报自评报告;4、xx风光片解说词。 二、工作时间:甲方于x年x月日前将需翻译的中文定稿材料交付乙方。乙方应于x年x月x日前将翻译好的英文成稿交付甲方。 三、交稿方式:乙方应向甲方提供英文成稿打印件及电子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

四、合同总金额:合同全部工作任务总费用为xx元,大写人民币xx元整。甲方在签订合同之日起向乙方支付x万元,余款在乙方交付成稿并经甲方验收后一次性结清。 五、翻译质量:乙方保证翻译成稿质量,做到忠实原文、翻译准确、语句通顺、行文流畅,达到甲方提供给乙方的《xx综合报告》(英文版)的翻译水平。如双方对译文水平发生争议,由双方共同认可的第三方进行评判。 六、其它事项:乙方负责为甲方在xx申报国际评审会上作英文陈述,陈述费用不再另付。乙方在申报材料的英文翻译稿进行电脑排版时,需就排版格式等有关问题与甲方提供的印刷厂技术员进行联系沟通,以保证英文成稿的电子文本符合甲方印刷要求。 七、本合同自签订之日起具有法律效力,双方应共同遵守,否则由违约方赔偿对方由此造成的一切损失。 八、本合同未尽事宜,由双方友好协商解决。 九、本合同壹式肆份,甲乙双方各执贰份,具有同等法律效力。 甲方(签章):乙方(签章): 委托翻译合同范文二

论述科学与技术的相互关系及其对人类的作用

论科学与技术的相互关系及其对人类的作用 摘要:早在史前时期,人类就在制造工具的过程中产生了技术,但是长期以 来,科学和技术并没有什么联系,各自按照自己的逻辑分道扬镳。现 代技术的最大特点是它与科学的密切结合。在古代,科学知识专属于 贵族哲学家,而技术则由制造工匠掌握,二者有截然分明的高低贵贱 之分。中世纪,商业蓬勃兴旺,社会交换日益活跃,哲学家传统和工 匠传统开始缓慢接近。特别是在近代科学革命之后,科学以独立的社 会建制和知识体系出现在社会舞台,加上随后的工业革命风起云涌, 促使科学和技术逐渐接触。 关键字:科学技术关系作用 科学、技术、生产日益结合为统一体系科学技术化与技术科学化,使当代科学技术在物质生产中的地位和作用大大加强,已成为现代社会生产力发展的第一要素。科学与技术总是共同存在于一个特定的范围内,这是因为两者之间有不可分割的联系。科学提供知识,技术提供应用这些知识的手段与方法。科学与技术的进步会带来社会的整体性变化。科学与技术是辩证统一的整体,科学中有技术,技术中也有科学。 一、科学与技术的主要区别: 其一:科学是创造知识的研究活动,它所解决的主要是认识世界的问题,要回答“是什么”和“为什么”;而技术则是发明和创造操作的办法、技巧以及相应的物质手段,回答的是“做什么”和“怎样做”。 其二:科学是进行发现,探索未知的活动,带有自由研究的性质;技术则是从事发明,综合利用各种知识进行创造和实践的活动。 其三:科学创造的主要是知识;技术则不同,除了以知识形态出现外,还同时具有一定的物质形态。 其四:科学对经济的作用是隐含的,不太确定,有时需较长时间才能发挥出来;技术对经济的作用则比较确定,关系更直接。 二、科学与技术的联系 科学和技术总是有着不可分割的紧密联系。它们相互依存、相互渗透、相互转化。科学是技术发展的理论基础,技术是科学发展的手段。 科学常常可以启发我们提出新的、以前没有想到过的事物特性,进而导致新技术的产生。新技术常常需要新见解,新研究也常常需要新技术,人们运用技术,发明了越来越多的新仪器和新技艺,进而推动了各方面的科学研究。 在技术发展的历史系列中,前后项的关系并不是否定关系而是积累关系,技术发展是积累的。技术发展到今天,各种类型的技术,如经验技术、科学的技术、技术科学和理论技术,在今天的技术领域内都是同时并存的。由于这些技术分别受到科学的渗透在程度上不同,因此我们对有关技术人才的培养的要求也应不同,要分层次的进行,培养的目标、课程设置等都不能简单划一。 三、科学技术对人类产生了积极深远的作用:

