19--payment instruction
意锐 小盒加强版移动支付机具使用说明书

自助式移动支付机具Hands-free Mobile Payment Devices 意锐小盒加强版使用说明书InsPos S Scanning DeviceOperation Instruction北京意锐新创科技有限公司Beijing Inspiry Technology Co., Ltd.版权所有All rights reserved郑重声明Notice意锐小盒加强版移动支付机具已在中国专利局和商标局注册。
InsPos S Mobile Payment Device has been registered in Patent Office and Trademark Office of People’s Republic of China.本说明使用的商标、商号及图标均属于北京意锐新创科技有限公司或其授权人,并受中华人民共和国法律及国际条约保护。
All the trademarks and trade names used in this Instruction belong to Beijing Inspiry Technology Co., Ltd or its authorized persons, and are protected by the laws of People’s Republic of China and international treaties.本说明书仅适用于书中所介绍的意锐小盒加强版移动支付机具的使用和使用条件及环境要求的说明。
This instruction applies only to the application, operation environment and environmental requirement of InsPos S.本说明书的资料的正确性已经认真审核,但北京意锐新创科技有限公司对内容的解释有保留权。
The correctness of the information in this instruction has been carefully reviewed, but Beijing Inspiry Technology Co., Ltd retains the right of the interpretation of the contents.本说明书的所有权属于北京意锐新创科技有限公司。
Standard Chartered S2B Instruction Guide (vasco)

-Solution Delivery, Hong Kong Aug 2007
1
Content
How to log onto the S2B---------------------------------------------------3-4 How to check account details----------------------------------------------5-9 Check prior day account balance details---------------------------5-7 Check today account balance details-------------------------------8-9 How to make a payment----------------------------------------------------10-20 Create payment instruction------------------------------------------11-13 Create payee/beneficiary record------------------------------------14-16 Authorize payment instruction--------------------------------------17-18 Send payment instruction to bank-----------------------------------19 VASCO activation-----------------------------------------------------------20-22 Q&A----------------------------------------------------------------------------23-27 Contact us----------------------------------------------------------------------28
外贸术语缩写中英文对照,A-Z已排序!(持续更新)

外贸术语缩写中英文对照,A-Z已排序!(持续更新)cancel的缩写_外贸干货:外贸术语缩写中英文对照,A-Z已排序!(持续更新)有小伙伴留言和私信说想要外贸术语的缩写中英文对照,所以分享了这篇缩写对照汇总,文章已按照字母排序,方便大家查阅。
(教大家一个快速查询方法:Ctrl+F 调出搜索框,输入内容即可快速定位) 记得关注我哦~ 收藏更方便实用。
A 组A.R 一一 All Risks 一切险ANER 一一 Asia NorthAmerica EastboundRate 亚洲北美东行运费协定AWB 一一 airway bill 空运提单ATTN 一一 attention 注意a/c 一一 account no. 账户ASAP 一一 As soon as possible 越快越好B 组B.D.I 一一 Both Days Inclusive 包括头尾两天BAF 一一 Bunker Adjustment Factor 燃油附加费B/L 一一 Bill of Lading 海运提单B/ldg.一一 B/L Bill of Lading 提单Bs/L 一一 Bills of Lading 提单 (复数)B/R 一一买价 Buying RateBal. 一一 Balance 差额bar. or brl. 一一 barrel 桶; 琵琶桶B.B. clause 一一 Both to blame collision clause 船舶互撞条款B/C 一一 Bills for collection 托收单据B.C. 一一 before Christ 公元前b.d. 一一 brought down 转下B.D. 一一 Bank draft 银行汇票Bill Discounted 一一贴现票据bdle. ; bdl. 一一 bundle 把; 捆b.e. ; B/E ; B. EX. 一一 Bill of Exchange 汇票B.f. 一一 Brought forward 接下页B/G 一一 Bonded goods 保税货物bg. ; b/s 一一 bag(s) 袋bkg. 一一 backing 银行业务bkt. 一一 basket 篮; 筐bl.; bls. 一一 bale(s) 包bldg. 一一 building 大厦bls. 一一 Bales 包 , barrels 桶bot. ; bott. ; btl 一一 bottle 瓶br. 一一 brand 商标; 牌Brkge. 一一 breakage 破碎brls. 一一 barrels 桶 ; 琵琶桶bu. 一一 bushel 蒲式耳bx. 一一 box 箱bxs. 一一 boxes 箱 (复数), 盒 (复数)Bal. 一一 Ballance 余额C 组CFR 一一 cost and freight 成本加运费价(……指定目的港)C&F 一一 COST AND FREIGHT成本加海运费CIF 一一 COST INSURANCE AND FREIGHT 成本、保险费加运费付至(……指定目的港)CPT 一一 Carriage Paid To 运费付至(……指定目的港)CIP 一一 Carriage and Insurance Paid To 运费、保险费付至(……指定目的地)COD一一 cash on delivery/collect on delivery 货到付款CCA一一 current cost accounting 现实成本会计Contract change authorization 一一合同更改批准Changed carriage advice 一一变更货运通知C.Y. 