阿语判决书文件翻译稿
维吾尔语诉讼状例子 -回复

维吾尔语诉讼状例子-回复尊敬的法官,我写信向您提交这份维吾尔语的诉讼状,主题是[解决维吾尔族人民的就业歧视问题]。
我将在接下来的1500-2000字里,详细展示我们所面临的问题,提供相关证据,并解释为何法庭的干预是至关重要的。
首先,我想提出的问题是维吾尔族人民在就业方面遭受的歧视。
在过去的几年中,我们注意到许多维吾尔族人民面临困难,很难找到合适的工作机会。
无论是在城市还是农村地区,我们的权益一直受到了侵犯。
虽然我们拥有相同的能力和技能,但经常被排除在就业机会之外。
为了支持这一观点,我们收集了大量的证据。
首先,我们只需要看一下当地的就业统计数据,就可以看到维吾尔族人民只占据了很少的比例。
这是有关权力机构偏护其他民族人民的例证。
此外,我们还调查了一些就业市场,发现很多招聘广告实际上排斥维吾尔族人民,直接要求只接受汉族人民申请。
这明显违反了平等机会的原则,并进一步加剧了我们的就业困境。
另一个支持我们诉求的证据是维吾尔族人民在工作中所面临的歧视。
我们经常被给予低薪、低地位的工作,而那些同等能力的汉族人民却可以获得更好的待遇。
这不仅违反了就业平等的原则,也导致我们长期处于经济不稳定的状态。
更为严重的是,我们还观察到一些雇主和同事对维吾尔族人民持有歧视和偏见的态度。
我们在工作中遭受的模糊言语、排挤和变相歧视是无法忍受的。
这不仅影响了我们的自尊心,也限制了我们的职业发展。
这些行为严重侵犯了我们的权益,有时甚至导致我们被迫辞职。
因此,我们希望法庭介入解决这个问题。
我们相信每个人都应该享有平等的就业机会,不论种族、宗教或其他标识。
我们呼吁法庭制定相关法规,并确保其得到有效实施。
这将大大减少维吾尔族人民在就业方面遭受的歧视和不公正待遇。
最后,我们还要求法庭考虑赔偿问题。
我们所面临的不公平待遇不仅造成了经济损失,还导致了心理上的痛苦和困惑。
我们期望法庭能够给予我们合理的赔偿,以弥补我们所受到的伤害以及遭受的损失。
总结起来,我在此呈交的维吾尔语诉讼状主题是[解决维吾尔族人民的就业歧视问题]。
最新-民事判决书范本中英文对照1 精品

民事判决书范本中英文对照篇一:民事判决书经典范文省市区人民法院民事判决书(1993)民初字第18号原告:金,女,1970年4月2日出生,汉族,农民,住市区镇村。
委托代理人:杜,律师事务所律师。
被告:王,男,1969年7月19日出生,汉族,农民,住市区镇村。
委托代理人:张,律师事务所律师。
原告金诉被告王解除非法同居关系纠纷一案,本院受理后,依法组成合议庭,公开开庭进行了审理。
原告金及其委托代理人杜、被告王及其委托代理人张到庭参加诉讼。
本案现已审理终结。
原告金诉称,要解除与被告王的非法同居关系,并分割共同财产。
被告王辩称,原告与被告的非法同居关系已经解除,财产也已经分割完毕,原告起诉无理。
经审理查明,1987年3月,原告、被告双方经人介绍相识后,即非法同居。
同居后双方到市里做买卖蔬菜的生意。
1988年12月底,原、被告回到村在原告家中居住。
1991年3月到被告家中居住,与被告父母分居生活。
在此期间,原、被告于1989年3月买潍坊产12马力拖拉机一部搞运输。
外欠原、被告运输费800元,后双方将拖拉机卖给关,卖价5000元,关除付部分款外,尚欠原、被告1700元。
1991年春,原、被告建北屋8间,厕所、厨房、大门各一间,原、被告投资4000元。
建房后,原、被告因家务琐事发生矛盾,原告回到娘家居住。
后经协商,被告给原告自行车一辆,现金2500元,原告收下后,鉴于同居后的共同财产分割不均,故诉至本院。
原、被告双方同居前无任何财产。
同居后共同购置了250型摩托车一辆,方桌一张,椅子两把,石英钟一个,双人床一张,凳子两个,黑白电视机一台,单桦犁一个,被子两床。
本院认为,原、被告未达法定婚龄即同居,其行为是违法的,非法同居关系应予解除。
原告要求分割财产的诉讼请求应予支持。
原、被告所建房屋,部分费用属被告的父母投资,被告应适当多得。
原、被告投资的4000元视为共同财产。
根据有关民事法律政策的规定,判决如下:一、解除原告金与被告王的非法同居关系。
典当合同纠纷裁决书

典当合同纠纷裁决书English Answer:Pawn Contract Dispute Arbitration Award.I. Introduction.A pawn contract dispute arbitration award is a legally binding decision issued by an arbitrator or arbitration panel in a dispute between a pawnbroker and a customer. The award resolves the dispute and determines the rights and obligations of the parties.II. Grounds for Arbitration.Pawn contract disputes may be submitted to arbitration for a variety of reasons, including:Breach of contract.Conversion.Fraud.Negligence.Unfair business practices.III. Arbitration Process.The arbitration process typically involves thefollowing steps:1. Filing a Demand for Arbitration: The party seeking arbitration files a demand for arbitration with the arbitration provider, which may be the American Arbitration Association (AAA) or another organization.2. Selection of Arbitrators: The parties may mutually agree on an