《十三邀》 Citi Go

合集下载

午宴之歌中英双语

午宴之歌中英双语

the song of lunch午宴之歌"He leaves a message -a yellow sticky-他用黄色便笺留下讯息"on the dead black of his computer screen.贴在毫无生气的黑色电脑屏幕上。

" 'Gone to lunch.I may be some time.' "“去吃午饭,一会儿再回。

”"His colleagues won't be seeing him for the rest of the afternoon.他的同事们今天下午都不会再看到他了,"Rare joy of truancy, of bold escape from the trap of work.终于能从工作的羁绊里,偷得浮生半日闲"That heap of typescript" can be left to dwell on its thousand offences against grammar and good sense.那堆语法和表达都无比违和的文稿随它们去吧。

"His trusty blue pen can snooze with its cap on.他值得信任的蓝色圆珠笔,终于可以戴起帽子打个盹儿了。

"Nobody will notice.没有人会发觉。

"He shuts the door on the sleeping dog of his own departure.他关上门离开,绝不打草惊蛇."Hurries, not too fast,匆匆离去,但又不过快。

"along the corridor, taps the lift button, and waits.穿过走廊,轻按电梯按钮,然后等待。

经典美剧《老友记》-第一季-第十八集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第十八集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Rachel. We're running low on resumes. 瑞秋履历表快用完了You want a job with Popular Mechanics? 你真想到《大众机械》杂志社上班吗Well, if you're gonna work for mechanics, 如果你想要从事机械行业those are the ones to work for. 那你就算找对地方了Guys, I'm going for anything here. 各位我什么都得试试I can't be a waitress anymore. 我不能再当服务生了I mean it. I'm sick of the lousy tips. 我是说真的我已厌倦微薄小费I'm sick of being called "Excuse Me." 我已厌倦顾客不把我当人使唤Rach, did you proofread these? 瑞秋这些你校对过吗Yeah. Why? 对有问题吗Nothing. I'm sure they'll be impressed 没事他们对你高超的with your excellent "compuper" skills. "电恼"技术定会印象深刻的Oh, my God! Do you think it's on all of them? 糟了每一份上面都这样吗No, I'm sure the Xerox machine caught a few. 没事我肯定富士施乐打印机改掉一些了- Hey, guys. - Hey. -嗨小伙子们 -嗨Hi, ladies. 嗨姑娘们Can I get you anything? 需要什么吗Did you bring the mail? 信件带来了没- Lots of responses. - Really? -很多回复 -真的吗Sure, we have scones left! 我们这儿当然还有烤饼Read them to me. 快念给我听"Dear Miss Greene: "亲爱的格林小姐Thank you for your inquiry. "However" 感谢您的申请然而..."- We have apple cinnamon -"Dear Ms. Greene...." -我们有苹果肉桂 -"亲爱的格林小姐" Yeah, yeah! No. 好好不行- What? - Your Visa bill is huge! -怎么了 -你的信用卡账单不少呀Give me that. 给我I can't believe you. Linda's so great. 我真不敢相信琳达那么好Why won't you go out with her? 你为何不再和她约会- I don't know. - ls this still about her... -我也不知道 -还是因为她说了- I don't know. - ls this still about her... 60年代美国动画片故事以原始人为背景... "The Flintstones could have really happened" thing?《摩登原始人》里的情节真有可能发生It's not just that. I want someone who does something for me... 不仅仅是那样我要一个能让我有感觉...who gets my heart pounding. 能让我心跳加速Who makes me.... 能给我...Little playthings with yarn? 做小毛绒玩具吗What? 什么Could you want her more? 你是有多喜欢她Who? 谁Who? 美国七十年代情景喜剧Dee, the sarcastic sister from What's Happening!!. 阿蒂《发生何事》中那个犀利的妹妹Look, I'm totally over her. 我早就不喜欢她了- Hi! - Coffee? -嗨 -要咖啡吗- No, we're fine. - Okay. -不用加 -好的- Shut up! - We're not saying anything. -闭嘴 -我们什么都没说- What? - Joey cried last night. -怎么了 -昨晚乔伊哭了- Thank you. - We were playing poker -谢谢 -我们正在玩扑克牌There was chocolate on the three. It looked like an eight. 三点上有巧克力看起来像是八点You should have seen him. 可惜你没看到"Read them and weep!" 他说"准备痛哭流涕吧"And then he did. 结果哭的是他Now, how come you guys have never played poker with us? 你们怎么没和我们玩过扑克牌Yeah, what is that? 对啊为什么Like some kind of sexist guy thing? 这是性别歧视的问题吗It's poker, so only guys can play? 这是扑克只有男人才能玩No. Women can play. 不啊女生也欢迎加人Then, what is it? Some kind of, like, some kind of, you know 那么为什么...这到底是为什么All right, what is it? 快说到底为什么There are just no women in our game. 只是刚好女生没加入罢了We just don't know any women who know how to play poker. 对我们刚好找不到会玩扑克的女生That is such a lame excuse. It's a typical guy response. 这个借口真烂男生都是这种反应Do you know how to play? 请问你们谁会玩扑克牌No. 不会- But you could teach us. - No. -但你们可以教我们 -不要Okay, so now we draw cards. 现在开始抽牌So I wouldn't need any. I have a straight. 我不需要对吧因为我一把顺- Oh, good for you! - Congratulations! -你太棒了 -恭喜了- Pheebs, how many do you want? - I just need two. -菲比你要几张 -我需要两张The 10 of spades and the 6 of clubs. 黑桃十和梅花六Pheebs. No, you can't 菲比不你不能这么要Wait! I have the 10 of spades! Here. 等等我有你要的黑桃十给Thanks! 谢谢!No, you can't do that. 不你不能那样It's ok. Don't need them. I'm going for fours. 没关系我不需要我要四张同点Oh, you're. 哦是吗Here we go. 开始吧We've got salmon roulettes and assorted crudites. 我们有炸鲑鱼圈配蔬菜沙拉Monica. What are you doing? 莫妮卡你在干什么This is a poker game. You can't serve food with more than one syllable. 这是打扑克食物名称不能超过两个字It's got to be like chips or dip or pretz. 得是薯片沙司百奇之类的OK, so at this point, the dealer... 现在发牌的人...We got it. Let's play for real. 我们会了开始玩真的吧High stakes. Big bucks! 高赌资大笔钱You sure? Phoebe just threw away two jacks 你当真菲比刚丢出一双十一点because they didn't look happy. 就因为他们好像不开心But I'm ready. So just deal. 但我准备好了发牌吧Okay, last-minute lesson! Joey.... 各位最后通知乔伊Three. 三点Eight. 八点Eight. Three. All right, very good. 八点三点好的不错Damn it, damn it, damn it! 该死该死该死- I see, so you were lying. - About what? -我明白了你们在骗人 -骗什么- About how good your cards were. - I was bluffing. -骗你们牌有多好 -那是唬人And what is bluffing? 什么是唬Is it not another word for lying? 不就是骗的同义字吗Sorry to break up this party, 抱歉我不能再玩了but I've got to go fax resumes before work. 我得在明天工作前打好履历表but I've got to go fax resumes before work. settle也有定居之意- We've got to settle. - Settle what? -瑞秋我们得算帐 -什么定居The Jamestown colony of Virginia. 