一一 Container Yard 集装箱堆场CFS 一一 CARGO FREIGHT STATION 散装仓库C/D一一 (customs declaration)报关单C.C 一一 COLLECT 运费到付C.C.O.V 一一价值,产地联合证明书CCPIT 一一中国国际贸易促进委员会CNTR NO. 一一 CONTAINER NUMBER 柜号C.O 一一 certificate of origin 原产地证CTN/CTNS 一一 carton/cartons 纸箱C.S.C 一一 Container Service Charge 货柜服务费C/(CNEE) 一一 Consignee 收货人CAF 一一 Currency Adjustment Factor 货币汇率附加费CHB 一一 Customs House Broker 报关行COMM 一一 Commodity 商品CTNR 一一 Container 柜子c/- (or c/s) 一一 cases 箱ca.; c/s; cs. 一一 case or cases 箱C.A.D.; C/D 一一 cash against documents 付款交单C.A.F. 一一 Cost,Assurance, Freight 成本、保险费、运费CIF 一一 (=C.I.F.) 成本加保费、运费价canc. 一一 cancel, cancelled,cancellation 取消 ; 注销cat. 一一 catalogue 商品目录C/B 一一 clean bill 光票C.B.D. 一一 cash before delivery 先付款后交单c.c. 一一 cubic centimetre 立方厘米;立方公分c.c. 一一 carbon copy 复写纸;副本 (指复写纸复印的)C.C. 一一 Chamber of Commerce 商会C.C.I.B. 一一 China Commodity Inspection Bureau中国商品检验局C/d 一一 carried down 转下cent 一一 centum(L.) 一百Cert. ; Certif. 一一 certificate ; certified 证明书; 证明c.f. 一一 Cubic feet 立方英尺C/f 一一 Carried forward 接后; 结转 (下页 )cf. 一一 confer 商议; Compare 比较CFS; C.F.S. 一一 Container Freight Station 集装箱中转站; 货运站Cg. 一一 Centigramme 公毫C.G.A.一一 Cargo's proportion of General Average 共同海损分摊额cgo.一一 cargo 货物chges. 一一 charges 费用Chq. 一一 Cheque 支票C.I. 一一 Certificate of Insurance 保险凭证;CI 一一 Consular Invoice 领事发票; 领事签证C.I.F. & C. 一一 Cost lnsurance Freight & Commission 成本. 保险费加运费. 佣金价格C.I.F. & E. 一一 Cost Insurance Freight & Exchange 成本. 保险费 . 运费加汇费的价格C.I.F. & I 一一 Cost Insurance Freight & Interest 成本.保险费. 运费加利息的价格C.I.O. 一一 Cash in Order; Cash with order 订货时付款cks. 一一 casks 桶cl. 一一 class; clause 级; 条款; 项CLP 一一 Container Load Plan 集装箱装箱单cm 一一 centimetre 厘米; 公分cm2 一一 square centimetre 平方厘米; 平方公分cm3 一一 cubic centimetre 立方厘米; 立方公分CMB 一一国际公路货物运输条约CMI 一一 Comit'e Maritime International 国际海事委员会c/n 一一 cover note 暂保单; 预保单CNC 一一新集装箱运输Co. 一一 Company 公司c/o 一一 care of 转交COFC 一一 Container on Flat Car 平板车装运集装箱Com. 一一 Commission 佣金Con.inv. 一一 Consular invoice 领事签证发票Cont. ; Contr. 一一 Contract 合同; 合约Contd. 一一 Cotinued 继续; 续 (上页 )Contg. 一一 containing 内容Corp. ; Corpn. ; cor. 一一 corporation 公司 ; 法人C/P ; c. py. 一一 charter party 租船契约C.Q.D. 一一 Customary Quick Despatch 按习惯速度装卸Cr. 一一 Credit 贷方; 信用证; Creditor 债权人Crt. 一一 crate 板条箱Ct. 一一 Cent 人 ; Current 当前; 目前Credit 一一贷方; 信用证C.T.D. 一一 Combined transport document 联合运输单据CT B/L 一一 Combined transport bill of Iading 联合运输提单C.T.O. 一一 Combined transport operator 联合运输经营人cu. cm. ; cb. cm 一一 cubic centimetre 立方厘米; 立方公分cu. in. ; cb. in. 一一 cubic inch 立方寸cu.m. ; cb. m. 一一 cubic metre 立方米; 立方公尺cu.ft. ; cb.ft. 一一 cubic foot 立方英尺cur. ; 一一 Curt current (this month) 本月cur. 一一 currency 币制cu.yd. ; cb. yd. 一一 cubic yard 立方码C.W.O. 一一 cash with order 订货时付款c.w.t. ; cwt.一一 hundredweight 英担 (122磅)D 组DDU 一一 delivery duty unpaid 未完税交货(……指定目的地) DDP 一一 delivery duty prepaid 完税交货DAF 一一 Delivered At Frontier 边境交货(……指定地点) DES 一一 Delivered Ex Ship 目的港船上交货(……指定目的港) DEQ 一一 Delivered Ex Quay 目的港码头交货(……指定目的港) DDC 一一 Destination Delivery Charge 目的港码头费DL/DLS 一一 dollar/dollars 美元D/P 一一 Document Against Payment 付款交单DOC 一一 DOCUMENT CHARGE 文件、单据Doc# 一一 Document Number 文件号码D/A 一一 document against acceptance 承兑交单DOZ/DZ一一 dozen 一打D/O 一一 Delivery Order 到港通知DDC 一一 destination distribution charge 目的分送费DOC 一一 Direct Operating Cost 直接操作费E 组EXW 一一 Work/ExFactory 工厂交货(……指定地点)ETA 一一 ESTIMATED TIME OF ARRIVAL 到港日ETD 一一 ESTIMATED TIME OF DELIVERY 开船日ETC 一一 ESTIMATED TIME OF CLOSING 截关日EBS、EBA 一一部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用, EBA一般是非洲航线、中南美航线使用EXP 一一 export 出口EA 一一 each 每个,各EPS 一一 Equipment Position Surcharges 设备位置附加费F 组FCA 一一 Free Carrier 货交承运人(……指定地点)FAS 一一船边交货(……指定装运港)FOB 一一 Free On Board 船上交货(……指定装运港)FCL 一一 FULL