计算机科学与技术导论课感悟

计算机科学与技术导论课感悟 在计算机科学与技术导论课中,我们主要学习了C语言简洁,计算机网络体系结构,数据结构,操作系统等知识,而且在其中也感受到了计算机科学与技术这门课程的魅力。 C语言的祖先是BCPL语言。1967年,剑桥大学的 Martin Richards 对CPL 语言进行了简化,于是产生了BCPL(Basic Combined Programming Language)语言。1970年,美国贝尔实验室的 Ken Thompson。以BCPL语言为基础,设计出很简单且很接近硬件的B语言(取BCPL的首字母)。并且他用B语言写了第一个UNIX操作系统。在1972年,美国贝尔实验室的 D.M.Ritchie 在B语言的基础上最终设计出了一种新的语言,他取了BCPL的第二个字母作为这种语言的名字,这就是C语言。C语言是一种高级语言,它把高级语言的基本结构和语句与低级语言的实用性结合起来。C 语言可以像汇编语言一样对位、字节和地址进行操作,而这三者是计算机最基本的工作单元。C语言也是一种结构式语言。结构式语言的显著特点是代码及数据的分隔化,即程序的各个部分除了必要的信息交流外彼此独立。这种结构化方式可使程序层次清晰,便于使用、维护以及调试。 C 语言是以函数形式提供给用户的,这些函数可方便的调用,并具有多种循环、条件语句控制程序流向,从而使程序完全结构化。C语言的功能十分齐全,它具有各种各样的数据类型,并引入了指针概念,可使程序效率更高。而且计算功能、逻辑判断功能也比较强大,可以实现决策目的的游戏。C语言适用范围非常大。它适合于多种操作系统,如Windows、DOS、UNIX等等;也适用于多种机型。C 语言对编写需要硬件进行操作的场合,明显优于其它高级语言,有一些大型应用软件也是用C语言编写的。 计算机的网络结构可以从网络体系结构,网络组织和网络配置三个方面来描述,网络组织是从网络的物理结构和网络的实现两方面来描述计算机网络;网络配置是从网络应用方面来描述计算机网络的布局,硬件,软件和和通信线路来描述计算机网络;网络体系结构是从功能让来描述计算机网络结构。计算机网络由多个互连的结点组成,结点之间要不断地交换数据和控制信息,要做到有条不紊地交换数据,每个结点就必须遵守一整套合理而严谨的结构化管理体系。计算机网络就是按照高度结构化设计方法采用功能分层原理来实现的,即计算机网络体系结构的内容。ISO将整个通信功能划分为7个层次,分层原则如下:网络中各结点都有相同的层次;不同结点的同等层具有相同的功能;同一结点内相邻层之间通过接口通信;每一层使用下层提供的服务,并向其上层提供服务;不同结点的同等层按照协议实现对等层之间的通信。第七层:应用层,第六层:表示层, 第五层:会话层,第四层:传输层,第三层:网络层,第二层: 数据链路层,第一层物理层。OSI/RM的配置管理主要目标就是网络适应系统的要求。各层原理和作用:低三层可看作是传输控制层,负责有关通信子网的工作,解决网络中的通信问题;高三层为应用控制层,负责有关资源子网的工作,解决应用进程的通信问题;传输层为通信子网和资源子网的接口,起到连接传输和应用的作用。ISO/RM的最高层为应用层,面向用户提供应用的服务;最低层为物理层,连接通信媒体实现数据传输。层与层之间的联系是通过各层之间的接口来进行的,上层通过接口向下层提供服务请求,而下层通过接口向上层提供服务。两个计算机通过网络进行通信时,除了物理层之外(说明了只有物理层才有直接连接),其余各对等层之间均不存在直接的通信关系,而是通过各对等层的协议来进行通信,如两个对等的网