在维吉尼亚的詹姆斯敦殖民地See, King George is giving us the land.... 乔治三世把它给了我们美国所以...-The game, Rachel. You owe us money. - Right. -是扑克瑞秋你欠我们钱 -对哦You know what, you guys? It's their first time, 这样吧兄弟们这是她们第一次打扑克why don't we just forget about the money, alright? 别和她们计较钱了Hell, no. We'll pay! 那怎么行我们会付钱的Monica, I had another answer all ready. 莫妮卡我本来准备好另一个回复了And you know what? We want a rematch. 你们知道吗我们要重来一盘Well that's fine with me. Could use the money. 我无所谓钱多不嫌烧手So basically, you get your ya-yas 这么说你们的组合家具基本上by taking money from your friends. 都是用朋友的钱买来的Yes, and I get my ya-yas from IKEA. 没错而且我是在"宜家"家具商场买的You have to put them together yourself, but they cost a little less. 得自己动手装但便宜一点Look, Rach, this is poker. I play to win. 瑞秋这是扑克牌玩就是要赢For me to win, others have to lose. 如果我想赢就得有人输If you're gonna play pocker with me, don't expect me to be a nice guy. 如果想和我玩牌就别指望我做个好人Because once those cards are dealt.... 因为牌一发出Yeah? 然后呢I'm not a nice guy. 我就不是个好人All right, boys, let's eat. 各位吃吧Did you get that from the "I Love Rachel Pizzeria"? 这是从"我爱瑞秋披萨屋"买的吗You still on that? 还没笑够啊Come on. What was with that Black Bart speech? 得了吧不然你为何学黑道电影讲话"When I play poker, I'm not a nice guy." "玩起牌来我就不是个好人"You're way off. 你扯太远了No, I don't think so, because I think you love her! 我可不这么认为因为我觉得你爱她No. I might have had feelings for her at one time. 不或许我曾对她有爱意Not anymore. 但我已心灰意冷I just 我只是Marcel! Where are you going with that disk? 马塞尔你拿那张光盘要干嘛You are not putting that on again. Marcel! 不能再放上去马塞尔If you press that button,you are in very, very big trouble. 如果你按那个按钮你可有大麻烦了You believe what a jerk Ross was being? 你能相信罗斯刚刚那么混蛋吗- Yeah, I know. - He can get really competitive. -我懂 -他的好胜心最强了What? 什么"Hello, kettle, This is Monica. You're black!" "你好水壶我是莫妮卡你好黑啊""Hello, kettle, This is Monica. You're black!" 罐子笑壶黑谚语指五十步笑百步Please! 拜托I'm not as bad as Ross. 我没像罗斯那么过分I beg to differ. The Pictionary incident? 我抗议 "画图猜字"那次呢That wasn't an incident. 我不是故意的I was gesturing and the plate slipped out of my hand. 我在做手势时盘子不慎从手里滑落了- I got an interview! - You're kidding! Where? -我有面试机会了 -不是吧在哪- I got an interview! - You're kidding! Where? 顶级百货公司Saks Fifth Avenue. 萨克斯第五大道精品店Oh, Rachel! 哦瑞秋It's like the mother ship is calling you home. 这就像是母舰在呼唤你归队- What's the job? - Assistant buyer. -是什么工作 -采购助理I would be shopping! 我要靠购物...For a living! 来谋生了That's Aunt Iris. This woman's been playing poker since she was 5. 艾莉丝姑姑来了她从五岁便开始玩牌You've got to listen to every word she says. 她说的每个字我们都得牢记在心ls Tony Randall dead? 托尼·兰德尔死了吗ls Tony Randall dead? 著名演员- What? I don't think so. - He may be now. -什么没有吧 -现在说不定- Because I think I hit him with my car. - My God, really? -因为我好像开车撞到他了 -真的吗No, that's bluffing. Lesson number one. 不唬你们的这是第一课Let me tell you something. 我告诉你们Everything you hear at a poker game is pure crap! 打扑克时听到的每个字都是狗屁- Nice earrings. - Thank you. -耳环挺好看 -谢...Girls, sit down. 坐吧姑娘们Aunt lris, this is Phoebe and Rachel. 艾莉丝姑姑这是菲比这是瑞秋Listen, I'm parked at a meter. Let's do it. Okay? 听着我停车要收费的快点开始吧Ross, could we please listen to anything else? 罗斯求你了我们能听点别的吗All right. 好吧I'm gonna pay for that tonight. 晚上我要遭报应了Hi. Guys, guess what? 伙计们猜猜看怎么了The fifth dentist caved, 第五位牙医妥协了The fifth dentist caved, 该品牌广告中称五个牙医有四个推荐它and now they're all recommending Trident? 他们现在都推销"三叉戟"牌口香糖了吗No, the interview! 不是面试She loved me! She absolutely loved me. 她喜欢我她绝对非常喜欢我We talked like two and a half hours. 我们谈了能有两个半小时We've the same taste in clothes. 我们对服饰的品味一致And I went to camp with her cousin. 我还和她的表妹一起去过夏令营The job is perfect! I can do this. 这工作太完美了我可以胜任That's great! That's wonderful. 太好了太棒了Then she told the funniest story... 然后她给我讲了个超好笑的故事Great, you will tell us and we'll laugh. 很好行了假设你讲完了我们笑完了Let's play poker! 玩牌吧Listen you guys, we talked about it 各位听好我们谈过此事and if you don't wanna play, we completely understand 如果你们不想玩我们完全了解Yes, we can play some other game. 对我们可以玩别的游戏Like, I don't know. Pictionary? 比如说看图猜字Very funny. 真好笑But I think we'd like to give poker another try. Shall we, ladies? 但我们想再试一次打扑克对吧姑娘们Yes, I think we should. 没错我想是的Rach. Do you want me to shuffle those? 瑞秋需要我来洗牌吗No. That's okay, I'm gonna give it a go. 不用了没事我想自己试试So Pheebs owes $7. 50. Monica owes $10.00. 这样菲比欠7块5 莫妮卡欠10块And Rachel, you owe 15 big ones! 瑞秋你欠15块Thanks for teaching us Cross-Eyed Mary. 谢谢教我们"美女斜眼暗示法"You guys, we gotta play that at our regular game. 兄弟们我们平时玩牌的时候也该试试All right, here's my $7.50. 给这是我的7块5But I think you should know that this money is cursed. 不过我告诉你们这钱已受到诅咒- What? - I cursed it! -什么 -我对它下了咒Now bad things will happen to the spender. 花这些钱的人会倒大霉That's alright, I'll take it. 无所谓我接受Bad things happen to me anyway. 我反正够倒霉的了This way, I can split them up with a movie. 这样的话我还可以看场电影分散分散So that just leaves the big Greene poker machine, who owes 15.现在只差格林牌扑克机欠了15块没给了It's so typical. 男生都这副德行"I'm a man! I have a penis! "我是男人我有小鸡鸡""I have to win money to exert my power over women!" "我得靠赢钱才能征服女人"You know. This isn't over. 知道吗这事没完We'll play you again. 我们还要跟你们再战And we'll win, and you'll lose. 我们大获全胜你们一败涂地And you'll beg, and we'll laugh. 