CONTAINER LOAD 整箱货FAF 一一 Fuel AdjustmentFactor 燃油价调整附加费(日本航线专用)FAC 一一 facsimile 传真Form A 一一 ---产地证(贸易公司)F/F 一一 Freight Forwarder 货代FAK 一一 Freight All Kind 各种货品FAS 一一 Free Alongside Ship 装运港船边交货Vessel/Lighter 一一驳船航次FEU 40 一一Forty-Foot Equivalent Unit 40尺柜FMC 一一 Federal Maritime Commission 联邦海事委员会FIO 一一 FREE IN AND OUT 船公司不付装船和卸船费用FI 一一 FREE IN 船公司不付装FO 一一 FREE OUT 船公司不付卸FAS 一一 free alongside ship 启运港船边交货F/P 一一 fire policy 火灾保险FOC 一一 free of charges 免费FOD 一一 free of damage 损坏不赔FOI 一一 free of interest 无息FOP 一一 free on plane 飞机上交货FOQ 一一 free on quay 码头交货F/D 一一 free docks 码头交货FAA 一一 free of all average 全损赔偿FOR 一一 free on rail 铁路交货(价)FOT 一一 free on truck 货车上交货(价)F.O.一一 free out 船方不负责卸货费用F/L 一一 freight list 运费单,运价表G 组GRI 一一 General RateIncrease 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用G.W.一一 gross weight 毛重G.S.P.一一 generalized system of preferences 普惠制H 组HB/L 一一 HOUSE BILL OF LADING 货代提单HBL 一一 House B/L 子提单H/C 一一 Handling Charge 代理费I 组IFA 一一临时燃油附加费,某些航线临时使用INT 一一 international 国际的INV 一一 invoice 发票IMP 一一 import 进口I/S 一一 Inside Sales 内销售IA 一一 Independent Action 各别调价IATA 一一International Air Transport Association 国际航空输运协会IOPP 一一国际防油污证书IRR 一一 internal rate of return 内部收益率IRR — irregular report 异常报告J 组JP 一一代表“日元”L 组LCL 一一 Less Than Container Load 拼箱货L/C 一一 Letter of Credit 信用证LB 一一 Land Bridge 陆桥M 组MB/L 一一主提单 Master Bill Of LoadingMIN 一一 minimum 最小的,最低限度M/V 一一 merchant vessel 商船MT或M/T 一一 metric ton 公吨M/T 一一 Measurement T on 尺码吨(即货物收费以尺码计费)MAX 一一 maximum 最大的、最大限度的M 或MED 一一 medium 中等,中级的MLB 一一 Minni Land Bridge 小陆桥,自一港到另一港口Mother Vessel 一一主线船MTD 一一 Multimodal Transport Document 多式联运单据N 组NOVCC 一一(无船承运人):NON VESSEL OPRERATING COMMON CARRIERNVOCC 一一无船承运人Non Vessel OperatingCommon CarrierN.W. 一一 (net weight)净重N/F 一一通知人 NotifyO 组O/F 一一 Ocean Freight 海运费OB/L 一一 OCEAN BILL OF LADING 海运提单OCP 一一 Overland Continental Point 货主自行安排运到内陆点OP 一一 Operation 操作P 组POD 一一 Port Of Destination 目地港POL 一一 Port Of Loading 装运港PSS 一一 Peak Season Sucharges 旺季附加费PSS 一一 PEAK CEASON SURCHARGE 旺季附加费PR或PRC 一一 price 价格P/P 一一 FREIGHT PREPAID 运费预付P.P 一一 Prepaid 预付PCS 一一 Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费PKG 一一 package 一包,一捆,一扎,一件等PCE/PCS 一一 piece/pieces 只、个、支等P/L 一一 packing list 装箱单、明细表PCT 一一 percent 百分比PUR 一一 purchase 购买、购货R 组REF 一一 reference 参考、查价RMB 一一 renminbi 人民币S 组S/O 一一 SHIPPING ORDER 订舱单S/O 一一 Shipping Order 装货指示书SEAL NO. 一一铅封号S/C 一一 sales contract 销售确认书S/C 一一 Sales Contract 售货合同SC 一一 Service Contract 服务合同STL. 一一 style 式样、款式、类型S.S 一一 steamship 船运S/M 一一 shipping marks 装船标记S/(Shpr) 一一 Shipper 发货人S/R 一一 Selling Rate 卖价S/S 一一 Spread Sheet 电子表格SSL 一一 Steam Ship Line 船公司SDR 一一 special drawing rights 特别提款权SIL 一一shipper’s instruction letter 委托书SOP 一一 standard operating procedure 标准操作程序/标准运作规程SSC 一一国际船舶船旗国船舶结构证书SMC 一一船公司管理体系文件T 组THC 一一 TERMINAL HANDLING CHARGE 码头费THC 一一 Terminal Handling Charges 码头操作费T/T 一一 TELEGRAM TRANSIT 电汇T/T 一一 Transit Time 航程T/T 一一 telegraphic transfer 电汇T.O.C 一一 Terminal Operations Option 码头操作费T.R.C 一一 Terminal Receiving Charge 码头收柜费T/S 一一 Trans-Ship 转船,转运TVC/ TVR 一一 Time Volume Contract/ Rate 定期定量合同TEU 一一 Twenty-Foot Equivalent Unit 20'柜型TTL 一一 Total 总共T或LTX或TX 一一 Telex 电传TACT 一一 the Air Cargo Tariff 航空货物运价手册V 组VESSEL/VOYAGE 一一船名/航次VOCC 一一 Vessel Operating Common Carrier 船公司W 组W 一一 with 具有WT 一一 weight 重量W/T 一一 Weight T on 重量吨(即货物收费以重量计费)w/o 一一 without 没有W/M 一一 Weight or Measurement ton 以重量吨或者尺码吨中从高收费Y 组YAS 一一Yard Surcharges 码头附加费。
国际贸易实务英语 5

Module 3 Cheque
A cheque is defined as an unconditional order in writing drawn on a bank signed by the drawer, requiring a bank to pay on demand a sum certain in money to the order of a named person or to the bearer.