arbitrator or arbitration panel, or the arbitration provider may appoint one.3. Hearing: The parties present their evidence and arguments in a hearing before the arbitrator or arbitration panel.4. Award: The arbitrator or arbitration panel issues an award that resolves the dispute and determines the rights and obligations of the parties.IV. Enforcement of Arbitration Awards.Pawn contract dispute arbitration awards are generally enforceable in court. However, there are limited groundsfor challenging an award, such as:Fraud.Corruption.Bias.Procedural irregularities.V. Benefits of Arbitration.Arbitration offers several benefits over litigation, including:Privacy: Arbitration proceedings are confidential.Speed: Arbitration is typically faster than litigation.Cost: Arbitration is often less expensive than litigation.Binding Decision: Arbitration awards are legally binding and enforceable in court.VI. Conclusion.Pawn contract dispute arbitration awards provide a fair and efficient way to resolve disputes between pawnbrokers and customers. The arbitration process is confidential, fast, and cost-effective, and the awards are legally binding.中文回答:典当合同纠纷裁决书。
法律英语翻译仲裁裁决书翻译模板

法律英语翻译仲裁裁决书翻译模板[Your Name][Your Address][City, State, Zip Code][Date][Recipient's Name][Recipient's Address][City, State, Zip Code]Re: Translation of Arbitration AwardDear [Recipient's Name],I hope this letter finds you well. As per your request, I have prepared the translation of the arbitration award document into English. Please find the translated document attached.Translation of Arbitration Award[Arbitration Logo or Letterhead][Arbitration Case Number][Date of Arbitration Award][Arbitration Panel][Address of the Arbitration Panel][City, State, Zip Code]Arbitration Award[Full Name of Plaintiff/Applicant][Address of Plaintiff/Applicant][City, State, Zip Code][Full Name of Defendant/Respondent][Address of Defendant/Respondent][City, State, Zip Code]Subject: Translation of Arbitration AwardDear Parties,We, the undersigned members of the Arbitration Panel, hereby issue this Arbitration Award in accordance with the applicable laws and regulations. The parties involved in this dispute are identified as follows:Plaintiff/Applicant: [Full Name of Plaintiff/Applicant]Defendant/Respondent: [Full Name of Defendant/Respondent]1. Background[Provide a brief summary of the dispute and the relevant facts leading to the arbitration.]2. Issues Presented[Enumerate the contested issues or claims brought forth by the parties.]3. Jurisdiction and Applicable Law[Specify the jurisdiction and the applicable laws or contractual agreements governing the arbitration.]4. Submissions and