丽盛集团控股清偿契据及认购协议及恢复股份买卖_买卖合同

丽盛集团控股清偿契据及认购协议及恢复股份买卖_买卖合同 本公司拟于认购协议完成後与各兑换票据持有人订立清偿契据。清偿契据正式订立及交付後,本公司将根据认购协议向各兑换票据持有人发行并交付新兑换票据,本金总额为744,930,000港元,为期三年。根据清偿契据,各兑换票据持有人不可撤回地接纳并同意二零零八年兑换票据下本公司之责任将全面最终履行,此後各兑换票据持有人对本公司不再具有追索权。 认购协议 鉴于各兑换票据持有人同意根据清偿契据清偿二零零八年兑换票据,本公司于二零零九年五月十八日与各兑换票据持有人订立认购协议。根据认购协议,本公司同意发行而各兑换票据持有人同意认购新兑换票据。 一般事项 本公司将会召开及举行股东特别大会,以供股东考虑及酌情以普通决议案方式批准交易。载有(其中包括)交易详情连同股东特别大会通告之通函,将根据上市规则之规定于实际可行情况下尽快寄发予股东。 恢复股份买卖 应本公司要求,本公司股份由二零零九年五月十九日上午九时三十分起在联交所停止买卖,以待发出本公布。本公司已向联交所申请股份由二零零九年五月二十日上午九时三十分起恢复买卖。 ------------------------------------------------------------------------------------------ 清偿契据 订约方:(a)本公司(b)兑换票据持有人 于二零零七年十二月二十一日,本公司及perfectfairlimited(为本公司之全资附属公司)与兑换票据持有人订立买卖协议,据此,兑换票据持有人同意有条件出售而perfectfairlimited 则有条件同意购买orientalharvestdevelopmentlimited之全部已发行股份,总代价为1,137,000,000港元。代价以现金支付其中300,000,000港元,另837,000,000港元则由本公司向兑换票据持有人发行兑换票据支付。于本公布日期,二零零八年兑换票据由王宏先生持有83,700,000港元,由陈建军先生持有334,800,000港元,由邹全波先生持有418,500,000港元。 本公司拟于认购协议完成後与各兑换票据持有人订立清偿契据。清偿契据正式订立及交付後,本公司将根据认购协议向各兑换票据持有人发行并交付新兑换票据,本金总额为744,930,000港元,为期三年。根据清偿契据,各兑换票据持有人不可撤回地接纳并同意二零零八年兑换票据下本公司之责任将全面最终履行,此後各兑换票据持有人对本公司不再具有追索权。新兑换票据之详情将载于下文「新兑换票据之条款」一段。 认购协议 日期:二零零九年五月十八日(联交所交易时段结束後) 订约方:(a)本公司(作为发行人)(b)兑换票据持有人(作为认购人) 待下文「认购协议之条件」一段所载条件达成後,各兑换票据持有人同意认购新兑换票据,而根据与各兑换票据持有人所订立之认购协议,新兑换票据将分别由王宏先生持有74,493,000港元,由陈建军先生持有297,972,000港元,由邹全波先生持有372,465,000港元。 新兑换票据之条款

各种系统架构图与详细说明

各种系统架构图与详细说明 2012.07.30

1.1.共享平台逻辑架构设计 如上图所示为本次共享资源平台逻辑架构图,上图整体展现说明包括以下几个方面: 1 应用系统建设 本次项目的一项重点就是实现原有应用系统的全面升级以及新的应用系统的开发,从而建立行业的全面的应用系统架构群。整体应用系统通过SOA面向服务管理架构模式实现应用组件的有效整合,完成应用系统的统一化管理与维护。 2 应用资源采集 整体应用系统资源统一分为两类,具体包括结构化资源和非机构化资源。本次项目就要实现对这两类资源的有效采集和管理。对于非结构化资源,我们将通过相应的资源采集工具完成数据的统一管理与维护。对于结构化资源,我们将通过全面的接口管理体系进行相应资源采集模板的搭建,采集后的数据经过有效的资源审核和分析处理后进入到数据交换平台进行有效管理。 3 数据分析与展现

采集完成的数据将通过有效的资源分析管理机制实现资源的有效管理与展现,具体包括了对资源的查询、分析、统计、汇总、报表、预测、决策等功能模块的搭建。 4 数据的应用 最终数据将通过内外网门户对外进行发布,相关人员包括局内各个部门人员、区各委办局、用人单位以及广大公众将可以通过不同的权限登录不同门户进行相关资源的查询,从而有效提升了我局整体应用服务质量。 综上,我们对本次项目整体逻辑架构进行了有效的构建,下面我们将从技术角度对相关架构进行描述。 1.2.技术架构设计

如上图对本次项目整体技术架构进行了设计,从上图我们可以看出,本次项目整体建设内容应当包含了相关体系架构的搭建、应用功能完善可开发、应用资源全面共享与管理。下面我们将分别进行说明。 1.3.整体架构设计 上述两节,我们对共享平台整体逻辑架构以及项目搭建整体技术架构进行了分别的设计说明,通过上述设计,我们对整体项目的架构图进行了归纳如下: 综上,我们对整体应用系统架构图进行了设计,下面我们将分别进行说明。

合作协议(中英文翻译)

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 合作协议(中英文翻译) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与 义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用 时请详细阅读内容。

Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址:XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地 表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术顾问服务。 Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A. 第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。 Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses,detection cost, traveling expenses and other cost associated. 第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方技术上所遇到的问题。 Article 3 : Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A. 第四条、乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。 Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary.Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials. 第五条、乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。