你们跪地求饶我们仰天大笑And we'll take every last dime you have. 我们会赢走你们的每一分钱And you'll hate yourselves forever! 你们会永远恨死自己Kind of stepped on my point there, Mon. 你这有点给我拆台啊莫妮卡So, you gals wanna give us your money now? 姑娘们你们想现在就把钱给我们吗That way, we don't have to go through 这样我们就不必浪费时间the formality of actually playing. 装模作样地玩一场了No, that's fine. 不就这样We'll see who has the last laugh, monkey boy. 我倒要看看谁笑到最后猴子男Done with chitchat? Ready for serious poker? 聊完了没可以开始玩真的了吗You guys, look! The one-eyed jack follows me wherever I go. 你们看独眼杰克一直看着我Right. Serious poker. 好玩真的- Excuse me. Where are you going? - To the bathroom. -等下你要上哪儿去 -卫生间Want to go to the bathroom or play poker? 你想上厕所还是玩牌Go to the bathroom. 我想上厕所- Well, I'm gonna order a pizza. - No! -好吧我去订披萨 -不行I'm waiting to hear from that job. 我还在等面试回信The store closes at 9:00. Eat then. 他们的店9点关门那时候再吃吧That's fine. I'll just have a Tic Tac to hold me over. 行那我就含块薄荷糖提神All right. Cincinnati. No blinds. Everybody,ante. 来吧辛辛那提玩法下注吧Yes! 太好了Or no. 或者不太好All right! Your money's mine, Greene. 你的钱是我的了格林Your fly's open, Geller. 你的裤门没拉盖勒You guys know what I just realized? 你们知道我刚发现什么吗Joker is poker with a "J"! "杰克"就是把"扑克"中的"扑"换掉Coincidence? 是巧合吗That's jo-incidence with a "C"! 这么说"巧合"就是"茄盒"变过来的啊- Phoebe? - Yeah, I'm out. -菲比 -我不跟了- I'm in. - Me too. -我跟 -我也跟Me too. What do you got? 我也跟你拿什么牌Me too. What do you got? flush有"同花"的意思You better hop out of the shower, because I got a flush. 你最好赶紧洗完澡因为我要冲马桶了Well, well, well! 行了行了行了Hop back in, bucko, because I got four sixes! 滚回来吧小子因为我拿了四张六I got four sixes! I won! 我有四张六我赢了I actually won! Oh, my God! 我真的赢了天哪You know what? I'll make a little Ross pile. 你们知道吗我要把小罗斯堆起来I think that one was Ross'. And I think that one was Ross'. 我想这是罗斯的那个也是罗斯的Well, I have got your money, and you'll never see it, 你的钱都归了我再也别想见到它and your fly's still open, 你的裤门还没拉I made you look. 我骗到你低头看- I'm in. - I couldn't be in-er. -我跟 -我肯定跟Monica, in or out? 莫妮卡跟还是不跟I hate this game! 我讨厌玩牌Joey, your bet. 乔伊你呢I fold like a cheap hooker who got hit in the stomach... 我输得像是个廉价妓女还被一个by a fat guy with sores on his face. 满脸伤痕的胖子对着肚子踹了一脚I'm out. 我不跟- Ross? - I'm very in. -罗斯 -我确定跟- Chandler? - Couldn't be more out. -钱德勒 -绝对不跟Me too. Rachel? 我也一样瑞秋I will see you and I'll raise you. 我不但跟而且还要加注What do you say, wanna waste another buck? 如何还想再浪费钱吗No, not this time. So, what did you have 这回肯定不会来吧给我看牌- I'm not telling. - Show them. -我不会说的 -给我看- No. - Show them! -不 -给我看- Get your hands out of there! - I've had dates like this. -把你的手拿开 -我约会时常常这样Boy, you really can't stand to lose, can you? 天啊你真是输不起的家伙Your whole face is getting red. 你的脸涨得好红Veins popping out of your temple! 太阳穴青筋毕露Plus, that shirt doesn't really match those pants. 而且这件上衣跟裤子一点不搭- First of all. I'm not losing. - You're definitely losing. -首先我不会输的 -你输定了Hello. Rachel Greene. 你好瑞秋·格林Excuse me. It's about the job! 不好意思这是有关工作的电话Barbara, hi! How are you? 芭芭拉你好吗No, I understand. 不我理解Come on. No, I'm fine. Don't be silly. Yeah. 不我没事快别这么说But if anything else opens up, please 但如果还有其他职位缺人请Hello? 喂Sorry, Rach. 我很遗憾,瑞秋There's gonna be lots of other stuff. 工作机会肯定有的是Okay. 好的Where were we? 玩到哪儿了Five-card draw. 五张牌抽法Jacks are better. Nothing wild. Everybody,ante. 11点算大大家下注- Look, Rach, we don't have to do this. - Yes, we do. -瑞秋别再玩了 -要玩下注- All right. Check. - Check. -好吧不跟 -不跟- I'm in for 50 cents. - Call. -我跟5毛钱 -跟I'm in. 我跟I see your 50 cents... 我跟你5毛...and I raise you $5. 而且我要加5块钱I thought it was a 50-cent limit. 我以为5毛是上限I just lost a job, I'd like to raise it $5. 我刚失去工作机会所以想加5块Does anyone have a problem with that? 各位有问题吗- Not at all. - No. We're out. -当然没有 -没有我们收牌Loser? 废柴- No, I fold. - What do you mean, you fold? -我收牌了 -你收牌是什么意思I thought that, "Once the cards are dealt, I'm not a nice guy." 你不是说"一旦发牌我就不是好人"吗Were you just full of it? 还是只是信口胡说I'm in. 我跟- How many do you want? - One. -要几张牌 -一张Dealer takes two. 庄家两张- What do you bet? - I bet $2. -下多少 -我下2块Okay. I see your $2... 我跟你2块...and I raise you... 再加你... 20. 20块I see your $20... 我跟你20块... raise you $25. 再加到25块I see your $25 and Monica, get my purse. 跟你25块莫妮卡拿我的钱包来Rachel, there's nothing in it. 瑞秋里面没钱Okay, then get me your purse. 那就拿你的钱包来- Here you go. Good luck! -Thank you. -给你祝你好运 -谢谢I saw your $25 and I raise you... 跟你25块再加...seven. ...7块teen! 是17块!Joey, I'm a little shy. 乔伊我有点囊中羞涩That's okay, Ross. You can ask me. 没关系罗斯有什么问题可以问我- What do you need? - 15. -要多少 -15块- Here's 10. - I got 5. -这里有10块 -我这里有5块- Thank you. - Good luck. -谢谢 -祝你好运I am calling your 17. 再加十七块What do you got? 你拿什么牌Full house. 三张同点加一对You got me. 败给你了- That's tough to beat. - I thought we had it! -那确实很难赢 -我以为我们会赢When you don't have the cards, you don't have the cards. 没有好牌就是没有好牌But look how happy she is. 瞧她多开心- Airmail. - Airplane. Airport. Airport '75! -航空邮件 -飞机机场《75空难》Airport '77! Airport '79! 《77空难》《79空难》Time's up! 时间到Time's up! 电影名Bye Bye Birdie! "再见了小鸟"That's a bird? 那是小鸟That's a bird! 那就是小鸟Okay, it's my turn. 该我了Go! 开始Bean! Bean! 豆子豆子Bean! Bean! 英文名与"非常像豆子"谐音The Unbearable Lightness of Being! 生命中不能承受之轻That you get? 答对了That you get?! 这样就能猜中第一季第十八集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。