Evidence[Provide a summary of the submissions and evidence presented by each party.]5. Analysis and Findings[Present a detailed analysis of each issue raised, discussing the relevant legal principles and facts before providing the panel's findings.]6. Award and Relief Granted[Specify the relief awarded to the prevailing party, whether it be monetary damages, injunctions, declaratory judgments, or any other type of relief.]7. Costs and Fees[Indicate any costs or fees to be borne by the parties, as determined by the panel.]8. Finality and Enforcement[Clarify the finality of the award and the procedures for its enforcement in accordance with the applicable laws.]9. Signatures[Include the names and signatures of the arbitrators, as well as the date of the award.]Please note that this translation is provided solely for informational purposes and may not be regarded as an official legal document. The accuracy and completeness of this translation are subject to the limitations of the translation process.Should you have any questions or require further assistance, please do not hesitate to contact me at [Your Contact Information].Thank you for your attention to this matter.Sincerely,[Your Name]。
外国法院判决书确认申请书模版

外国法院判决书确认申请书模版
《外国法院判决书确认申请书》
申请人:(姓名、性别、年龄、民族、住址、职业等)
被申请人:(姓名、性别、年龄、民族、住址、职业等)
申请人因与被申请人之间的(合同纠纷/财产权益纠纷/人身损害赔偿纠纷等)纠纷,于(外国法院名称,以下简称“该院”)(审判日期),在该院进行了审理。
现将该院的判决书(判决书编号)提交我国法院确认,并申请执行。
现依据《中华人民共和国民事诉讼法》第二百八十条之规定,向贵院提出申请。
一、案件基本情况
1. 申请人与被申请人之间的纠纷发生于(时间、地点)。
2. 申请人向(外国法院名称)提起诉讼,该院于(审判日期)进行了审理。
3. 该院作出了有利于申请人的判决,判决书编号为(判决书编号)。
二、判决书主要内容
1. 判决书认定的事实和证据。
2. 该院作出的判决结果:(详细描述判决内容,包括赔偿金额、财产分割、履行期限等)。
三、申请确认及执行的理由
1. 根据《中华人民共和国民事诉讼法》第二百八十条的规定,外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,需要我国法院确认后才能申请执行。
2. 申请人与被申请人的纠纷涉及到我国当事人的权益,且不属于我国法院专属管辖。
3. 该院的判决书已经发生法律效力,且不存在依法不得承认和执行的情形。
四、请求事项
1. 请贵院依法对《外国法院判决书》(判决书编号)进行确认。
2. 请贵院依法执行该判决书确定的权利义务。
为此,申请人特向贵院提出申请,请贵院依法审查,并予以支持。
附:
1. 外国法院判决书副本
2. 相关证据材料
申请人:(签名或盖章)日期:年月日。
Lanhamv.Lanham案件法律文书英文翻译

该案经过几审?各审结果如何?本案所涉及的威斯康辛州的婚姻法与密歇根州的婚姻法最大的差别在哪儿?法官在分析两州婚姻法时,是如何确定婚姻效力的,两州的婚姻法究竟如何适用的?在分析婚姻法适用过程中,法官的分析逻辑是什么?Lanham v. Lanham136 Wis. 360, 117 N.W. 787 (1908)Sarah A. Lanham appealed to the county court for support out of the estate of James W. Lanham, deceased, as his widow. The application being denied, she appealed to the circuit court, where the application was granted, and Art Lanham and others, decedent’s heirs, appeal. Reversed and remanded.The plaintiff applied to the county court of Monroe county for an allowance for her support out of the estate of James W. Lanham, deceased, claiming that she was the widow of said deceased. The application was contested, and denied in the county court; but