Module 1. Remittance
Based on the manner by which the payment in instruction is transmitted from remitting bank to paying bank, there are 3 types of remittance:
Module 2 Promissory Note
Main contents are stated as follows: (1) The words “Promissory Note” clearly
indicated; (2) An unconditional promise to pay; (3) Name of the payee or his order; (4) Maker’s signature; (5) Place and date of issuing; (6) Tenor of payment; (7) A certain amount of money.
本人从事机械领域十余年对机械液压有着较强的故障判断能力
Chapter 5 International Payment and Settlement
常用外贸词汇英文缩写

外贸常用英语缩写词汇A组A.R-------------All Risks 一切险ANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica EastboundRate AWB: airway bill 空运提单ATTN------------attentiona/c----------------account no.AWB-------------airway billANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica EastboundRateB组B.D.I-------------------Both Days Inclusive 包括头尾两天BAF 燃油附加费Bunker AdjustmentFactorBAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
B/L 海运提单Bill of LadingB/ldg.--------------------B/L Bill of Lading 提单Bs/L----------------------Bills of Lading 提单(复数)B/R 买价Buying RateBal.----------------------Balance 差额bar. or brl.--------------barrel 桶; 琵琶桶B.B. clause---------------Both to blame collision clause 船舶互撞条款B/C-----------------------Bills for collection 托收单据B.C.----------------------before Christ 公元前b.d.----------------------brought down 转下B.D.----------------------Bank draft 银行汇票Bill Discounted--------- 贴现票据b.d.i.--------------------both dates inclusive 包括首尾两日bdle. ; bdl.--------------bundle 把; 捆b.e. ; B/E ; B. EX.-------Bill of Exchange 汇票B.f.----------------------Brought forward 接下页B/G-----------------------Bonded goods 保税货物bg. ; b/s-----------------bag(s) 袋bkg.----------------------backing 银行业务bkt.----------------------basket 篮; 筐bl.; bls.-----------------bale(s) 包Blading-------------------Bill of Lading 提单bldg.---------------------building 大厦bls.----------------------Bales 包, barrels 桶bot. ; bott. ; btl--------bottle 瓶br.-----------------------brand 商标; 牌Brkge.--------------------breakage 破碎brls.---------------------barrels 桶; 琵琶桶b/s-----------------------bags; bales 袋; 包btl.----------------------bottle 瓶bu.-----------------------bushel 蒲式耳bx.-----------------------box 箱bxs.----------------------boxes 箱(复数), 盒(复数)Bal.-----------------------Ballance 余额C组CFR 成本加运费(……指定目的港)CFR(cost and freight)成本加运费价C&F(成本加运费):COST AND FREIGHTC&F 成本加海运费COST AND FREIGHTCIF 成本、保险费加运费付至(……指定目的港)CIF 成本,保险加海运费COST,INSURANCE,FRIGHTCIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT CPT 运费付至(……指定目的港)CPT 运费付至目的地Carriage Paid ToCIP 运费、保险费付至(……指定目的地)CIP 运费、保险费付至目的地Carriage and Insurance Paid ToCOD: cash on delivery/collect on delivery 货到付款CCA: current cost accounting 现实成本会计Contract change authorization 合同更改批准Changed carriage advice 变更货运通知CY/CY 整柜交货(起点/终点)C.Y. 货柜场Container YardCY(码头):CONTAINER YARDCFS(场):CARGO FREIGHT STA TIONC/D (customs declaration)报关单C.C.(运费到付):COLLECTC.C 运费到付CollectC.C.O.V 价值,产地联合证明书CCPIT 中国国际贸易促进委员会CNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBERC.O (certificate of origin)一般原产地证CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱C.S.C 货柜服务费Container Service ChargeC/(CNEE) 收货人ConsigneeC/O 产地证Certificate of OriginCAF 货币汇率附加费Currency Adjustment FactorCFS 散货仓库Container Freight StationCFS/CFS 散装交货(起点/终点)CHB 报关行Customs House BrokerCOMM 商品CommodityCTNR 柜子Containerc/- (or c/s)---------------cases 箱ca.; c/s; cs.--------------case or cases 箱C.A.D.; C/D----------------cash against documents 付款交单C.A.F.---------------------Cost,Assurance, FreightCIF---------------------------(=C.I.F.) 成本加保费. 运费价canc.----------------------cancel, cancelled,cancellation取消; 注销canclg.--------------------cancelling 取消; 注销cat.-----------------------catalogue 商品目录C/B------------------------clean bill 光票C.B.D.---------------------cash before delivery 先付款后交单c.c.-----------------------cubic centimetre 立方厘米;立方公分c.c.-----------------------carbon copy 复写纸;副本(指复写纸复印的)C.C.-----------------------Chamber of Commerce 商会C.C.I.B.-------------------China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局C/d------------------------carried down 转下cent-----------------------centum(L.) 一百Cert. ; Certif.------------certificate ; certified 证明书; 证明c.f.-----------------------Cubic feet 立方英尺C/f------------------------Carried forward 接后; 结转(下页)cf.------------------------confer 商议; Compare 比较CFS; C.F.S.----------------Container Freight Station 集装箱中转站; 货运站Cg.------------------------Centigramme 公毫C.G.A.---------------------Cargo's proportion of General Average 共同海损分摊额cgo.-----------------------cargo 货物chges.---------------------charges 费用Chq.-----------------------Cheque支票C.I.-----------------------Certificate of Insurance 保险凭证;CI---------------------------Consular Invoice 领事发票; 领事签证C.I.F. & C.----------------Cost lnsurance Freight & Commission 成本. 保险费加运费. 佣金价格C.I.F. & E.----------------Cost Insurance Freight & Exchange 成本. 保险费. 运费加汇费的价格C.I.F. & I-----------------Cost Insurance Freight & Interest 成本. 保险费. 运费加利息的价格C.I.O.---------------------Cash in Order; Cash with order 订货时付款cks.