谈科学与技术的关系

郑州大学计算机技术专业工程硕士《自然辩证法》课程论文 题目:谈科学与技术的关系 年级:2010级 姓名:李彩霞 2010年月日

【摘要】:科学与技术的关系是一个古老的话题,长久以来我们一直在讨论。从一般意义来说,科学就是对大自然的最基础的探索和研究,而技术是在科学的基础上将其利用已改造自然界和人类社会。二者是不同的概念,但又是密切联系的。科学提供知识,技术提供应用这些知识的手段与方法。科学与技术的进步会带来社会的整体性变化。科学与技术是辩证统一的整体,科学中有技术,技术中也有科学。 【关键词】:科学,技术,关系 要了解科学与技术的关系,首先要明白什么是“科学”,什么是“技术”。在中国建设有中国特色的社会主义国家的过程中,创造了一个具有中国特色的名词“科技”。在西方,科学就是科学,技术就是技术。从解放以来这个词儿就一直涵盖了科学和技术两个方面,让许多中国人搞不清科学与技术的区别与联系,认为它们是一回事儿。毫无疑问,科学和技术确实有着非常密切的关系,但是它们仍然是完全不同的两个名词,具有不同的概念,不同的性质,在许多问题上不能混为一谈。这里我们就来小议一下科学与技术的关系。 科学和技术总共同存在于一个特定的范围内,这是因为两者之间有着不可分割的紧密联系。它们都是创造性的活动,都是实践性活动,都能促进生产力的发展。它们相互依存、相互渗透、相互转化。科学是技术发展的理论基础,技术是科学发展的手段。 我们知道,科学与技术同样以自然界为对象,但严格的说,科学研究的目的是为了认识自然,包括认识自然界发生的各种现象,剖析自然界存在的所有物质,揭示主宰自然现象的内在规律和相互联系。

现代教育技术和语言学的关系

山东外语教学 Shandong ForeignLanguage Teaching Journal 2007年第3期(总第118期)  现代教育技术与语言学的关系 于夕真1 ,王玲娜 2 (1.仲恺农业技术学院外语系,广东广州 510300;2.宁夏医学院外语系,宁夏银川 750001) 收稿时间:2007201210 作者简介:于夕真(1963-),女,满族,山东济南人,副教授。研究方向:二语习得,大学英语教学法。 王玲娜(1968-),女,汉族,宁夏人,中山大学在读硕士,讲师。研究方向:英语教学法与英美文学。 摘要:随着现代教育技术的迅猛发展,出现了计算机辅助语言学教学,信息技术与语言学课程整合等概念,这是否意味着教育技术单向带动语言学的发展呢?其实不然,语言学与现代教育技术有着很深的渊源。本文从语言学的内涵、发展各阶段以及现代语言学发展趋势等方面来探讨它对现代教育技术的意义以及两者之间的相互作用。旨在挖掘语言学学科领先作用,增强其责任感和使命感,同时探讨现代教育技术的基本理论和意义。关键词:现代教育技术;语言学;关系;相互作用 中图分类号:H030 文献标识码:A 文章编号:100222643(2007)03200212041.0引言 从计算机辅助语言学教学到信息技术不断深入地整合于语言学教学,教育技术促进了语言学科的发展,这一点似乎是不言而喻。然而,教育技术的产生与发展都与语言学有着很深的渊源,可以说,没有语言学的研究,就不可能有信息技术,也就谈不上教育技术的存在了。 美国语言学家格林柏(J.H.Greenberg )曾在他发表的《语言学是一门领先的科学》 (Linguistics as a Pi 2lot Science )一文中指出,语言学在各个时期都被当作 其它科学,尤其是社会科学的典范。(Greenberg,1973:59)布拉格学派的代表人物雅可布逊(Roman Jakobson )也说道:“人们常说,语言学是自然科学和人文科学之间的桥梁。” (Jakobson,1936/1984)今天,语言学越来越受到现代科学界的重视,它的重大作用,已经超越其自身原有的边界。正如皮亚杰(Jean Piaget )所说:“语言学,无论就其理论结构而言,还是 就其任务之确切性而言,都是在人文科学中最先进而且对其他各种学科有重大作用的带头学科。”(Pi 2aget,1979)就现代教育技术理论而言,语言学是其最 重要的基础,当然反之,教育技术也促进了语言学科的发展。 2.0语言学的内涵 语言学是一门研究人类语言的学科。它通过研究语言的内部结构、语言的社会功能、语言的运用、语言的发生,以及语言的历史发展等方面,来揭示语言的本质及其存在和发展的规律。语言学的内容非常丰富,知识十分浩繁,属社会科学中的领先学科之一。 语言学不仅与哲学、逻辑学有着紧密的联系,而且与生理学、心理学、生物学、数学、社会学、民族学、神经心理学、人类学、文化学、历史学、符号学、计算机科学等有着十分密切的关系。因此,语言学本身的发展,一方面受到这些相关学科的理论和方法的影响;另一方面也对这些学科的发展起着重大的影响和积极的推动作用。例如语言与思维、语言的本质、语言与逻辑、语言与程序都是计算机科学以及教育技术学的基础。3.0语言学发展的四个阶段 语言学作为一门独立的学科(即为语言本身的目的而研究语言)起始于19世纪上半叶,是随着历史比较语言学的出现而诞生的。在一个多世纪里,语言学的发展,概括起来说,经历了四个主要阶段,可分别以语言研究中先后占据重要地位的历史比较