经典美剧《老友记》-第五季-第二十二集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第五季-第二十二集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

What's going on? 怎么了?My eye is a little itchy. 我的眼睛有点痒Mine too. Yeah. 我的也是It's really red. You should go see my eye doctor. 你的眼睛好红喔你应该去看我的眼科医生I'm not gonna see your ex-boyfriend. 理查?我才不要找你的前男友看眼睛That's all I hear. Richard, Richard, Richard. 理查…一天到晚理查个没完Since we've dated, I've said his name twice. 打从我们开始约会以后我想我只提过两次他的名字Okay. So Richard, Richard. 那好,理查、理查It's not Richard. It's this new guy. He's good. 不是理查啦我新找的眼科医生很棒I'm sorry. I'm not going to an eye doctor. 抱歉,我不去看眼科医生-Oh, God. Here we go. -What? 天啊,老毛病又犯了什么?Anytime anything comes close to touching her eye or anyone else's... 每次只要碰到眼睛这档事她马上就......she, like, freaks out. Watch. ...避之唯恐不及注意看Ross, come on! 罗斯,你别闹了I have a weird thing with my eye. Can we not talk about it? 好,我对我的眼睛有怪癖麻烦别再讨论了,行吗?好吧… 好,我对我的眼睛有怪癖麻烦别再讨论了,行吗?Hey,Rach. You know that great song? "Me, Myself and Eye." 瑞秋,还记得有首很棒的歌我、我自己和… (“我”和“眼睛”同音)Monica! Come on! 摩妮卡,别闹啦All those in favor of getting lunch, say, "eye." 有没有人想吃午餐?有意愿的请说…Ross! Stop it! 罗斯,拜托别闹了啦How much did I love The King and Eye? 我有多喜欢“国王与我”?Chandler! 钱德!Me too, me too! 我也是…Just stop it! That's enough! 够了,别玩了…-You okay there, man? -Yeah. I got too excited. 你还好吧?对,我真的戳到了The One with Joey's Big Break 本集播出:“眼病难医”29 先走了,我要带班去公园-Give him a kiss for me. -All right. Bye. 帮我亲一下他好,再见Later. 再见…I'm so sorry you got caught in the middle of that. 很抱歉让你们夹在中间尴尬I didn't mean to be so out there, but I am furious with him. 我也不是故意这么夸张但我真的很生他的气Calm down? 别激动I'm trying. Man, that guy can push my buttons! 我在克制但一想到那个人我就有气Why are you so mad? 你干嘛那么气他?-I don't wanna talk about it. -lt seems like 我不想谈,好吗?只是…You wanna be on my list too? Keep talking. 你想榜上有名就继续说啊Has anyone seen my list, by the way? 对了,谁有看到我的黑名单?No. What's it look like? 没看到,长什么样子?-A piece of paper and it says, "Ross." -I see. 就是张纸,上头写了“罗斯” 了解I just got off the phone with Estelle. Guess what? 我刚和艾斯黛讲完电话你们猜怎么了?I got the lead in a movie!!! 我要当电影主角了!You got the lead in a movie? What's it about? 你要演电影主角,太厉害了是什么电影?It's called Shutterspeed. It's really cool. 片名是“极限速度”,超酷的I meet this girl in the subway and we fall in love in, like, a day. 我在地铁遇见一个女孩一天之内坠入情网And then she disappears. But I find out where she lives. 后来她消失无踪但我找出了她住在哪里This old lady answers the door. I say,"Where's Betsy?" 一个老太太出来开门我问她“贝丝在哪里?”And she says, "Betsy's been dead for 10 years." 她说“贝丝已经过世十年了”Chilling! 好寒The best part is,we're filming in the desert outside of Vegas. 最棒的部分是拍片地点在赌城外的沙漠-You know what that means. -I know. 兄弟,你知道那是啥意思对,我知道Road trip! We can rent a car. I have to be there by Tuesday. 开车杀过去,我们可以租车我周二以前到那里就行了Wait! My grandmother's dead. 等等,我祖母过世了We can talk about that too,Phoebe. 菲比,我们也可以聊聊那件事No, her cab. 不…我是说她的计程车She probably won't be using it. Drive it to Las Vegas. 她八成用不到了你们可以开去赌城All right! Thanks! 好耶,菲比,谢了What are we gonna do about my job? 等等… 那我的工作怎么办?Not go. 别去了Great! Road trip,baby! 好耶!棒!上路罗!Is this okay? 你没意见吧?Chandler, you don't have to ask for my permission. 钱德,你不用徵求我的允许…You can go. 我让你去谢谢Rach, we'll be late for the eye doctor. 瑞秋,快点,我们看医生要迟到了All right. Let's get this over with. 好啦,早去早解脱Look what I did. 糟糕,我真是笨手笨脚的I mean, look at this mess. 搞得一团乱We're gonna probably have to clean this up. 我得先来清理一下I mean, we're gonna have to reschedule! 看诊时间得要重约了If you thought that this mess was gonna bother me, you are wrong!若你认为这点脏乱就会影响我那你就错了All right, let's go, Blinky. 我们走吧,眨眼姑娘钱德!我们走吧,眨眼姑娘“中央咖啡馆” 我们走吧,眨眼姑娘Hey,Joey. What's up? 乔伊你怎么了?I can't decide which route to take to Vegas. 我无法决定走哪条路去赌城You've traveled a lot, right? 你去过不少地方吧?Yeah,I've been around. 对,见过世面Which route should I take? The north or the south route? 那我该选哪一条?北线还是南线?If you take the north route, there's a man with a beard of bees. 走北线途经伊利诺州有个男人会用蜜蜂当胡子Great! Problem solved! 太棒了,问题解决On the south route, there's a chicken that plays tic-tac-toe. 但是走南线的话可以看会玩井字游戏的鸡Well, back to square one. 又回到原点了I know a way that you can decide. 我知道有个方法能让你做决定I'll ask you a series of questions and you answer as quickly as you can. 我会问你一连串的问题你回答得越快越好Yes! 好!Good. But wait. 很好,不过先别急Here we go. I want you to relax. 开始罗,你先放轻松Take a deep breath. 深呼吸一口气Clear your mind. 心里不要想事情-Peanut butter or egg whites? -Peanut butter. 花生酱和蛋白,你喜欢哪个?花生酱-Be a fireman or a swimmer? -Swimmer. 你比较想当消防员还是游泳选手? 游泳选手-You'd sleep with Monica or Rachel? -Monica. 摩妮卡和瑞秋你比较想跟谁上床?摩妮卡…I always thought it'd be Rachel. 我一直都以为会是瑞秋呢-No thinking. Tie or ascot? -Ascot. 不要想事情… 领带或领巾?领巾-North or south route? -North. 南线或北线?北线Bam! There you go! Huh? 答案出现,厉害吧That was incredible! Beard of bees here I come! 不可思议蜜蜂胡,我来罗This guy again. 这傢伙又来了Hey,what's up? 你好吗?Not much. Wanna see a movie tonight? 普通,今晚想看电影吗?What do you wanna see? 好啊,你要看什么?I don't know. 不知道…I know how to decide. Show him your game. 我知道我们要如何决定菲比,让他见识你的游戏No, thank you. 免了,多谢What's with her? 她是怎么了?I don't know. I know how we can decide. 不知道,但我知道怎么决定了I'm gonna ask you questions and you answer real quick. 我问你问题,你要很快回答好-Action or comedy? -Action. 动作片或喜剧你比较喜欢哪一个?动作片Who would you rather sleep with, Monica or Rachel? 摩妮卡和瑞秋你比较想跟谁上床?Dude, you are sick. 老兄,你真变态I'm sorry. I forgot you had that whole Rachel thing. 抱歉,我忘了你迷恋过瑞秋Oh, my God. What does that thing do? 天啊,这是干嘛的?-An eye removal machine. -I'm out of here. 这是眼球摘除机好了,我要走了I'm kidding. 开玩笑的啦…Rachel,I'm Dr. Miller. 瑞秋,我是米勒医生Monica said you were nervous. Everything will be fine. 摩妮卡说你有点紧张不过别担心,不会有事的-So we're done. -Almost, but first we gotta start. 那就结束吧快了,不过我们要先开始This is a glaucoma test. Sit down. 这是青光眼测试请坐Put your chin here. 把脸颊放在这里Now, you'll feel a small puff of air in each eye. 好,眼睛会有风吹的感觉What? 