-----------------------casks 桶cl.------------------------class; clause 级; 条款; 项CLP------------------------Container Load Plan 集装箱装箱单cm-------------------------centimetre 厘米; 公分cm2------------------------square centimetre 平方厘米; 平方公分cm3------------------------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分CMB------------------------国际公路货物运输条约CMI------------------------Comit'e Maritime International 国际海事委员会c/n------------------------cover note 暂保单; 预保单CNC------------------------新集装箱运输Co.------------------------Company 公司c/o------------------------care of 转交C/O ; c.o.-----------------Certificate of origin 产地证明书c.o.d. ,C.O.D.-------------Cash on delivery or Collection delivery 货到付款COFC-----------------------Container on Flat Car 平板车装运集装箱Com.-----------------------Commission 佣金Con.inv.-------------------Consular invoice 领事签证发票Cont. ; Contr.-------------Contract 合同; 合约Contd.---------------------Cotinued 继续; 续(上页)Contg.---------------------containing 内容Corp. ; Corpn. ; cor.------corporation 公司; 法人C/P ; c. py.---------------charter party 租船契约C.Q.D.---------------------Customary Quick Despatch 按习惯速度装卸Cr.------------------------Credit 贷方; 信用证; Creditor 债权人Crt.-----------------------crate 板条箱Ct.------------------------Cent 人; Current 当前; 目前Credit---------------------贷方; 信用证C.T.D.---------------------Combined transport document 联合运输单据CT B/L---------------------Combined transport bill of Iading 联合运输提单C.T.O.---------------------Combined transport operator 联合运输经营人cu. cm. ; cb. cm-----------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分cu. in. ; cb. in.----------cubic inch 立方寸cu.m. ; cb. m.-------------cubic metre 立方米; 立方公尺cu.ft. ; cb.ft.------------cubic foot 立方英尺cur. ;---------------------Curt current (this month) 本月cur.-----------------------currency 币制cu.yd. ; cb. yd.-----------cubic yard 立方码C.W.O.---------------------cash with order 订货时付款c.w.t. ; cwt.--------------hundredweight 英担(122磅)CY-------------------------Container Yard 集装箱堆场D组DDU: delivery duty unpaid 未完税交货DDP: delivery duty prepaid 完税交货DAF 边境交货(……指定地点)DAF 边境交货Delivered At FrontierDES 目的港船上交货(……指定目的港)DES 目的港船上交货Delivered Ex ShipDEQ 目的港码头交货(……指定目的港)DEQ 目的港码头交货Delivered Ex QuayDDU 未完税交货(……指定目的地)DDU 未完税交货Delivered Duty UnpaidDDC、IAC 直航附加费,美加航线使用DDC 目的港码头费Destination Delivery ChargeDL/DLS(dollar/dollars)美元D/P(document against payment)付款交单D/P 付款交单Document Against PaymentDOC (document)文件、单据DOC(文件费):DOCUMENT CHARGEDoc# 文件号码Document NumberDOC:船公司符合声明D/A (document against acceptance)承兑交单D/A 承兑交单Document Against AcceptanceDOZ/DZ(dozen)一打D/O 到港通知Delivery OrderDDC: destination distribution charge 目的分送费DOC: Direct Operating Cost 直接操作费引用报告评分回复[提醒] 春喜英语:外教老师1对1在线教你学英语每节课低至6元。
汇丰银行长期付款指令

To: The Manager 致:经理H SBC Bank (China) Company Limited 汇丰银行(中国))有限公司Office 分行Date 日期 DD M M Y Y Y Y Standing Instruction (Debitting and Transfer of Funds) 常行指示(资金划转)暨定期借记付款授权书 請書√) where applicable. 注意:请在适当的方格内划上钩号( √ )New Standing Instuction (Please complete all applicable boxes) : 新常行指示(请填写所有适用的空格)Amendment of Existing Standing Instruction (Please complete those boxes you wish to amend)修改现存常行指示(请完成您/贵司想修改的空格)Declarations 声明1. I/We understand that, except the scenario specified in box number 9 above, any charges levied (including commission, postage and stamp duty) will be debited to my/our primary accountmentioned above. 本人/我们/我司明白银行将从本人/我们/我司的上述扣账账户中扣除所需收取的任何手续费(包括佣金,邮费及印花税),空格9的情况除外。
2. I/We confirm that if the standing instruction specified above encounters 3 consecutive rejections, the Bank has my/our permission to terminate the instruction under notification to me/us. 本人/我们/我司确认若上述常行指示连续3次支付失败,则银行有权在通知本人/我们/我司的前提下终止该指示。
国际结算名词英文解释

一,名词解释第一章International Settlement〔国际结算〕:International Settlement is defined as financial activities conducted among different countries in which payments are effected or funds are transferred from one country to another, in order to settle accounts, debts, claims and etc.Negotiable instruments〔可转让票据〕:A negotiable instrument is an instrument the titles on which can be transferred easily from one party to another, which is a kind of financial documents.Drawer〔出票人〕drawee〔付款人〕payee〔收款人〕endorse〔背书〕letter of credit〔信用证〕Standby letter of credit〔备用信用证〕guarantee〔保函〕international factoring〔国际保理〕international forfaiting〔国际无追索权买断〕Marine Bill Of Lading〔海运提货单〕Airway Bill〔空运提单〕Insurance Policy〔保险单〕Customs Invoice〔海关发票〕International Cargo Trade Settlement〔国际货物贸易结算〕:The financial activity arising from international cargo merchandise trade is called international cargo trade settlement.International Service Trade Settlement〔国际效劳贸易结算〕:International service trade settlement refers to the settlement related to the cross-border services providing.General Agreement on Trade in Service〔效劳贸易总协定〕:a treaty of the World Trade Organization, covers four modes of supply for the delivery of services in cross-border trade.Cross-border supply〔跨境交付〕:refer to the services delivered within the territory of the member, from the territory of another member. It is the services but not