复旦大学研究生英语教师用书

复旦大学研究生英语教师用书
复旦大学研究生英语教师用书

研究生英语听说教程(引进版)听力原文(下)

研究生英语听说教程(引进版)听力原文(下) Take on Listening:Listening and Speaking Strategies (book 2) Lesson 3(1) PART TWO MAIN DIALOGUE Exercise 1 Gary: Well, here we are in L.A. Where shall we go first? Let’s look at the map. Don: We’ve never been to the Grand Canyon in Arizona… Gary: Okay. Let’s go there. Don: I hear it’s the most beautiful place on earth. It’s over 300 miles long, and the Colorado River goes right through it. Gary: I wonder if we can go down into the canyon. Don: Sure. They have all sorts of trips and tours. We can even take a small plane ride into the canyon. Gary: That sounds great. Don: All right then, the first stop is the Grand Canyon. Let’s be sure to call and make reservations at the campground. I’m sure the Arizona Tourist Service will help us. How long should we stay? Gary: We want to do some hiking in the canyon and boating on the Colorado River. How does three days sound? Don: That sounds right. Where do we go from there? Gary: How about heading north? It starts to boil in the southwest in the summer. Don: Then let’s head up to Wyoming and camp a few days in the Yellowstone National Park. Gary: Great. We can crash for one night in Salt Lake City, Utah, on the way. Don: Salt Lake City, Utah? Gary: Yeah, I heard it’s an interesting city. And it’s on the way to Yellowstone. Don: Okay. So, we’ll go north through Salt Lake City up to Yellowstone. I’ve always dreamed of camping under the stars in Wyoming. And, of course, seeing Old Faithful in Yellowstone. Gary: Old Faithful? Is that the place where hot water shoots into the air every hour or so? Don: Uh-huh, Old Faithful geysers. It’s supposed to be really exciting to watch. Gary: What else is there to do?

2017复旦大学考研复试:英语口语面试常见问题汇总

2017复旦大学考研复试:英语口语面试常见问题汇总 考研复试中的英语面试是很多小伙伴都感到“无力”的一个环节。其实,英语口语并没有大家想象的那么可怕。下面是一些面试官最爱问的问题,大家可以在复试之前认真准备一下,增加获胜的筹码。 ?No.1 传统面试问题 1. "What can you tell me about yourself?" 2. "What would you like to be doing five years after graduation?" 3. "What is your greatest strength"?" 4. "What is your greatest weakness?" 5. "How do you feel about your progress to date?" 6. Why did you choose Peking University? 7. Why did you choose MBA? 8. What would you like to be doing three years after graduation? 9. What has been your greatest accomplishment? 10. Describe your greatest strengths and weaknesses. 11. What have you learned from the jobs you have held? ?No.2 行为面试问题 12. Describe the best/worst team of which you have been a member. 13. T ell me about a time when your course load was heaviest. How did you get all of your work done? 14. Give me a specific example of a time when you sold someone on an idea or concept. 15. T ell me about a time when you were creative in solving a problem. 16. Describe a time when you got co-workers or classmates who dislike each other to work together. 17. T ell me about a time when you made a bad decision. ?No.3 压力面试问题 18. What kinds of people do you find it difficult to work with? 19. What are some of the things you find difficult to do?