丽盛集团控股清偿契据及认购协议及恢复股份买卖

丽盛集团控股清偿契据及认购协议及恢复股份 买卖 本公司拟于认购协议完成後与各兑换票据持有人订立清偿契据。清偿契据正式订立及交付後,本公司将根据认购协议向各兑换票据持有人发行并交付新兑换票据,本金总额为744,930,000港元,为期三年。根据清偿契据,各兑换票据持有人不可撤回地接纳并同意二零零八年兑换票据下本公司之责任将全面最终履行,此後各兑换票据持有人对本公司不再具有追索权。 认购协议 鉴于各兑换票据持有人同意根据清偿契据清偿二零零八年兑换票据,本公司于二零零九年五月八日与各兑换票据持有人订立认购协议。根据认购协议,本公司同意发行而各兑换票据持有人同意认购新兑换票据。 一般事项 本公司将会召开及举行股东特别大会,以供股东考虑及酌情以普通决议案方式批准交易。载有交易详情连同股东特别大会通告之通函,将根据上市规则之规定于实际可行情况下尽快寄发予股东。 恢复股份买卖

应本公司要求,本公司股份由二零零九年五月九日上午九时三分起在联交所停止买卖,以待发出本公布。本公司已向联交所申请股份由二零零九年五月二日上午九时三分起恢复买卖。 ------------------------------------------------------------------------------------------ 清偿契据 订约方:本公司兑换票据持有人 于二零零七年二月二一日,本公司及perfectfairlimited与兑换票据持有人订立买卖协议,据此,兑换票据持有人同意有条件出售而perfectfairlimited则有条件同意购买orientalharvestdevelopmentlimited之全部已发行股份,总代价为1,137,000,000港元。代价以现金支付其中300,000,000港元,另837,000,000港元则由本公司向兑换票据持有人发行兑换票据支付。于本公布日期,二零零八年兑换票据由王宏先生持有83,700,000港元,由陈建军先生持有334,800,000港元,由邹全波先生持有418,500,000港元。 本公司拟于认购协议完成後与各兑换票据持有人订立清偿契据。清偿契据正式订立及交付後,本公司将根据认购协议向各兑换票据持有人发行并交付新兑换票据,本金总额为744,930,000港元,为期三年。根据清偿契据,各兑换票据持有人不可撤回地接纳并同意二零零八年兑换票据下本公司之责任将全面最终履

常见英文合同翻译与详解

常见英文合同翻译与详解

引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。 合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。 一.hereby 英文释义:by means of , by reason of this 中文译词:特此,因此,兹 用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。 语法:一般置于主语后,紧邻主语. 例1: The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and co mpletion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other s um as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manne r prescribed by the Contract. 参考译文: 业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。 注释: (1)hereby: by reason of this 特此 (2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同 (3)completion of the Works: 工程的竣工 (4)therein: in the Works在本工程中 (5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价 (6)such...as: 关系代词,相当于that, which (7)under: in accordance with 根据,按照 (8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款 例2: We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correc t and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provi de documentary proof upon your request. 注释: (1)hereby:特此 (2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知 (3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明 (4)herein:in this, in the statement在声明中 (5)documentary proof:证明文件 参考译文: 特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我们同意,

浅谈科学与技术的关系1

浅谈科学与技术的关系1

浅谈科学与技术的关系 薛飞 (贵州师范大学山地环境重点实验室贵州贵阳550001) 摘要:通过科学与技术的含义、其性质、任务、内容、方法、研究过程、劳动特点、评价标准和价值意义等方面对科学与技术的关系做逻辑的分析、概括、总结。 关键词:科学技术 科学与技术是技术哲学研究的一个基本问题,也是一直有争议的问题。在对科学与技术的研究中,最复杂的问题之一就是两者之间的关系[1]。所以,对科学与技术的关系做历史与逻辑的分析,具有重要的理论意义。同时“现代的科学更加技术化,现代的技术更加科学化,科学与技术逐渐一体化”[2],已成为现代科技发展的特点和趋势。但是科学与技术仍然是完全不同的两个名词,具有不同的概念,不同的性质,在许多问题上不能混为一谈。下面我们就来探讨一下科学与技术的关系。 一、科学与技术的涵义 “科技”一词作为“科学技术”的简称,在当今社会的使用频率很高,但究其涵义,在学术界却未有定论。实质上科学与技术的概念是有本质区别的。 科学,英文叫“SCIENCE”,据新华字典解释为:反映自然,社会,思维的客观规律的分科的知识体系。是对事物的正确判断;是关于自然、社会和思维及其规律的系统化的知识体系;是对现实世界的不断深入认识的过程,是一种持续不断的认识活动;是一种方法,是人类认识和改造世界的手段;是一种社会