什么?A small puff of air. Now, come on! 一点点的风啦,你快点!Here we go. 来罗好One,two,three. 一、二、三…I'm sorry. All right. 抱歉…好吧I'm gonna stay in here this time. 我这次不会动Ready? 好了吗?-One,two -I'm sorry. 一、二… 抱歉You know what? I'm gonna hold her head. 我来抓她头好了That's okay. 好一、二… 好I'm sorry. 对不起You're young. You don't have glaucoma. 你还年轻,应该没有青光眼So it was very, very nice to meet you, sir. 太好了,很高兴认识您What are you? Are you crazy? 你在干嘛?你疯了不成?You got a small, minor infection in that left eye. 好,你的左眼有些微感染Take these drops for a week and you'll be as good as new. 这眼药水一天点三次连续一周你就宛如新生了No, I don't put things in my eye. 我不把任何东西放进眼睛里We'll see you here in three months. And I'll fit you for a glass eye. 那好吧,三个月后再见太棒了我到时帮你装上义眼Give me the damn drops! 好啦,把那死眼药水给我Dr. Miller? 米勒医生?P-E-C-F-D. P、E、C、F、DVery good, Monica! 摩妮卡,棒极了-You know where they are. -I sure do. 你知道奖品放在哪里我当然知道And you don't get one. 你没有!You know,those eye drops are a miracle. 那眼药水实在是太神奇了My eye is 100 percent better. 我的眼睛百分之百好了-They're still in my coat. -Damn! 眼药水还放在我的外套里可恶-You ready to go? -Yeah. 准备好上路了没?好了How cold will it be there? Will all these sweater vests be enough? 不过那边会有多冷?我要带外套还是带这些毛衣就够了?-What? -I love you. 怎么了?我爱你I wish Ross was coming with us. I'll miss him. 真希望罗斯也能一起去我一定会很想念他的Thanks. I just got that jerk out of my mind. 真是多谢你了我才刚把那个混蛋给忘掉Is the movie putting us up in a big hotel suite? 我们住哪里?电影公司招待的饭店大套房?Not really. It's an independent film. 不算是,这是独立制片的电影We don't have a big budget. I'll stay in your room. 没有大预算我想我住你房间好了Once you get paid, you'll be springing for a suite. 了解,但等你拿到酬劳之后你会请我住饭店大套房吧?They must be paying you a lot. 主演电影的片酬一定不少吧?Yeah. For every dollar Shutterspeed makes... 是啊,我算给你听 “极限速度”每赚一块钱...one penny of it goes right in Joey's pocket. 乔伊就能分到百分之一You don't get paid unless it makes money? 所以电影赚钱你才有钱拿?Did you not hear the plot of the movie? 你不知道这电影的情节吗?"She's been dead for 10 years." “贝丝已经过世十年了”I'm gonna be a millionaire! 我就快变成百万富翁了I wanted to say goodbye. 我只是要来跟你们说个再见And to see if you guys would place a little bet for me. 顺便托你们帮我下个注Twenty bucks on black 15. 20美元押黑色15号-You got it! -All right. 没问题好-You remember the number,right? -Yeah,black 13. 你记得号码吧?记得,黑色13号-Black 15! -You got it. 黑色15号啦! 没问题-All right. Bye-bye,now. -Bye,you guys. 再见…I'll say bye at the car. 我去车子那里替你送行Anyone wanna say bye to me at the car? 谁要去车子那里替我送行?I'll say goodbye to you at the car if you don't mind the pus. 我可以替你送行只要你不介意我眼睛化脓See you! 再见But wait a minute. The pus is good. It means it's healing. 等等,化脓是好现象表示快要好了Hey, Phoebe. What you reading? 菲比,你在看什么?菲比?菲比,你在看什么?Hello? 菲比,你在看什么?菲比?…菲比,你在看什么?Come on! 菲比?别闹了啦I'm sorry, I didn't see you there. 抱歉,我不知道你在这里Phoebe, are you mad at me or something? 菲比,你在生我的气吗?If you are, please tell me what it is I did. 我做了什么让你生气的事?-lf you don't know, I can't help you. -I don't know. 你不知道,我也帮不了你我是不知道啊Well, I can't help you. 那我也无能为力了Well, whatever it is, I am very, very sorry. Okay? 不管是什么事,我都非常抱歉Apology accepted. 我接受你的道歉So we're good? 那我们没事了?好吧那我们没事了?I'll see you later,okay? 那晚点见罗Bye,fat-ass. 好,大屁股All right! 够了!Will you please tell me what it is that made you so mad at me? 菲比,你快点说我做了什么让你这么不爽?I don't know! I don't remember! 我不知道,我不记得了What do you mean, you can't remember? 什么叫做你不记得了?I was so focused on being mad at you, I forgot what it was I was mad about.我太专心在生你的气气到都忘了生气的原因If you can't remember, can't we just forget about this? 既然忘了,那能不能就算了?Oh,no. I am mad at you. I know that much. 不行,我生你的气,这很确定But I'm sorry about the fat-ass thing because you have a sweet, little heinie.但我很抱歉骂你大屁股因为你的小屁屁很可爱I'm getting pretty tired. You'll have to take over soon. 我开得好累,你随时准备接手We've been driving for a half-hour. You haven't looked at the road once. 我们才上路半小时而且你都没在看路Don't worry. It's out there. 别担心,路就是路嘛Maybe I just need lunch. You wanna eat? 我想我该吃午饭了是啊你要吃吗?My treat. 我请客Isn't that Ross' money? 那不是罗斯的钱吗?Ross' treat. Where do you wanna eat? 是啊,好吧,罗斯请客你想吃什么?I don't know. 我不知道I know how we can decide. 我知道要怎么决定了I'll ask you questions. 我问你一堆问题And then you have to answer real fast. 你得很快回答So clear your mind. Clear it right out. Clear it out. 不要想事情,什么都不要想好It's all clear except for this image of a small, purple lamp. 我没在想事情但心里有个小紫灯的形象Is that all right if that stays in there? 这样不碍事吧?I don't see why not. I guess. 应该不碍事吧…You have to answer with the first thing that pops into your head, okay? 想到什么就直接回答好-Would you rather be too wet or too dry? -Too dry. 你宁愿太湿或太干?太干-Do you believe in ghosts? -No. 你相不相信有鬼?不相信-Will this movie be my big break? -No. 这电影会让我翻身吗?不会-What? -Yes. 什么?会-Dude,you said,no. -I also said,yes. 你刚才说不会我也说了会啊-This won't be my big break? -No. 你不觉得我这次会翻身?对I don't believe this. 岂有此理Look, I just don't want you to get your hopes up too high. 乔伊,我只是不要你期望太高What are you talking about? I'm the lead in a movie! 你在胡说什么?我是电影主角耶!They're not even paying you! This doesn't sound like a real movie! 那他们还不付你片酬?这电影听来跟幌子一样I don't know why you're dumping all over my big break. 我不需要听这种话搞不懂你干嘛泄我的气I don't think this is gonna be your big break. 乔伊,我不认为你这次能翻身Are you on this trip to make me feel like a loser? 所以你才来这趟?让我觉得自己是窝囊废?-I'd rather be alone. -You don't want me here? 如果是这样,那我宁愿自己去Not if you're like this. 你不要我陪你去?你这样我不要也罢The next time you ask me a question like that,I'll lie. 那好吧,下次你再问那种问题我骗你就是了I don't want you on the trip. 对!我不要你一起去Why don't you pull over. I'll get out now. 好,无所谓… 你停车,我马上走Fine. 好啊Get out. 滚吧You can't stop on a bridge. 在桥上不能随便就停车-Get out! -Fine! 滚啦!好啦!Wait! Wait! There's no sidewalk! 等等…桥上没有人行道!Yeah. I'm gonna die here. 我一定会死在这里“中央咖啡馆” 我一定会死在这里Are you mad at me because my hair gel smells? 好,你生我的气是因为我发胶有怪味?不是好,你生我的气是因为我发胶有怪味?Because I said your handwriting is childlike? 