复旦大学本科生成绩记载试行规定

复旦大学本科生成绩记载试行规定 (二〇〇五年九月制订二〇〇九年八月修订) 根据《复旦大学本科生学籍管理规定(试行)》第十八条、第十九条,对本科生成绩记载作如下规定: 第一条考试成绩按浮动记分制记载,分数、等级与绩点的换算关系如下表: 学分绩点的计算办法是:一门课的学分绩=绩点×学分数。学期或学年的平均绩点=所学课程学分绩之和÷所学课程学分数之和。 第二条成绩以A、A-、B+、B、B-、C+、C、C-、D、D-、F形式记载,其中获A和A-成绩的人数不得超过该门课程修读总人数的30%。 第三条补考和重修成绩记载参照《复旦大学本科生补考和重修试行规定》执行。 第四条缓考成绩按实记载。 第五条对毕业论文(设计)成绩、实(见)习成绩记载,院系可参照第一条、第二条规定的方式或P、F 方式记载,但以P、F方式记载的成绩不计入平均绩点。 第六条跨校修读、交流学习等成绩的转换,根据《复旦大学本科生成绩转换试行规定》处理。 第七条插班生、转学生、赴境外或境外学习的学生,在他校学习的成绩转为我校成绩时,根据《复旦大学本科生成绩转换试行规定》处理。 第八条开课院系负责登录成绩。 第九条考试成绩(包括补考和缓考成绩)登录时间为:每学期结束前三周(含三周)至下学期开学后两周内。为保证学生及时获得成绩,在课程考核结束后五个工作日内,任课老师必须将成绩递交所在院系。如因故不能及时递交成绩,应报教学院长(系主任)批准。无故不按时递交成绩的,学校可作教学事故处理。 第十条学生对所修课程的成绩有异议的,可向开课院系申请复查。由开课院系教学院长(系主任)组织相关教师对复查申请进行审核后,给出明确答复。复查申请应当在每学期第三周内提出,复查以一次为限。第十一条一门课程中同时有毕业班与非毕业班学生选修的,任课老师和院系不得为毕业班学生单独提前考试和输入成绩。不遵守本条规定而导致后果的,责任由考试组织者承担。 第十二条教务处不接受学生个人提交的课程成绩。 第十三条成绩单记载学生在校期间修读的所有课程成绩。依据《复旦大学学士学位授予工作细则》,授予毕业生学士学位时,以符合学生毕业时所在专业的教学培养方案规定的所有课程有效成绩为准计算平均绩点,如达到学士学位的绩点标准,并满足其他相应条件,授予学士学位。

复旦大学研究生英语教师用书

研究生英语 研究生高级英语 教师用书 主编 曾建彬黄莺 编委(以汉语拼音为序) 范若恩谷红欣顾乡何静 黄莺刘雯卢玉玲夏威 雍毅曾建彬张宁宁赵蓉

前言 《研究生英语》和《研究生高级英语》是复旦大学研究生课程及教材建设重点资助项目,受到了复旦大学研究生院和上海市重点学科建设项目“英语语言文学”项目的资助。该教材根据中国学生的英语学习需求,采用“博采众长,学以致用”的编写原则,在教材编写中汲取各种有效的英语教学理论和实践方法,为了适应研究生英语课程改革和创新的需要编写而成。《研究生英语》供非英语专业硕士研究生第一外国语(英语)课程使用,《研究生高级英语》供非英语专业博士硕士研究生第一外国语(英语)课程使用。 本书为《研究生英语》和《研究生高级英语》教学参考书的合订本,提供课后练习的参考答案、课文参考译文,以及翻译练习的参考答案,供教师备课参考之用。 本书由《研究生英语》和《研究生高级英语》编委负责编写(以汉语拼音为序):范若恩、谷红欣、顾乡、何静、黄莺、刘雯、卢玉玲、夏威、雍毅、曾建彬、张宁宁、赵蓉,均为复旦大学外文学院研究生英语教学部教师。 本书在编写的过程中得到了复旦大学研究生院和复旦大学出版社的大力支持,在此表示衷心的感谢。 由于编写人员教学任务重、时间紧、水平有限,教材中的错误及不妥之处在所难免,敬请读者提出宝贵的意见。 编者 2011年12月