建制,随着社会的发展,科学的社会功能不断增强,社会地位日益提高;科学也由个人的业余爱好,发展成为众多的人组织起来共同从事的社会活动事业;是通过特殊的社会创造活动而形成的关于自然、社会和思维及其规律的知识体系,是知识体系和知识的社会创造过程的统一。科学作为一种知识体系,一般由五部分有机构成:实验事实、基本概念、原理及定律、演绎体系及理论体系应具备的逻辑和谐性、可预见性和可检验性。作为知识体系,本身不属于上层建筑,没有国界、阶级性、民族性。作为社会实践活动,从全局上体现着社会文明、国家利益,联系着国家目标。它是特殊的社会意识形态,其本身没有阶级性。它是“知识形态的生产力”,属于“一般社会生产力”的范畴。它揭示的内容是一种不以人的意志为转移的客观存在,具有重复性,再现性和可比性的特点,具有连续性和创造性的特点。科学随着客观世界的发展变化而发展变化,永远没有止境。 技术,英文叫“TECHNOLOGY”,解释为:进行物质生产所凭借的方法和能力,从事某项项目所具有的专门的技能。技术可分为经验性技术和科学性技术。经验性技术主要是根据长期实践经验而创造发明的各种物质手段以及方法、技能等。是人工自然物及其创造过程的统一;是在人类历史过程中发展的劳动技能,技巧,经验和知识;是人类改造自然,利用自然的规律的方式和方法;是构成社会生产力的重要部分。技术具有自然和社会两重属性。自然属性:指人们在运用技术改造自然的过程中,必须遵循自然规律,也就是说要符合科学。社会属性:技术的发展是由社会需要所推动的,同时也必然会受到经济、政治、军事、科学、教育、文化、民族传统等各种社会条件的制约,由于这些因素的影响,使得根据同样科学原理转化成的具有相同功能的技术,在不同的时代,不同地区也会产生不同的风格和特征。随着现代科学技术的迅猛发展,技术又具有许多新的特征和特性:系统性和整体性,综合性和集成性,通用性和适用性,依存性和连锁性,先进性和经济性。 二、科学与技术的关系 科学不是技术,但又关涉技术。从历史上看,技术先于科学,科学源于技术,技术是科学之母;从近代后期以来看,科学上先有重大发现,技术上才有重大突破,科学是技术之父,技术是科学发展的延伸和应用。科学是“知”,技术

股权转让合同术语-中英对照

ENGLISH CHINESE 中外合资经营合同SINO-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT 关于relating to 定义与解释DEFINITIONS AND INTERPRETATION 条件限制CONDITIONALITY 公司的设立ESTABLISHMENT OF THE COMPANY 公司的宗旨和业务PURPOSE AND BUSINESS OF THE COMPANY 投资总额TOTAL INVESTMENT 注册资本REGISTERED CAPITAL 保留事项RESERVED MATTERS 僵局的解决DEADLOCK RESOLUTION 董事会BOARD OF DIRECTORS 董事会的程序PROCEEDINGS OF THE BOARD 管理MANAGEMENT 监事SUPERVISORS 劳动管理LABOUR MANAGEMENT 获得资料和账目ACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTS 经营计划BUSINESS PLANS 产品销售SALES OF PRODUCTS 原料采购PURCHASE OF RAW MATERIALS 税务、财务和会计TAX, FINANCIALS AND ACCOUNTING 红利政策DIVIDEND POLICY 保险INSURANCE 银行账户的操作OPERATION OF BANK ACCOUNTS 对股权交易的限制RESTRICTIONS ON DEALING WITH EQUITY INTEREST 允许的转让PERMITTED TRANSFERS 违约转让股权TRANSFER OF EQUITY INTEREST ON DEFAULT 上市后控制权变更POST-LISTING CHANGE OF CONTROL 完成股权转让COMPLETION OF EQUITY INTEREST TRANSFERS CONSENT TO TRANSFER FOR THE PURPOSES OF THE ARTICLES OF 同意为章程目的进行的转让ASSOCIATION 守约契据的效力EFFECT OF DEED OF ADHERENCE 股东承诺SHAREHOLDER UNDERTAKINGS 公司的承诺UNDERTAKINGS BY THE COMPANY 保障约定PROTECTIVE COVENANTS 保密CONFIDENTIALITY 公告ANNOUNCEMENTS 终止TERMINATION 清算WINDING-UP 语言LANGUAGE 转让ASSIGNMENT 完整协议ENTIRE AGREEMENT 通知NOTICES