on appeal that judgment was reversed, and an allowance granted, and from this judgment the heirs of Lanham appeal. The facts are few and simple. On and prior to the 15th day of September, 1905, the plaintiff was a resident of this state and was the wife of one J. R. Sherman. On the day named she obtained a judgment of divorce from Mr. Sherman for the purpose of marrying the deceased, who was then a resident of Wisconsin and a man 84 years of age. After the divorce both parties learned that the law of Wisconsin prohibited the plaintiff from marrying again until the expiration of one year from the divorce. For the purpose of avoiding the effect of the law, they went to Menomonee, Mich., October 10, 1905, and were there married by a justice of the peace, and returned to Wisconsin on the following day. They immediately assumed the relations of husband and wife, and lived and cohabited together in Monroe county until Lanham's death, March 13, 1907. On March 8, 1907, the plaintiff made application to the county judge of Monroe county for a permit to marry Lanham; but he was then very ill, and no ceremony was ever performed. The circuit court concluded that there was a valid common law marriage between the parties, resulting from their living and cohabiting together as man and wife after the expiration of one year from the date of the decree of divorce, and held that the plaintiff was the lawful widow of the deceased and entitled to an allowance as such....WINSLOW, C.J. (after stating the facts as above).Section 2330, St. 1898, as amended by chapter 456, p. 785, Laws of 1905, provides, among other things, thatit shall not be lawful for any person divorced from the bonds of matrimony【名结婚、婚礼】by any court of this state to marry again within one year from the date of the entry【名登记】of such judgment or decree【名法令、判决】and the marriage of any divorced person solemnized【动举行】within one year from the date of the entry of any such judgment or decree of divorce shall be null and void.对于被该州的任何法院判令离婚而脱离婚姻盟约的任何人,从裁判或者法令生效之日起一年内,再次结婚都应该是不合法的。
2019年专业四级考试英语听力文本素材4

2019年专业四级考试英语听力文本素材4因为收受贿赂,亚洲足联主席哈曼(Mohammed Bin Hammam)被国际足联判处终身不得参加体育赛事。
来自卡特尔的哈曼被指控试图在国际足联主席的竞选中收买选票,向布赖特挑战。
Gordon Farquhar从国际足联总部发回报道。
Petrus Damaseb, a Namibian judge and chairman of the ethics committee that investigated the bribery claims, announced Mr Bin Hammam had been found guilty of all charges and said the life ban from involvement in the game was in keeping with Fifa’s zero tol erance policy. Lawyers for the Qatari, now former head of Asian football, said the ethics committee had reached its conclusions relying on circumstantial evidence, which was "bogus" and "based on lies". They indicated Mr Bin Hammam intends to fight the decision through every legal channel at his disposal.纳米比亚法官和负责调查这次贿赂指控的道德委员会主席Petrus Damaseb宣布针对哈曼的所有控告均成立,按照国际足联的零容忍政策,他将被终身禁止参加足球赛事。