使用说明 本书为《研究生英语》和《研究生高级英语》教学参考书的合订本,供非英语专业硕士研究生和博士研究生教学的英语教师参考使用,内容包括《研究生英语》和《研究生综合英语》课文的背景材料、练习答案以及参考译文等。还包括各单元的补充阅读和翻译练习的参考答案。 关于课文(Text)有以下内容: 1.背景材料(Background Information),包括作者介绍、与课文内容相关的英语国家文化、社会生活和风土人情等背景知识。 2.课文练习答案(Key to Exercises),包括课后练习V ocabulary Study和Cloze的参考答案。 3.课文译文(Translation of the Text),为了帮助学生更好地理解课文内容,主要采取直译的办法,对个别无法直译的句子则采取意译。 此外,每一单元还提供了一篇补充阅读(Supplementary Reading)和针对研究生论文写作和科研活动的翻译和写作教程与练习。其中《研究生英语》包括了Translating Skills和Writing Skills,《研究生高级英语》包括了Translation Appreciation and Practice和Academic Writing。对于补充阅读后的练习Cloze和翻译部分的练习,本书也提供了参考答案,供使用本教材的教师和自学者使用。 在具体安排教学活动时,教师可根据教学实际情况有选择地使用上述内容。 本书的练习答案和参考译文由《研究生英语》和《研究生高级英语》的编写人员提供。在本书的编写过程中,我们得到复旦大学出版社施胜今同志的热情关怀和大力支持,我们在此表示衷心的感谢。 由于编写人员教学任务重、时间紧,加之水平有限,仓促成书,错误和疏漏之处在所难免,敬请使用本书的教师或其他读者提出宝贵的意见。 编者 2011年12月

上海插班生制度

(精品)2019中考英语(衡水市)goforit版unit1短语总结 插班生制度总述 一、政策解读 上海市教委本着培养创新人才、鼓励优等学生成才以及在大学本科新生中引入适当竞争机制的目的,自2000年起,先后允许复旦大学、上海交通大学、同济大学、华东师范大学、上海财经大学、华东理工大学、东华大学、华东政法大学、上海大学、上海理工大学、上海海事大学、上海海洋大学、上海政法学院、上海工程技术大学等重点高校招收插班生。凡上海市普通高校在读的全日制一年级本科学生,品德优良、身体健康,在完成第一学年学习(修满所在高校固定的课程或学分)并且成绩合格(其一年级成绩单上无不及格记录),都可以报名参加插班生考试。招生的报名条件、招生名额、考核办法、录取方法等由试点高校向社会公布。被录取的新生由录取学校将新生名单上报市教委,经审核办理转学手续。插班新生将按录取学校的学籍管理办法进行管理,未录取的新生仍留在原高校继续学习。 二、招生院校 上海市教委自2000年起先后允许复旦大学等重点高校招收插班生,每年都有5所或5所以上的高校招生,从未间断过。但是具体招生高校或专业每年都略有变化。2016年招生的高校有复旦大学、上海交通大学、同济大学、华东师范大学、华东理工大学、东华大学、华东政法大学、上海大学、上海理工大学、上海海事大学、上海海洋大学、上海政法学院、上海工程技术大学,共13所高校。各高校的招生简章要到当年的4月中下旬公布,5月底6月初进行考试。 三、报考基本条件 凡上海市普通高校在读的全日制一年级本科学生,品德优良、身体健康,在完成第一学年的学习(修满所在高校规定的课程或学分)并且成绩合格(其一年级成绩单上无不及格记录),都可以报名参加插班生考试。 四、考试科目 大部分高校的理科专业都要考英语和高等数学两门基础功课,部分高校如:复旦大学文科专业考英语和文科综合,理科考英语和高等数学;上海交通大学、华东理工大学、上海大学根据专业的不同需考专业课。华东政法大学考英语、大学语文、法律基础。 五、录取待遇 插班新生作为录取高校的正式学生,从录取重点高校的二年级开始学习(部分高校要从大一开始),享受和正式统招生一样的待遇(包括学籍、毕业证书、学位证书等)。 六、时间节点 1、招收插班生的各个高校在每年四月底或五月初公布招生简章,各高校官网的招生办或教务处查询。 2、根据招生院校的招生简章,规定时间内完成报名手续。多数高校要求先在线提交报名表,再通过邮寄方式或现场确认,完成报名手续。 3、插班生考试通常在5月中旬至6月上旬举行,分初试和复试两轮。初试为招生高校出题进行笔试,而复试通常是专业测试及面试。 4、复试结束后,被录取的考生将会得到通知。8月中下旬开始,招收插班生的各高校将录取名单上报上海市教委,帮助学生办理转学手续,转入录取高 校学习。 青年人首先要树雄心,立大志,其次就要决心作一个有用的人才 1a