你生我的气是因为我说你写字像小孩?No. That made me feel precious. 不是,这样才特别啊Because he's always correcting people's grammar? 我知道了因为他老爱纠正别人文法?"Whom, whom." Sometimes it's "who"! 什么“WHOM”个没完有时候是用“WHO”啦!Yeah? Sometimes it's: 是吗?有时候是…Did you beat him at a board game? He's such a baby when he loses. 还是你玩西洋棋赢了他?他开始居于劣势就很孩子气Okay, I'm the baby. 好,我孩子气Hey! Stop it! 住手!What are you doing here? 钱德,你怎么会在这里?Joey kicked me out of the car on the bridge. 乔伊在华盛顿大桥上把我赶下车-Why? -I don't know. He went crazy. 为什么?… 不知道,他突然发飙We played that game where you ask questions and answer fast. 我们在玩快问快答的游戏That game should not be played without my supervision. 没有我在场监督绝对不能玩那个游戏I don't know what made him mad. 我不知道他干嘛气成那样All I said was that this wouldn't be his big break... 我只是说他这次不会翻身...that it wouldn't do anything for him... 说这部电影帮不了他...and that it didn't sound real. 说这部电影很像是幌子Okay, he should've pushed me off the bridge. 好啦,他该把我推下桥才对What's in the bag? 你袋子里有什么?I figured you'd be mad at me... 我猜想你们大家也会对我不爽...so I got gifts that I found on the roadside. 所以我在路边检了些礼物-Who wants the one-legged teddy bear? -I do! 谁要一条腿的泰迪熊?我要来了谁要一条腿的泰迪熊?我要-Not even close. -I need help! I can't do this. 差远了好啦,你帮我,我没办法Come on. Let's do it. 来,我帮你Sit down. All right, put your head back. 坐下好头往后仰好-Now open your eyes. -Okay,they are. 把眼睛张开好,张开了-How many fingers am I holding up? -Four. 我举了几只手指头?四只I was thinking four. 天啊,我心里想的也是四只-Really? -Yes! 真的?是啊Why don't we start with a practice one. 这样吧,我们先来预演一次好-No drops. -Great! 不滴眼药水太好了On three. One,two,three. 数到三,一、二、三…My pillow's all wet! 你害我沙发枕都湿了Well,you said it was practice! 你自己说是预演的Why did you move? 那你干嘛动?I knew you were lying! 因为我知道你在骗我-Come here. -What are you doing? 好吧,过来你要干嘛?Stop it! Oh,my God! 摩妮卡,天啊!住手!…I am going.... 我要…Turn it over! 转回来!I am going to get... 我要把......get these drops in your eye. 把眼药水…滴进你眼睛Oh, my God! You really are freakishly strong. 天啊,你蛮力真大Stop! Stop! 摩妮卡,住手!…Stop it! 住手Damn,it's empty! 可恶,滴完了!If Joey and Chandler walked in now, we could make a fortune. 如果现在乔伊和钱德走进来我们就发了That is definitely Chandler, Joey or Ross. 一定是钱德、乔伊或罗斯Or Rachel. 或是瑞秋It's Joey. 喂?是乔伊Chandler told me what happened. He's really upset. 真高兴你打来钱德都说了,他很难过Not as upset as he'll be when he finds out what I did with his sweater vests.等他知道他毛衣的下场他一定会更难过What did you do to them? 你把他的毛衣怎么了?There's a well-dressed pack of dogs in Ohio. 这么说吧,在俄亥俄州有一伙打扮亮丽的狗I gotta ask Phoebe something about the car. 摩妮卡?菲比在吗?我有车子的事要问她Hold on one second. 她在,你等等-Hey, dude. -Hey, Phoebe. 嗨嗨,菲比,你听我说This wooden box keeps sliding out. What is it? 座位底下有个木盒滑出来那是什么?My grandma. 那是我祖母And thanks. She's having a great time. 乔伊,谢谢你,她玩得很愉快Is that Joey? Let me talk to him. 是乔伊吗?我要跟他说…Chandler's here. He was wondering if 乔伊?钱德不知道你…I guess he ran out of change. 我想他零钱正好用完了How am I gonna apologize to him if he won't even talk to me? 他连话都不想跟我说这样我要怎么跟他道歉?Send him something. So when he gets there, he'll know you're sorry. 或许你应该寄点东西给他等他到了赌城就知道你想表达歉意了That's a good idea. I wonder where I could get a basket of porn? 好主意,上哪儿找一堆A片?No,don't say, "I'm sorry," with porn. 不行,不能用A片道歉啦真的?You should send him a carton of cigarettes. 你应该寄一条烟过去Because that way he can trade it for protection. 他可以用来换取保护No. That's prison. 错了,监狱里才是这样I know how we're gonna figure this out. 菲比,我知道要怎么找出原因Clear your mind... 好,什么都不要想...and answer the first thing that comes into your head. 想到什么就直接回答-Do you like flora or fauna? -Fauna. 你比较喜欢植物还是动物?动物-Simon or Garfunkel? -Garfunkel. 你想当赛门还是葛芬柯?葛芬柯-Why are you mad? -You said I was boring. 你为何生我的气?因为你说我很无趣When did I say that? 我何时说过你无趣了?Oh,my God! I remember now! We were playing chess. 天啊,我想起来了我们下西洋棋那次Phoebe,you and l have never played chess. 菲比,我和你没下过西洋棋Remember that time on the frozen lake? We were playing. You said I was boring.有啦,记得冰冻湖那次吗?我们玩西洋棋,你说我很无趣Then you took off your energy mask and you were Cameron Diaz. 然后你脱下面具变成了卡麦蓉狄亚There's a chance this may have been a dream. 好吧,这有可能是梦境So this entire time,you've been angry with me because of a dream? 所以你这阵子以来对我不爽全是因为一场梦?Well, guess what, now I'm mad at you. 菲比,现在轮我不爽你了I wanted to make sure this wasn't a dream. 我想确定这次不是作梦Otherwise we're wasting our time. 免得浪费彼此的时间Stanley! 史丹利!Your leading man is here. Let's get to work. 你的主角来了,咱们开工吧Slight change of plans. 计划有些改变We've shut down. 我们停拍了What? Why? 什么?为什么?It's a money thing. We don't have any. 我们没钱You're kidding, right? 你在开玩笑吧?不是What? 什么?It's probably just temporary. 这或许只是暂时的We're hoping to get some money soon. Just hang out. 我们希望能快点筹到资金你先撑一下Hang out? How long? 撑一下?要撑多久?I don't know. A week. Maybe two. The money will turn up. 不知道,一、两个星期吧资金会出现的People always wanna invest in movies. You're not rich? 大家都爱投资拍电影你该不会是有钱人吧?我不是Worth a shot. 问一下也无妨Well, Joey, let me know where you're staying,okay? 乔伊,让我知道你在哪儿落脚Hey, pal. Are you Joey Tribbiani? 你是乔伊崔比亚尼吗?我是These got left for you. 这是有人留给你的Thanks. 谢了"Congratulations on your big break." 恭喜你翻身了-Monica, it's Joey. -Hey,Joey. 喂?摩妮卡,我是乔伊You remember me even though you're a star. 你当了大明星还是记得我Come on. It'll be years before I forget you. 得了吧,忘记你也要好几年What's it like on a movie set? 拍片现场是什么样子?Do you have a dressing room and a chair with your name? 你有自己的更衣室吗?有专属的私人座椅吗?Yeah,yeah,I got all that going on. 有啊,一切都在进行当中Tell Chandler he couldn't have been more wrong. 你一定要跟钱德说他完完全全看走眼了I gotta go,Monica. My sushi's here. 摩妮卡,我得挂了我的寿司送来了Sorry about that. Thanks for waiting. 抱歉,多谢你们等我没关系Everybody smile. 大家笑一个,多谢Thanks a lot. Enjoy your stay at Caesars. We hope it's toga-rific. 希望你们在凯萨住得愉快祝福你们“罗马”精神Kill me. Kill me now. 杀了我吧…Rach, can you pass me the TV Guide? 瑞秋,电视指南递给我好吗?好啊Go! 上!What are you doing? Get off! Oh, my God! 住手!…天啊!Hold it open. Okay. 好了…We'll see you in about three or four hours. 三、四个小时后再见。