很详细的系统架构图-强烈推荐

很详细的系统架构图 专业推荐 2013.11.7

1.1.共享平台逻辑架构设计 如上图所示为本次共享资源平台逻辑架构图,上图整体展现说明包括以下几个方面: 1 应用系统建设 本次项目的一项重点就是实现原有应用系统的全面升级以及新的应用系统的开发,从而建立行业的全面的应用系统架构群。整体应用系统通过SOA面向服务管理架构模式实现应用组件的有效整合,完成应用系统的统一化管理与维护。 2 应用资源采集 整体应用系统资源统一分为两类,具体包括结构化资源和非机构化资源。本次项目就要实现对这两类资源的有效采集和管理。对于非结构化资源,我们将通过相应的资源采集工具完成数据的统一管理与维护。对于结构化资源,我们将通过全面的接口管理体系进行相应资源采集模板的搭建,采集后的数据经过有效的资源审核和分析处理后进入到数据交换平台进行有效管理。 3 数据分析与展现 采集完成的数据将通过有效的资源分析管理机制实现资源的有效管理与展现,具体包括了对资源的查询、分析、统计、汇总、报表、预测、决策等功能模块的搭建。 4 数据的应用 最终数据将通过内外网门户对外进行发布,相关人员包括局内各个部门人员、区各委办局、用人单位以及广大公众将可以通过不同的权限登录不同门户进行相关资源的查询,从而有效提升了我局整体应用服务质量。

综上,我们对本次项目整体逻辑架构进行了有效的构建,下面我们将从技术角度对相关架构进行描述。 1.2.技术架构设计 如上图对本次项目整体技术架构进行了设计,从上图我们可以看出,本次项目整体建设内容应当包含了相关体系架构的搭建、应用功能完善可开发、应用资源全面共享与管理。下面我们将分别进行说明。 1.3.整体架构设计 上述两节,我们对共享平台整体逻辑架构以及项目搭建整体技术架构进行了分别的设计说明,通过上述设计,我们对整体项目的架构图进行了归纳如下:

翻译作品出版合同(合同范本)

(合同范本) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YW-HT-025652 翻译作品出版合同(合同范本) Translation publication contract

翻译作品出版合同(合同范本) _________(以下称甲方)和_________(以下称乙方),就乙方使用甲方提供的 _________底版译成_________文版《_________》,并出版该_________的问题,于_________年_________月_________日至_________日在_________进行了会谈,双方签字“确认事项”,又于_________年_________月_________日至_________日在 _________继续进行了会谈,双方通过友好会谈同意签订本合同。合同细则如下:一、双方确认由_________、_________在_________签订的《_________》,是签订本合同的根据。 二、甲方同意向乙方提供《_________》中的_________图底版共_________幅和其他_________的底版_______________幅,供乙方译成_________文,并以精装本的形式出版,_________文版_________在_________国内和世界各国均按通常交易式出售。 三、双方商定,由乙方向甲方支付_________底版的制作费和租赁使用费的结算方法是: 制作费:乙方在收到甲方提供的全部_________底版后,应将双方议定的_________元一次付清; 租赁使用费:第一次在本_________文版正式出版时,由乙方向甲方预付按租赁使用费比例的初版总数的_________%; 其他各次在每年年终,乙方按实际销售数(本)进行结算支付。 四、为了促进双方的友好合作,甲方借给乙方的《_________》中的_________幅地

浅谈科学与技术的关系

浅谈科学与技术的关系 学生:张三 授课教师:李四 学号:1234567 院系:中文系 年级:2004级本科 日期:2006年6月

摘要:科学与技术既有内在的联系也有重要的区别,从本质上看,科学是反映客观事物属性及运动规律的知识体系;技术是利用客观规律,创造人工事物的过程、方法和手段;二者既有原则性的区别,又有着相互依存、相互转化的密切关系。关键词:科学;技术;关系