研究生英语听说教程答案

Unit One Part I Listening Practice Section A Listening for Gist Task 1 1.air hostess 2.teacher 3.dentist 4.shop assistant 5.tourist guide 6.salesman 7.Disc Jockey 8.traffic warden 9.waiter 10.taxi driver Task 2 1.airways, flight 2.homework 3.open up wide, filling, chipped https://www.360docs.net/doc/7914393111.html,rger size, fit, stock 5.building, designed 6.buys, products 7.record, radio 8.yellow line, no-parking 9.menu, chef 10.road, park Section B Plans for Weekend Task 3 1.Pat 2.Jill 3.Mary 4.Sam 5.Ted 6.Jane Section C Discussing Plans for the Weekend Task 4 1.B 2.C 3.B 4.C 5.A 6.B Section D Making Arrangements

Task 5 A.2 B.4 C.3 D.1 Task 6 1.bring: records meet: bus stop 2.bring: sandwiches, fishing rod and drinks meet: at the river 3.bring: white wine meet: at Pat’s house 4.bring: dessert-chocolate cake and drinks meet: in front of his house Part III Listening Comprehension Test 1-10: DCABD/CBACC Unit Two Part I Listening Practice Section A Guessing about the Situation and Speaker Task 1 1.Football Match https://www.360docs.net/doc/7914393111.html,w Court 3.Church 4.Quiz Show 5.Airport 6.Weather Forecast 7.Car Showroom 8.Driving Lesson 9.School 10.Tour (of London) Task 2 1.Football Commentator 2.Judge/Magistrate 3.Vicar/Priest/Minister 4.T.V. Presenter 5.Announcer 6.Forecaster 7.Car Salesman 8.Driving Instructor 9.Head Master/Principal 10.Tour Guide

复旦大学硕士研究生英语unit 1

Unit 1 https://www.360docs.net/doc/7914393111.html,/programs/view/xXC3Y2_r66w https://www.360docs.net/doc/7914393111.html,/v_show/id_XNzU3MjI3OTI4.html notion an idea, belief or understanding of sth ~ (of sth) She had only a vague ~ of what might happen. She had no notion of the difficulty of the problem. ~ (that…) I have to reject the notion that greed can be a good thing. make do with/without sth to manage with sth that not really good enough I have to make do with biscuits for lunch. I have to make do without bed this evening. She made do with an air mattress for a week. secure to obtain or achieve sth, especially when this means using a lot of effort ~ sth The team managed to secure a place in the finals. ~ sth for sb/sth/yourself He secured a place for himself at the law school. ~ sb/sth/yourself sth He secured himself a place at the law school. I went to sleep secure in the knowledge that I was not alone in the house. established respected or given official status because it has existed or been used for a long time They are an established company with a good reputation. This unit is now an established part of the course. control ~ (of/over sb/sth)the ability to make sb/sth do what you want; power, hold, influence The teacher has no control over the children. She lost control of her car on the ice. exercise ~ sth to use your power, rights or personal qualities to achieve sth When she appeared in court she exercised her right to remain silent. He was a man who exercised considerable influence over people. champion (of sth) a person, who fights for, or speaks in support of, a group of people or a belief She was a champion of the poor all her life. sphere 1 A solid figure that is completely round, with every point on its surface at an equal distance from the center.