电影The.Great.Gatsby.2013《了不起的盖茨比》剧本中英文对照完整版

电影The.Great.Gatsby.2013《了不起的盖茨比》剧本中英文对照完整版

在我年纪尚轻涉世未深的时候In my younger and more vulnerable years,父亲曾这样告诫我my father gave me some advice."多发掘他人身上的闪光点""Always try to see the best in people," he would say.父亲的教诲使我不对他人妄加评判As a consequence, I'm inclined to reserve all judgments.但我的忍耐也是有限度的But even I have a limit.那时我们每天都醉生梦死Back then, all of us drank too much.越是与时俱进The more in tune with the times we were,越是长醉不醒the more we drank.我们也越是陈旧迂腐And none of us contributed anything new.帕金斯疗养院我从纽约回来时心中深感厌恶When I came back from New York, I was disgusted.我明白卡罗威先生I see, Mr. Carraway.对周围所有的人和事感到厌恶无比Disgusted with everyone and everything.帕金斯疗养院精神康复诊所病人姓名尼克·卡罗威体检结果酗酒过度失眠易怒焦虑除了一个人之外Only one man was exempt from my disgust.一个人One man?卡罗威先生Mr. Carraway?盖茨比Gatsby.医嘱年月日初次问诊盖茨比他是你的朋友吗Was he a friend of yours?他是我见过的最乐观的人He was the single most hopeful person I've ever met.而且是绝无仅有的And am ever likely to meet again.他对周围发生的事十分敏感There was something about him, a sensitivity.就像He was like,就像一台地震仪he was like one of those machines能探测到万里之外的地震that register earthquakes , miles away.你是怎么认识他的Where'd you meet him?在纽约的At a, at a party派对上认识的in New York.那是年夏天In the summer of ,城市发展的脚步越来越快the tempo of the city approached.几近疯狂Hysteria.股价暴涨至史上最高点Stocks reached record peaks,华尔街在呼啸而来的金融大潮中一派昌盛and Wall Street boomed in a steady golden roar.派对排场越发奢华The parties were bigger.秀场演出越发气派The shows were broader.摩天大楼直冲云霄The buildings were higher.道德底线逐渐沦丧The morals were looser,禁酒令反而使私酒泛滥and the ban on alcohol had backfired越演越烈making the liquor cheaper.华尔街吸引着充满野心的年轻人Wall Street was luring the young and ambitious.我就是其中之一And I was one of them.我在距市区英里的长岛租了一间房子I rented a house miles from the city on Long Island.我住在西卵区I lived at West Egg一栋无人修葺的小别墅里in a forgotten groundskeeper's cottage,被暴发户们的豪宅包围squeezed among the mansions of the newly rich.为了尽快上手我买了一整套To get started, I bought a dozen volumes有关信贷金融和投资的书籍on credit, banking and investments.我对此一窍不通All new to me.股市再创新高The stock market hit another high.大盘持续走高The market's moving up, up, up!不过凡事都有风险Well, of course, nothing is percent.换我就不会孤注一掷I wouldn't go investing every penny.《尤利西斯》在耶鲁大学时我曾梦想当一名作家At Yale I dreamed of being a writer不过最终彻底放弃but I gave all that up.在炎炎夏日与繁盛的树荫下With the sun shining and the great bursts of leaves on the trees,我本打算在学习中度过整个夏天I planned to spend the summer studying.第一章市场投资计划未能如愿却也是件好事And I probably would have were it not,因为我那素未谋面的邻居盖茨比for the riotous amusements that beckoned在他那巨大城堡内举办的盛大派对from beyond the walls of that colossal castle已经勾走了我的魂owned by a gentleman I had not yet met named Gatsby.那他是你的邻居了So, he was your neighbor.我的邻居是的My neighbor. Yeah.仔细想想那个难忘的夏季起始于When I think about it, the history of the summer really began我驱车去表妹黛西家吃晚餐的那一夜the night I drove over to my cousin Daisy's for dinner.她住在对岸东卵区She lived across the bay in old moneyed,一座祖传庭院里East Egg.她丈夫是美国最富有的家族之一的继承人Her husband was heir to one of America's wealthiest families.他的名字叫汤姆·布坎南His name was Tom Buchanan.我们就读于耶鲁时他还是个运动健将When we were at Yale together, he'd been a sporting star.但那些都是英雄往事了But now his glory days were behind him他现在安于...and he contented himself with...您的电话布坎南先生Telephone, Monsieur Buchanan.-是我-一些风流韵事- It's me. - other affairs.不是告诉过你别打到这儿来吗I thought I told you not to call me here.波阿斯Boaz!波阿斯是《圣经》中的富豪莎士比亚是人尽皆知的文豪莎士比亚Shakespeare!汤姆Tom!你那本伟大的美国小说写得怎样了How's the great American novel coming?我最近在沃尔特·切斯的公司卖证券呢I'm selling bonds with Walter Chase's outfit.晚饭后和我一起去镇上Let's say after dinner, you and I, we go into town.-不行-带你去见见老弟兄- I can't. - Catch up with the old wolf pack.-明天还上班-废话让你去就去- Big day on the job tomorrow. - Nonsense! We're going.全美第一First team, all-American.看见没You see?造就了今天的我Made me who I am today.森林山[纽约长岛赛场]Forest Hills.大败威尔士亲王队那帮娘娘腔Played the Prince of Wales. What a sissy.人得靠自己本事活着尼克Life is something you dominate, Nick.只要你有一技之长If you're any good.亨利Henri!你在哪儿呢Where are you?这几扇门The doors.给我关上Close them.-抱歉-谢谢- Sorry. - Thank you.是你吗亲爱的Is that you, my lovely?黛西·布坎南绝代佳人Daisy Buchanan, the golden girl.她散发着一股令人窒息的热情A breathless warmth flowed from her.仿佛在这世上除你之外A promise that there was no one else她谁也不想见in the world she so wanted to see.芝加哥那些人想我了吗Do they miss me in Chicago?是的不少人托我带个好Yes. Um, at least a dozen people send their love.真不错How gorgeous.没有你的日子他们悲痛欲绝They're absolutely in mourning.-他们愁眉苦脸真的-瞎说- They're crying. Yes. - No.-才不信你-抱头痛哭- I don't believe you. - Wailing.-我才不信你呢-仰天长啸- I don't believe you. - They're screaming."黛西·布坎南没有你我们活不了""Daisy Buchanan, we can't live without you!"我高兴死了I'm paralyzed with happiness.乔丹·贝克著名高尔夫球手Jordan Baker. A very famous golfer.《纽约闲谈》她是我见过的最让人手足无措的人She was the most frightening person I'd ever seen.我在《运动人生》的封面上见过你的照片Well, I've seen your face on the cover of Sporting Life.尼克·卡罗威Nick Carraway.但能注视着她仍是一桩美差But I enjoyed looking at her.我在沙发上躺得太久了I've been lying on that sofa for as long as I can remember.这个夏天我要把你俩撮合到一块去This summer I'll fling you two together.我会让你们盛装打扮I'll push you into linen closets,然后一起出海游玩and out to sea in boats!-想得美-对了尼克- I'm not listening to a word. - So, Nick,黛西说你住在西卵区那边Daisy tells me that you're over in West Egg throwing your lot in和那些攀高结贵的暴发户们住一起with those social-climbing primitive new-money types.我不过租了间每月块的陋居罢了My little shack's just a cardboard box at a month.你过得真有意思Your life is adorable.我倒是认识一个西卵区的人I know somebody in West Egg.我和那边的人还没来往过呢I don't know a single person that side of the bay.但你一定听说过盖茨比You must know Gatsby.盖茨比Gatsby?哪个盖茨比What Gatsby?夫人晚膳已备齐Madame, the dinner is servi.想听听咱家的秘密吗Would you like to hear a family secret?-洗耳恭听-是有关管家的鼻子的- That's why I came over. - It's about the butler's nose.事情变得每况愈下Things went from bad to worse.我不喜欢"大老粗"这个词I hate that word "Hulking."尼克听说你准备娶一个Nicky, I heard a rumor that you were getting married-西卵区的姑娘-哪有的事- to a girl out West. - It's a libel.我没钱啊I'm too poor.除非找个老女人准备坐吃遗产They have to be old so they die quickly.咱换个话题行吗Can't we talk about something else?