the people or material that crosses the border.Consumption abroad〔境外消费〕:Consumption abroad is the services delivered outside the territory of the member, in the territory of another member, to a service consumer of the member.Commercial presence〔商业存在〕:Commercial presence is the services delivered within theterritory of the member, through the commercial presence of the supplier.Presence of natural person〔自然人流动〕:Presence of natural person is services delivered within the territory of the member, with supplier presenting as a natural person.International Non-trade Settlement〔国际非贸易结算〕:International Non-Trade Settlement refers to financial activities that are generated in the course of other cross-border economic (excluding international trade), political and cultural contacts.Cash on Delivery〔货到付款〕Document against payment〔付款交单〕clearing systems〔清算系统〕Clearing House Inter-bank Payment System(CHIPS) 紐約清算所銀行同業支付系統Clearing House Automated Payment System(CHAPS) 自動支付清算系統negotiating bank〔议付银行〕accepting bank〔承兑银行〕reimbursement bank〔偿付银行〕confirming bank〔保兑银行〕International Trade Customs and Practices〔国际贸易惯例〕:International customs and practices are the habitual patterns rules and regulations recognized by international community. They are formed in long-term international communication and practice.UK Bill of Exchange Act of 1882〔汇票法〕US Uniform Commercial Code of 1952〔统一商法典〕Correspondent Bank〔关系银行〕:When a local bank and a foreign bank provide agency services for each other under an agreement, the two banks become correspondent banks in international settlement mutually.Depository Bank〔保管银行〕Non- depository Bank〔非保管银行〕第二章Bill of Exchange〔汇票〕:Bill of Exchange is “an unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person giving it, requiring the person to whom it is addressed to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to or to the order of a specified person or to the bearer.〞Promissory Note〔本票〕:A promissory note is an unconditional promise in writing made by one person to another signed by the maker, engaging to pay, on demand or at a fixed or determinable future time, a sum certain in money, to, or to the order of, a specified person or to bearer.Cheque〔支票〕:it is “an bill of exchange drawn on a banker payable on demand〞It is an unconditional order in writing, signed by the person giving it, requiring the banker to whom it is addressed to pay on demand a sum certain in money to, or to the order of, a specified person or to bearer.Non-causative Nature〔无因性〕:means when the creditor exercises his right (ask the payer for payment), he needn’t indicates the payer the reason.General acceptance〔一般承兑〕:It means the acceptor signs on the face of the draft, accepting the drawer’s order without restrictive statementQualified acceptance〔条件承兑〕:It means the acceptor signs on the face of the draft, using specific wording to change the effect after acceptance.Dishonor〔拒付〕:Act of dishonor is a failure or refusal of acceptance or payment of a bill of exchange when presented.Right of Recourse〔追索权〕:Recourse refers to act of the holder to demand for payment from the drawer and endorser in case that the draft has been dishonored.Crossed cheque〔划线支票〕is the cheque with the two parallels on the face, it can be used only for account transferOpen cheque〔普通支票〕:is the cheque without the two parallels on the face, it can be used for cash withdrawal and account transferCertified cheque〔保付支票〕:is one that is certified by the drawee bank. Once a cheque is certified by the drawee bank, all other obligors on the cheque would be discharged from the liability of payment.Uncertified cheque〔未证明支票〕:is the counter example of certified cheque.cheque payable to bearer〔无记名支票〕:When the payee of a cheque is the bearer. It can be transferred against delivery.cheque payable to order〔记名支票〕:When the payee of a cheque is a nominated person.第三章:Remittance〔汇付〕:refers to funds transfer from one party to another among different countries.Remitting Bank〔汇出行〕:Remitting Bank is the bank that transfers funds at the request of remitter to its correspondent or branch in another country and instructs the latter to pay acertain amount of money to the beneficiaryBeneficiary〔收款人〕Paying Bank〔付款行〕:Paying bank is the bank that is entrusted in the payment instruction by the remitting bank to pay a certain amount of money to the payee or the beneficiary.Telegraphic Transfer(T/T):电汇:Telegraphic transfer means the remitting bank sends its payment order to the paying bank by cable/telex/SWIFT. It is the most efficient and safest way to transfer fund.Mail Transfer (M/T):信汇:Mail transfer means that the remitting bank, on the request of the remitter, transfers the funds by mailing a payment order or mail transfer advice, authorizing the paying bank to make payment to the payee or the beneficiaryDemand Draft (D/D):即期汇票/票汇:Demand draft is a remittance that the remitting bank , at the request of the remitter , draws a demand draft on the paying bank , ordering the latter to pay a certain sum of money to the beneficiary(the payee of the draft) on presentation.Remittance Reimbursement〔回款〕:When the paying bank effects payment to the payee according to the remitting bank's instruction, the paying bank will be paid the same amount from the remitting bank.Cancellation of Remittance〔取消汇款〕:means the remittance can be canceled before its payment It can be done by either the remitter or the beneficiary.