上海插班生制度

插班生制度总述 一、政策解读 上海市教委本着培养创新人才、鼓励优等学生成才以及在大学本科新生中引入适当竞争机制的目的,自2000年起,先后允许复旦大学、上海交通大学、同济大学、华东师范大学、上海财经大学、华东理工大学、东华大学、华东政法大学、上海大学、上海理工大学、上海海事大学、上海海洋大学、上海政法学院、上海工程技术大学等重点高校招收插班生。凡上海市普通高校在读的全日制一年级本科学生,品德优良、身体健康,在完成第一学年学习(修满所在高校固定的课程或学分)并且成绩合格(其一年级成绩单上无不及格记录),都可以报名参加插班生考试。招生的报名条件、招生名额、考核办法、录取方法等由试点高校向社会公布。被录取的新生由录取学校将新生名单上报市教委,经审核办理转学手续。插班新生将按录取学校的学籍管理办法进行管理,未录取的新生仍留在原高校继续学习。 二、招生院校 上海市教委自2000年起先后允许复旦大学等重点高校招收插班生,每年都有5所或5所以上的高校招生,从未间断过。但是具体招生高校或专业每年都略有变化。2016年招生的高校有复旦大学、上海交通大学、同济大学、华东师范大学、华东理工大学、东华大学、华东政法大学、上海大学、上海理工大学、上海海事大学、上海海洋大学、上海政法学院、上海工程技术大学,共13所高校。各高校的招生简章要到当年的4月中下旬公布,5月底6月初进行考试。 三、报考基本条件 凡上海市普通高校在读的全日制一年级本科学生,品德优良、身体健康,在完成第一学年的学习(修满所在高校规定的课程或学分)并且成绩合格(其一年级成绩单上无不及格记录),都可以报名参加插班生考试。 四、考试科目 大部分高校的理科专业都要考英语和高等数学两门基础功课,部分高校如:复旦大学文科专业考英语和文科综合,理科考英语和高等数学;上海交通大学、华东理工大学、上海大学根据专业的不同需考专业课。华东政法大学考英语、大学语文、法律基础。 五、录取待遇 插班新生作为录取高校的正式学生,从录取重点高校的二年级开始学习(部分高校要从大一开始),享受和正式统招生一样的待遇(包括学籍、毕业证书、学位证书等)。 六、时间节点 1、招收插班生的各个高校在每年四月底或五月初公布招生简章,各高校官网的招生办或教务处查询。 2、根据招生院校的招生简章,规定时间内完成报名手续。多数高校要求先在线提交报名表,再通过邮寄方式或现场确认,完成报名手续。 3、插班生考试通常在5月中旬至6月上旬举行,分初试和复试两轮。初试为招生高校出题进行笔试,而复试通常是专业测试及面试。 4、复试结束后,被录取的考生将会得到通知。8月中下旬开始,招收插班生的各高校将录取名单上报上海市教委,帮助学

研究生英语系列教材听说教程(上)1-6单元答案总结 主编李萌涛-

研究生英语听说教程上 主编李萌涛1-6单元答案总结 听写填空 第1单元、page5,A: 1.suffer that nightmare 2.genders 3.unaffordable 4.sufferers 5.more than 1 in 20 adults 6.expensive electronics 7.such a high number of compulsive shoppers in the general population 8.make finding a cure a priority 第2单元、page20,A: 1.Location: Rockefeller Centre, New York 2.Time: right before the Christmas Season 3.Height of the tree: nearly 9 stores 4.Audience: people from all around the country 5.Number of the lights on the tree: 3000 6.Size of the star topper: nearly 10 feet in diameter 7.Material of the star topper: crystal 8.Source of the tree: a home in Connecticut 第2单元、page29,A: post-vacation depression includes 1. sleeplessness2. loss of appetite 3. irregular heartbeat 4.feelings of despair 5. tiredness 6. stomachache 7. trouble breathing 8.anxiety 9.nervousness10.space the month-long vacation out,11.blow it all at once12.returning on a Monday 13.such blues are temporary 14.don^t make important decisions15.a new period in life 16.personal growth 第3单元、page34,A:Reporter: In Vail, Arizona, a new school 1.in this case involves 2.impact 3. available 4. resources 5. What's the point 6. medium 7. reasoning 8. normal 9. from their perspective 10. opposed to just the one angle