一、科学与技术的联系 1、科学与技术互为依存 科学离不开技术,技术也离不开科学,它们互为前提、互为基础。 科学中有技术,技术中有科学。科学中有技术,如物理学、化学、生物学中有实验技术;技术中也有科学,如杠杆、滑轮的使用中有力学。科学产生技术,如发现了相对论和核裂变,产生了原子弹和核电站。技术也产生科学,如射电望远镜的发明与使用,产生了射电天文学、扫描隧道显微镜、原子力显微镜等的发明与使用,产生了单分子科学。 2、科学与技术互相促进 科学的成就推动技术的进步;技术的需要促进科学的发展。现代科学的发展表明,科学对技术的依赖性越来越强,出现了“科学技术化”的趋势。同时,技术也更加科学化。在科学转化为生产力的过程中,技术是中间环节,技术是科学原理的物化和应用。对于科学来说,技术是科学的延伸;对于技术来说,科学是技术的升华。 应该说,科学与技术之间呈现一种极其复杂的互动关系,二者的关系在不同的历史时期具有不同的特点。就人类创造知识的过程而言,人类最先创造的不是科学,而是技术。新技术的发展又把科学推向新的领域。有了科学,就会有相应的技术、如数理逻辑和电磁科学的发展产生了电子技术和计算机技术。当技术碰到困难,不能解决生产中的实际问题时,便会要求并产生出新的科学加以研究,从而推动科学的发展。比如人们在探索原子内部的奥秘时,由于当时技术所限陷入了困境,从而诱发了物理学危机,随着人们对物质结构的深入研究,便有了当今的高能物理学。 二、科学与技术的区别 1、构成要素不同 科学的要素是概念、范畴、定律、原理、假说。技术的要素分为两类:一类是主体要素,即经验、理论、技能;另一类是客体要素,即工具、机器等装置。 2、根本职能不同

协议契据翻译完整版..

日期 : 承租人代码 : 出租人代码 : 交易代码 : 协议契据 提供者: 地址 : 代表人 : 护照编码 : 国籍 : 电话号码 : 提供者邮箱: ( 以下称出租人) 以及 承租人 : 地址 : 代表方 : 国籍 : 护照编码 : 电话号码 : (以下称承租人) 鉴于:承租人欲向出租人租赁银行保函(保函/备用信用证)。承租人应承担全部公司责任和法律责任并确认是否准备好符合租赁票据要求的有效资金,再进一步确认与出租人进行合作。 鉴于:出租人欲将有效保函/备用信用证的所有权利和利益租赁、转让和分配给承租人。出租人表示并保证其有能力和资源,通过联营公司、合同和资源将所提供的关于分配的金融票据安排给承租人,并承担所有公司责任。出租人依法做出声明支持保函/备用信用证的基金都是良好的、洁净的和非犯法所得的。而保函/备用信用证没有留置权、产权负担和第三方利益。

因此:承租人同意按照票据要求的8%+2%面值租赁保函/备用信用证,出租人同意了出具租赁保函/备用信用证,双方同意遵守下列条例: 票据说明: 1.票据:新开备用信用证 2. 总面值:一百万到五十亿美元/欧元 3. 开证银行:伦敦汇丰银行,巴克莱银行,苏黎世瑞士信贷银行和其他“AA”级银行 4. 资产使用年限:一年零一天 5. 租赁价格: 10% + 2% 的佣金, 共计票面值的12%。 6. 发货: {银行与银行的代码} 7. 付款: MT103 8. 复印文本:保税快递服务 {三个银行工作日内} 租赁&买入程序: 1. 借款人在银行的协调下签订此意向协议书,并将其与客户信息表、委 员会解决方案、IMFPA及护照扫描复印件一并交回。 2. 租方应在72小时内尽职尽责,会签意向协议书并将其与客户信息 表、已签署护照扫描复印件一并交回。意向协议书应是一项约束性协议,签约双方均应将该协议交至各自托付银行作记录。 3. 在签订意向协议书两个国际银行工作日内,借款方必须通过SWIFT MT799发出ICBPO,并向出租方银行付10%的租赁金,以显示其交易结束时有能力支付票据。 4. 经核验确认POF MT799无误后,出租方银行在三个国际银行工作日 内将基于借款方银行的SWIFT MT-799给出先行建议(Pre Advice),并遵循MT760。 5. 在验证SWIFT MT-760真实无误后的三个国际银行工作日内,受益方 银行将发放MT103,以支付票据成本。 6.BGs硬副本将通过巡回保税银行在七个国际银行工作日内寄送到受益 方银行。 非招揽 在此承租人应确认并宣布出:租人、出租人相关方、出租人代表或代表出租人的任何人(群体)从未以任何可被视为招揽、唆使进行交易或未来某项交易之目的招揽承租人、承租人合伙人、承租人相关方或代表。

相关文档
最新文档