这位前亚洲足联主席的律师声称,法官得出的结论是依情况而定的,是“基于谎言的”。
大啊文军收河南河北改成作文

大啊文军收河南河北改成作文下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you! In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as educational essays, diary appreciation, sentence excerpts, ancient poems, classic articles, topic composition, work summary, word parsing, copy excerpts, other materials and so on, want to know different data formats and writing methods, please pay attention!标题:大啊文军收河南河北第一部分:介绍在这个信息时代,网络文学已经成为了一种新型的文化形式,而“大啊文军”作为其中的一支重要力量,近年来在网络文学领域崭露头角。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
阿尔及利亚民主人民共和国
以阿尔及利亚人民的名义
紧急文件
普通件
判决委员会:阿尔及尔
法庭:比阿尔.姆拉德.拉伊斯
分类:紧急
紧急
表格编号11/3681
目录编号:11/03824
事件11/05/26
费用金额1000阿尔及利亚迪尔汗
双方是:哈姆提克有限责任公司法人代表和阿拉伯阿尔及利亚银行股份公司法人代表
在比阿尔.姆拉德.拉伊斯法庭进行公开审理
日期:2011年5月26日
大法官:萨拉姆.哈姆扎审判长
助理法官:萨哈拉.纳瓦勒书记员
具体信息如下:
1)哈姆提克有限责任公司原告出席
法律代表
地址:阿尔及尔比阿尔.姆拉德.拉伊斯胡赫特.贾恩德大街01号
代理人:本.谢里夫.扎希尔
2)阿拉伯阿尔及利亚银行股份公司被告出席
法律代表
地址:阿尔及尔哈伊德拉,纳哈吉.本.优素福.本.赫德.赛义迪.亚海亚46号别墅
代理人:萨里哈.麦尔耶麦
诉讼信息
依据2011年5月24日编号为11 3681的送紧急法庭书记处公开信函所述,原告哈姆提克有限责任公司法人通过代理人本.谢里夫.扎希尔对阿拉伯阿尔及利亚银行股份公司法人代表提起诉讼。
原告以282240美元购买罗马尼亚诺威尔化工品企业有限公司的乙烯-乙酸乙烯酯共聚物产品,以由被告开出的不可追索跟单信用证方式来支付货款。
在收到信用证项下单据及汇票原告没有提出异议后直接进行了承兑。
结果在原告收到货物后发现集装箱内的货物都是石块,同合同项下的产品毫无任何关联。
因此,原告提起商业诉讼要求被告在付款到期日期到来时,终止将282240美金转入诺威尔化工品企业有限公司银行账户,并要求比阿尔.姆拉德.拉伊斯法院的商业庭进行审理。
在告知被告后,被告回应依照同原告签署的信用证合同其需要于2011年5月31日将款项交予罗马尼亚卖方公司,而原告要求被告对支付给诺
威尔化工品企业有限公司的282240美金进行延期至法庭完成判决。
介于此情况,双方已提交了相关的证明材料,遂将此案件提交5月26日审理。
经审理
--审阅各方的陈述及所提交的附属文件。
--参照民事程序及行政法第08,13,14,15,21,22,40,408,410,411,412,419条。
--参照事程序及行政法第299条。
--完成法律审阅。
--原告提起诉讼要求被告在付款到期日期到来时,终止将282240美元转入诺威尔化工品公司,故将该商业诉讼提交到比阿尔.姆拉德.拉伊斯法院的商业庭进行审理。
--被告没有对延缓支付程序提出异议。
从案件形式上:
--当前的诉讼符合全部法律条件,法院予以接受诉讼。
从案件内容上:
--其案件内容要求跟单信用证的执行程序临时暂停。
--法庭确定,根据双方签署了合同,被告承诺将于2011年5月30日支付给罗马尼亚诺威尔化工品企业有限公司282240美金的款额。
原告也提交其保留的有关进口货物乙烯-乙酸乙烯酯共聚物信息的文件。
--原告提出所发运的货物不符合所签订合同的商品要求,这对原告无疑构成了损失。
--依照民事程序及行政法第299条,法官对待紧急事务纠纷判决要采取临时的保守性措施,这种措施不能损害基本权利。
--法院通过审阅比阿尔.姆拉德.拉伊斯法院的商业庭3663/11号文件中原告对诺威尔化工品企业有限公司的诉讼案件卷宗后,法院了解到在原告和卖方公司之间收到所购买的货物符合程度来看确实存在很大的分歧,罗马尼亚公司没有执行所签署协议中规定的义务。
--根据上述内容,法院认为此案难度系数大,这体现在确定此案件为欺诈后原告从罗马尼亚公司那里收回货款是很困难的;而在付款期到来时,推迟支付货款实属不触及利益的保守做法。
原告的请求符合紧急情况处理的两个因素,故法院支持原告方请求。
--依据民事程序及行政法第419条,诉讼失利的一方将承担一切诉讼费用开支。
基于上述原因
法庭对上述紧急案件进行公开、初步的审理,审理形式上:接受诉讼
内容上:被告阿拉伯阿尔及利亚银行股份公司要延迟282240美金款额对罗马尼亚诺威尔化工品企业有限公司的支付,直至比阿尔.姆拉德.拉伊斯法院的商业庭做出最终裁决(文件编号3663/11),双方承担平均分担诉讼费用。
--因此,作出裁决,于上述日期当庭公开记录,签字。
共同见证。
大法官:
助理法官:
备注:法庭英文名称、地址、法官姓名The people’s Democratic Republic of Algeria Justice Council from Algiers
Court of Law: Ber Murad Rais
Division: emergency procedures。