12-2020年本科插班生《新闻学概论》考试大纲

广东财经大学华商学院2020年本科插班生招生考试 《新闻学概论》考试大纲 新闻学专业注重新闻学的知识、基本概念、基本观点,为今后进一步探索新闻理论、研究新闻史、掌握新闻业务打下基础。专插本考试的重点让考生掌握新闻学的基本概念,理清新闻学的主要范畴,建立正确的新闻价值观念。使考生能站在新闻学的高度,运用新闻学相关知识分析新闻现象。 一、参考用书: 《新闻学概论》(第六版),复旦大学出版社,ISBN:9787309135886,李良荣著,2018年11月。 二、考试内容纲要: 绪论(了解) 第一节新闻学 第二节新闻学和新闻工作 第三节世界各国新闻学主导性理论 第四节学习新闻理论的意义 第一章新闻活动(了解) 第一节新闻活动是一种普遍的社会现象 第二节新闻活动是人类求生存图发展的需要 第三节变动产生新闻关系决定需要

第四节新闻活动的渠道 第二章新闻(重要) 第一节新闻的基本特点 第二节两种新闻定义 第三节新闻本源 第四节新闻要素 第五节新闻类别 第三章真实性是新闻的本质规定(重要)第一节新闻真实性的含义和要求(重要)第二节真实性是新闻的生命 第三节新闻失实的主要表现 第四节维护新闻真实性永远在路上 第四章新闻与信息、宣传、舆论(重要)第一节新闻与信息 第二节新闻与宣传 第三节新闻与舆论 第五章新闻事业的产生(了解) 第一节中国古代社会的新闻传播工具

第二节西方报纸是资本主义商品经济的产物 第三节报纸、广播、电视、新媒体的产生 第四节近代汉字报纸产生的特殊性 第六章互联网与新媒体(了解) 第一节互联网与新媒体 第二节互联网——一场新的传播革命 第三节新老媒体互动构建舆论新格局 第四节争夺传播主导权——新传播革命的新课题 第七章互联网造就传媒业新业态(重要) 第一节新媒体持续冲击大众传媒 第二节新闻生产:从专业化到社会化 第三节新闻接收:从受众到用户 第四节新闻机构:从单一媒体到融合媒体 第五节新闻体制:从单一国企体制到混合体制 第八章新闻事业的发展及其基本规律(了解)第一节政治、经济制度决定新闻体制 第二节生产力水平决定新闻事业的发展水平 第三节传播工具的物理性能决定传播工具的特点第四节受众的多元需要促使媒体多样化

最新研究生英语系列教材上unit1-原文+翻译

TRAITS OF THE KEY PLAYERS 核心员工的特征 What exactly is a key play? 核心员工究竟是什么样子的? A “Key Player” is a phrase that I've heard about from employers during just about every search I've conducted. 几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。 I asked a client — a hiring manager involved in recent search — to define it for me. 我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。 “Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done. “每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。On my team of seven process engineers and biologists, I've got two or three whom I just couldn't live without,” he said. 在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说, “Key players are essential to my organization. “他们对我的公司而言不可或缺。 And when we hire your company to recruit for us, we expect that you'll be going into other companies and finding just: 当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人: the staff that another manager will not want to see leave. 其他公司经理不想失去的员工。 We recruit only key players.” 我们只招募核心员工。” This in part of pep talk intended to send headhunters into competitor's companies to talk to the most experienced staff about making a change. 这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。 They want to hire a “key player” from another company. 他们想从另一家公司招募核心员工。 Every company also hires from ranks of newbies, 然而,每家公司也从新人中招人。 and what they're looking for is exactly the same. 他们要寻找的是完全一样的东西。 “We hold them up to the standards we see in our top people. “我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。 If it looks like they have these same traits, we'll place a bet on them.” 假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。” It's just a bit risker.只是这样有点儿冒险。 “It's an educated guess,”“这是一种有根据的猜测,” says my hiring manager client.我的人事经理客户说。 Your job as a future employee is to help the hiring manager mitigate that risk. 作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,

研究生英语系列教材上unit1-原文+翻译

研究生英语系列教材上unit1-原文+翻译

TRAITS OF THE KEY PLAYERS 核心员工的特征 What exactly is a key play? 核心员工究竟是什么样子的? A “Key Player” is a phrase that I've heard about from employers during just about every search I've conducted. 几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。 I asked a client —a hiring manager involved in recent search — to define it for me. 我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。 “Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done. “每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。 On my team of seven process engineers and biologists, I've got two or three whom I just couldn't live without,” he said. 在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学