第四章collection〔托收〕:It means when exporter (or the creditor) has shipped the ordered goods or provided the regulated services, he will submit financial documents or commercial documents or both, which evidence the fulfillment of the contract obligation and claim thereto, to his bank, request his bank, to entrust the importer’s bank ( normally the exporter bank’s correspondent bank ) to present the document to the importer (or the debtor), and to collect money for goods or service from the importer.Financial documents〔金融单据〕:bills of exchange, promissory notes, cheques, or other similar instruments used for obtaining the payment.Commercial documents〔商业单据〕:invoices, transport documents, documents of title or other similar documents, or any other documents whatsoever, not being financial documents.Principal〔委托人〕:It is a party that entrusts the bank to handle collection business. He hands commercial documents or financial instruments or both to the bank, instructing the remitting bank to collect money for goods or service for him.Clean Collection〔光票托收〕:It is collection of financial documents not accompanied by commercial documents.Documentary Collection〔跟单托收〕:It refers to the process by which the principal submits financial documents accompanied by commercial documents or commercial documents only to remitting bank for collecting proceeds from the draweeDocuments against Payment (D/P):付款交单:D/P means documents will be released only against paymentDocuments against Acceptance (D/A):承兑交单:means that the collecting bank is allowed to release the documents to the drawee against the drawee’s acceptance of a draftDirect Collection〔直接托收〕:Direct collection is an arrangement which the principal obtains remitting bank’s pre-numbered direct collection instruction, which is filled by the principal himself enabling him to send the documents directly to collecting bank for collection.第五章:letter of credit〔信用证〕:a letter of credit is an undertaking at the request of the applicant, written by the issuing bank to the beneficiary, informing it that the bank will pay a sum certain in money, if it provides complying documents within a prescribed time of period.。
付款方式PAYMENT

付款方式PAYMENT:BY TRANSFERABLE L/C PAYABLE 60DAYS AFTER B/L DATE, REACHING THE SELLERS 45DAYS BEFORE THE SHIPMENT一般条款GENERAL TERMS:1.合理差异:质量、重量、尺寸、花型和颜色均允许合理差异,对合理范围内差异提出的索赔概不受理。
REASONABLE TOLERANCE IN QUALITY,WEIGHT,MEASUREMENTS,DESIGNS AND COLORS IS ALLOWED,FOR WHICH NO CLAIM WILL BE ENTERTAINED2.卖方负责:卖方对下列各点所造成的后果承担全部责任;(甲)使用买方指定包装、花型图案等;(乙)不及时提供生产所需的商品规格或其他细则;(丙)不按时开信用证;(丁)信用证条款与销售确认书不符合而不及时修改。
THE BUYERS ARE TO ASSUME FULL RESPONSIBILITIES FOR ANY CONSEQUENCES ARISING FROM:(A)THE USE OF PACKING,DESIGNS OR PATTERN MADE OF ORDER;(B)LATE SUBMISSION OF SPECIFICATIONS OR ANY OTHER DETAILS NECESSARYFOR THE EXECUTION OF THIS SALES CONFIRMA TION;(C)LATE ESTABLISHMENT OF L/C;(D)LATE AMENDMENT TO L/C INCONSISTENT WITH THE PREVISIONS OF THISSALES CONFIRMATION.DAVID KING 苏进买方(THE BUYERS)卖方(THE SELLERS)请在本合同签字后寄回一份PLEASE SIHN , AND RETURN ONE COPYLETTER OF CREDITFORM OF DOC.CREDIT *40A :IRREVOCABLEDOC.CREDIT NUMBER *20 :70/1/5822DA TE OF ISSUE 31 :051007EXPIRY *31D :DATE 060115PLACE POLANDISSUING BANK 51D :SUN BANKP.O. BOX 201 GDANSK,POLANDAPPLICANT *50 :BBB TRADING CO.P.O. BOX 203 GDANSK,POLANDBENEFICIARY *59 :AAA IMPORT AND EXPORT CO.222 JIANGUO ROAD , DALIAN,CHINAAMOUNT *32B CURRENCY USD AMOUNT 45 600.00A V AILABLE WITH/BY *41D :BANK OF CHINA DALIAN BRANCHBY DEF PAYMENTDEFERRED PAYM.DET *42P :60DAYS AFTER B/L DA TEPARTIAL SHIPMENTS 43P :NOT ALLOWEDTRANSSHIPMENT 43T :ALLOWEDLOADING IN CHARGE 44A :SHANGHAIFOR TRANSPORT TO……. 44B :GDANSKLATEST DATE OF SHIPMENT. 44C :051231DESCRIPT.OF GOODS 45A :65% POL YESTER 35% COTTON LADIESSHIRTSSTYLE NO.101200DOZ @USD60/PCESYTLE NO.102 400DOZ @USD84/PCEALL OTHER DETAILS OF GOODS AREAS PER CONTRACT NO.LT07060 DATEDAUG 10,2005DELIVERY TERMS:CIF GDANSK(INCOTERMS 2000)DUCUMENTS REQUIRED 46A:MERCIAL INVOICE MANUALL Y SIGNED IN 2 ORIGINALS PLUS 1 COPYMADE OUT TO DDD TRADING CO.,P.O.BOX 211,GDANSK,POLAND.2.FULL SET (3/3)OF ORIGINAL CLEAN ON BOARD BILL OF LADING PLUS 3/3 NONNEGOTIABLE COPIES,MADE OUT TO ORDER OF ISSUING BANK AND BLANK ENDORSED,NOTIFY THE APPLICANT,MARKED FREIGHT PREPAID,MENTIONALS PLUS 1 COPY.3.ASSORTMENT LIST IN 2 ORIGINALS PLUS 1 COPY4.CERTIFICATE OF ORIGIN IN 1 ORIGIN IN 1ORIGINAL PLUSW 2 COPIES SIGNED BYCCPIT.5.MARINE INSURANCE POLICY IN THE CURRENCY OF THE CREDIT ENDORSED INBLANK FOR CIF V ALUE PLUE 30 PCT MARGIN CUVERING ALL RISKS OF PICC CLAUSES INDICATING CLAIMS PAYABLE IN POLAND.ADDITIONAL COND.+ALL DOCS MUST BE ISSUED IN ENGLISH.+SHIPMENTS MUSE BE EFFECTED BY FCL.