家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说, “Key players are essential to my organization. “他们对我的公司而言不可或缺。 And when we hire your company to recruit for us, we expect that you'll be going into other companies and finding just: 当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人: the staff that another manager will not want to see leave. 其他公司经理不想失去的员工。 We recruit only key players.” 我们只招募核心员工。” This in part of pep talk intended to send headhunters into competitor's companies to talk to the most experienced staff about making a change. 这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。

复旦研究生英语Unit Seven

Doctor’s Dilemma: Treat or Let Die? Medical advances in wonder drugs, daring surgical procedures, radiation therapies, and intensive-care units have brought new life to thousands of people. Yet to many of them, modern medicine has become a double-edged sword. 特效药、冒险的手术、放疗以及重症监护等方面医学进步使成千上万人获得了新生。然而,对 于多数人来说,现代医学成了一把双刃剑。 Doctor’s power to treat with an array of space-age techniques has outstripped the body’s capacity to heal. More medical problems can be treated, but for many patients, there is little hope of recovery. Even the fundamental distinction between life and death has been blurred. 医生可以用各式各样的太空时代的医疗技术治疗疾病,而病人康复的能力与之相比却相形见绌。 可以治疗的疾病越来越多,而对于许多病人而言,康复的希望非常渺茫。甚至生死之间的界限也变得 模糊不清了。 Many Americans are caught in medical limbo, as was the South Korean boxer Duk Koo Kim, who was kept alive by artificial means after he had been knocked unconscious in a fight and his brain ceased to function. With the permission of his family, doctors in Las Vegas disconnected the life-support machines and death quickly followed. 许多美国人像韩国拳击手金得九一样身陷医学困境。金得九在一次比赛中遭到重击,不省人事, 大脑停止运转,仅靠人工方法延续生命。后经家人同意,拉斯维加斯的医生中断维持生命的医疗器械,死神接踵而至。 In the wake of technology’s advances in medicine, a heated debate is taking place in hospitals and nursing homes across the country--- over whether survival or quality of life is the paramount goal of medicine. 医学的最终目标是生存呢?还是生命的质量?在医学技术取得进步的背景下,全国的医院和养 老院围绕这个问题展开了一场激烈的辩论。 “It gets down to what medicine is all about,” says Daniel Callahan, director of the Institute of Society, Ethics, and the Life Sciences in Hastings-on-Hudson, New York. “Is it really to save a life? Or is the larger goal the welfare of the patient?” “这个问题归根结底在于医学的本质是什么。”位于纽约哈得孙河畔黑斯挺斯的社会、伦理及生命科学研究所的所长丹尼尔卡拉汉说。“是挽救生命呢?还是为了病人的幸福?” Doctors, patients, relatives, and often the courts are being forced to make hard choices in medicine. Most often it is at the two extremes of life that these difficulty ethical questions arise --- at the beginning for the very sick newborn and at the end for the dying patient. 医生、病人和亲戚,通常还有法庭都不得不做出艰难的医疗选择。这些艰难的伦理问题通常出 现于生命的两个顶端:处于生命开端的重病新生儿以及处于生命末端的临终病人。 The dilemma posed by modern medical technology has created the growing new discipline or bioethics. Many of the country’s 127 medical schools now offer courses in medical ethics, a field virtually ignored only a decade ago. Many hospitals have chaplains, philosophers, psychiatrists, and social workers on the staff to help patients make crucial decisions, and one in twenty institutions has a special ethics committee to resolve difficult cases. 这种现代医学技术带来的两难问题催生了一个不断成长的新学科:生物伦理学。在全国127 家医 学院中,有许多现在已经开设了医学伦理学课程。而仅仅在10 年前,这个领域实际上是被忽视的。 许多医院员工队伍中都出现了牧师、哲学家、心理专家以及社会工作者来帮助病人做出重要的决定。二十个机构中就有一家成立特别伦理委员会来帮助解决棘手的确案例。 Death and Dying死亡与垂危

相关文档
最新文档