+B/L MUST SHOWING SHIPPING MARKS:BBB,S/C L LT07060,GDAND,C/NO.+ALL DOCS MUST NOT SHOW THIS L/C NO.70/1/5822.+FOR DOCS WHICH DO NOT COMPL Y WITH L/C TERMS AND CONDITIONS,WE SHALLDEDUCT FORM THE PROCEEDS A CHARGE OF EUR 50.00 PAY ABLE INP105USD EQUIV ALENT PLUS ANY INCCURED SWIFT CHARGES IN CONNECTION WITH. DETAILS OF CHARGES 71B :ALL BANKING COMM/CHRGS OUTSIDE POLAND ARE ON BENEFICIARY’S ACCOUNT.PRESENTATION PERIOD 48 :15DAYS AFTER B/L DATE,BUT WITHIN L/C VALIDITY.CONFIRMATION *49 :WITHOUTINSTRUCTIONS 78 :WE SHALL REIMBURSE AS PER YOUR INSTRUCTIONSSENT TO 72 :CREDIT SUBJECT TO ICC PUBL 500//1993 REV.经审核信用证存在的问题如下:P106二、根据第一大题已经全部修改正确的信用证和以下补充资料,审核下列装箱单、提单和保险单,指出这些单据中的错误之处补充资料:货物数量7200件(600打)装740箱,GROSS WEIGHT:3700KGS ,NET WEIGHT:2960KGS.MEASUREMENT:22.2CBM.于12月10日备妥,装12月15日NEW RIVER 船V.001航次出运,贸易方式为一般贸易,装箱方式为自送,杂费支付方式为预付。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Introduction
• In international trade, how and when an exporter receives payment for the goods he sends abroad are problems that concern him the most. •However, these problems are magnified many times in • Payment in domestic trade is a international trade. fairly simple matter. It can be made either in advance or within a reasonably short period after delivery.
Import & Export Practices
The Parties to a Bill of Exchange
Drawer: The person who writes the order and gives directions to the person to make a specific payment of money. He is usually the exporter or his banker in import and export trade; usually, he is also a creditor of the drawee.
Import & Export Practices
Introduction
• Who is liable for this loss? Must the seller wait perhaps six months for his money or shall the buyer pay several months before he even sees his goods? • What’s more, in a case of nonpayment, the seller will be involved in expensive legal action and possibly total loss. Because of these problems, different methods of payment have been adopted in international trade.
Import & Export Practices
all the terms and conditions agreed upon
Description of commodity
Quantity Package Price Payment
Body
Transport
Insurance
Inspection
Import & Export Practices
Introduction
• Generally, in every contractbe E.g.: the payment should for the saleby irrevocable made of goods abroad, the clause dealing with the payment ofconfirmed L/Cprice consists of the purchase reaching here four elements: July 30th. not later than • time • mode • place • currency
Import & Export Practices
2. Content of draft
• The forms of draft might be different, but the contents are basically the same as listed below. • An unconditional order in writing • Date and place of issue • Time of payment • Name of payee • Currency and amount
Import & Export Practices
The Parties to a Bill of Exchange
He is usually the importer or the Drawee: The person to whom appointed bank under a letter of the order is addressed and who credit in import and export trade. is to pay the money. In addition, when a time bill has been accepted by the drawee, he becomes an acceptor who is the same person as the drawee. The drawer and the acceptor must be different persons.
Claims & dispute
Import & Export Practices
• 支 付 • 条 • 款
• • • •
Terms of payment remittance collection L/C
Import & Export Practices
Import & Export Practices
Import & Export Practices
The Parties to a Bill of Exchange
The payee: The person who is to receive the money, he may be, and often is, the same person as the drawer and he is usually the exporter himself or his appointed banker in business or he may be the bearer of the bill.
Import & Export Practices
Means of Payment in International Trade
• In practice, sellers of goods, in general, almost never insist on their rights to demand cash for payment, but readily take certain bills, such as bill of exchange (draft), promissory note and cheque (check) for substitutes, among which draft are widely used.
Import & Export Practices
• 1 Instruments of Payment • Currency • Bills ---Draft ---Promissory Note ---Cheque • 2 Modes of Payment Remittance Collection L/C • 3 Payment Clause in S/C
Import & Export Practices
Import & Export Practices
Means of Payment in International Trade
• In international trade, the most frequently used means of payment include currencies and bills. • The former is used for account, settlement and payment; • the latter for settlement and payment.
Import & Export Practices
2. Content of draft
• Credit reference (L/C number or invoice number) • Name of drawee/payer • Drawer’s name and signature • Name of document, such as “bill of exchange” ”draft”
Ⅰ Bill of exchange
• 1. Definition of Bill of Exchange • also called draft, is defined as “an unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person 汇票是一个人向另一个人签发的,要求见票 giving it, requiring the person to 时或在将来的固定时间,或可以确定时间, whom it is addressed to pay on 对某人或其指定的人或持票人支付一定金额 demand, or at a fixed or 的无条件的书面支付命令。 determinable future time, a sum certain in money, to, or to the order of a specified person, or to bearer”.
Import & Export Practices
Instrument of Payment