什么都好谈谈作物收成吧Anything. Crops.你让我觉得自己像野蛮人黛西You're making me feel uncivilized, Daisy.文明已经要四分五裂了Civilization's going to pieces.你读过戈达德写的那本Have you read The Rise of the Colored Empires《黑色帝国的崛起》吗by this fellow Goddard?人们都该读读这本书Everybody ought to read it.如果白人再掉以轻心的话The idea is that it's up to us, the dominant race to watch out别的种族就要主宰一切了or these other races will have control of things.汤姆近来看问题比较长远Tom's very profound lately.他读了很多晦涩难懂的书籍He reads deep books with long words in them.这是有根据的It's been proved.是科学的道理It's scientific.我们得消灭这些苗头We've got to beat them down.布坎南府邸Buchanan residence.是汽车修理厂的威尔逊先生打来的Monsieur Wilson, from the garage.布坎南先生Monsieur Buchanan.不好意思我去去就来Excuse me, I'll be right back.抱歉I'm sorry.你提到的这个盖茨比先生Well, this Mr. Gatsby you spoke of,-他就住我隔壁-嘘别说话- he's my neighbor. - Shh! Don't talk.我想听听他们在说什么I wanna hear what happens.我不管你用什么方法...I don't care what you do...出了什么事吗Something happening?-我还以为众人皆知呢-我就不知道- Why, I thought everybody knew. - Well, I don't.-汤姆在纽约有了外遇-外遇- Tom's got some woman in New York. - Got some woman?她或许不懂晚饭时不该打过来She might have the decency not to telephone at dinnertime.你说呢Don't you think?你嫌我管太宽吗Is that too much to ask?黛西不要无事生非Daisy, don't create a scene.你能上我这儿吃晚餐真好尼克I love seeing you at my table, Nicky.你让我想到玫瑰他难道不像玫瑰吗You remind me of a rose. An absolute rose, doesn't he?-等下吃完饭-我可没玫瑰那么脆弱- So after dinner, - Well, I'm not even faintly like a rose.尼克想去镇上逛逛对吧Nick wanted to go into town. Right, Nick?去耶鲁俱乐部To the Yale Club.尼克就待在这儿吧Nicky, stay.明天我还得早起上班呢I have to work early.胡说Nonsense.-还有好多话没说-就去喝几杯而已- There's so much to talk about. - It's just for a drink or two.第五次急切而刺耳的电话铃声None of us could ignore that fifth guest's牵动了每个人的神经shrill metallic urgency.-尼克-怎么了- Nicky. - What?就是我觉得一切都糟透了It's just, well, you see, I think everything's terrible anyhow.-是吗-是的- Really? - Yes.我周游各地看遍世间百态I've been everywhere and seen everything and done everything.我曾经有一段低谷时期尼克I've had a very bad time, Nicky.导致我现在有点愤世嫉俗I'm pretty cynical about everything.你女儿一切都好吧Your daughter, I suppose she talks and eats and everything?你说帕米Pammy?是的Oh, yes.尼克她出生的时候Listen, Nick, when she was born,天知道汤姆在哪Tom was God knows where.和谁鬼混在一起with God knows whom.我问护士And I asked the nurse是男孩还是女孩if it was a boy or a girl.她说是女孩And she said it was a girl我哭着说and I wept:真庆幸是个女孩"I'm glad it's a girl.我希望她做个傻姑娘And I hope she'll be a fool.傻姑娘才是最幸福的That's the best thing a girl in this world can be.美丽的傻姑娘A beautiful little fool."华美珍贵的事物总是很快逝去All the bright, precious things fade so fast.而且一去不复返And they don't come back.我回到家When I arrived home发现邻居家的码头上I noticed that a figure出现了一个身影had emerged on my neighbor's dock.直觉告诉我他就是And something told me it was盖茨比先生Mr. Gatsby.他似乎伸着手He seemed to be reaching toward在黑暗中摸索着什么something out there in the dark.那束绿光The green light.我不想再说了医生I don't wanna talk about this, doctor.那就写下来Then write about it.-写下来吗-是的- Write about it? - Yes.为什么要写呢Why would I do that?你说过写作能给你带来慰藉You said yourself writing brought you solace.是的但却不能给别人带去慰藉Yeah, well, it didn't bring anyone else much solace.我写得不好I wasn't any good.又不是给人看的No one need ever read it.你可以烧掉You could always burn it.写些什么呢What would I write about?什么都行Anything.只要能让你安心的东西都可以写Whatever brings you ease:一段回忆a memory一点想法一个地方a thought, a place.写下来Write it down.一个地方A place.灰之谷是个怪异的地方The Valley of Ashes was a grotesque place.它是纽约的垃圾场New York's dumping ground在西卵区和城区之间halfway between West Egg and the city它的煤炭where the burnt-out coal点燃了纽约的纸醉金迷that powered the booming golden city但它已支离破碎was discarded by men who moved dimly在这漫天尘土中and already crumbling也无人愿意停留through the powdery air.这个古怪的农场This fantastic farm一直在T·J·埃克伯格医生的注视下was ever watched by Dr. T.J. Eckleburg他虽然被人遗忘A forgotten oculist却审视着这里whose eyes brooded over it all就像上帝之眼like the eyes of God.汤姆邀请我进城Tom had invited me to town,肯定是去参加耶鲁俱乐部的午宴apparently for lunch at the Yale Club,但是but却出现了意想不到的转折the day took an unexpected turn.跟我来Come on.-快来-什么意思- Come on! - What do you mean?相信我Trust me!-我们这是要做什么-你们在干什么- What are we doing? - Where are you going?跳Jump!-你要做什么-快跳- What are you doing? -Jump, come on!-汤姆-跟我来- Tom! - Come on!天啊Oh, God.汤姆等等等等我行吗Tom, wait. Wait a second, would you?跟我来尼克Dominate, Nick!跟我来Dominate!你好威尔逊Hello, Wilson.生意怎么样How's business?还好没什么可抱怨的Yeah, I can't complain.什么时候把车卖给我So when are you gonna sell me that car?我正让人修着呢Oh, I've still got my man working on it.他修得也太慢了不是吗Yeah, well, he works pretty slow, don't he?也许该卖给别人Maybe I'd better sell it somewhere else.别别别Oh, no, no, no.我不是那个意思我只是...I wasn't saying that. I was...如果是谈生意的话得跟我谈If it's business, you should be talking to me.你还不快去搬椅子来Get some chairs why don't you,让人家坐下so somebody can sit down.好的Uh, sure.我们谈谈生意吧Yeah, let's talk business.没问题Sure.我去搬椅子I'll get the chairs.桃金娘Myrtle,-你来招待一下-快去- why don't you entertain? - Hurry up.-你好-你好- Hi. - Hi.布坎南先生Mr. Buchanan.吃糖吗Candy?-不吃谢谢-不吃吗- No, thank you. - No?威尔逊夫人这是尼克·卡罗威Mrs. Wilson, Nick Carraway.幸会A pleasure.尼克是位作家Nick's a writer.实际上我在搞债券I'm in bonds actually.我要你I want you搭下一列火车get on the next train.现在吗Now?是的Yes.我们可以养只狗吗Can we get the dog?-在公寓里-听你的- For the apartment? - Whatever you want.布坎南先生Hey, Mr. Buchanan!喝汽水吗You want a soda?-不喝了-不喝吗- I'm fine. - No?叫上你的妹妹她会喜欢他的Call your sister. She'll like him.不不不用了谢谢No, no, no. That's all right, thank you.认识凯瑟琳的人都说她漂亮Catherine's said to be very good-looking by people who know.真的不用了Oh, really, I can't.不给桃金娘面子吗You wanna embarrass Myrtle?那多没礼貌That's rude.我是凯瑟琳I'm Catherine.来场狂欢吗Ain't we having a party?我觉得Um, I'm not sure现在不太合适吧now's a good time.我正要走实际上有人在...I'm just going. Actually, there are peop...你好Hello!切斯特他就是那个表哥吧Oh, Chester, this must be the cousin.-你真可爱-谢谢- Oh, you are adorable. - Oh, thank you.我是切斯特·麦基很高兴见到你Chester McKee. Pleasure to meet you.-尼克·卡罗威-来吧- Nick Carraway. - Come on,-难道你不喜欢我-撞盆栽上了- don't you like me? - Oh. Heh. A plant.桃金娘Myrtle!桃金娘桃金娘小龟龟Myrtle turtle!我真得走了I really must go.快给大家拿点喝的不然都睡着了Get everybody a drink before they fall asleep.汤姆我要走了Tom, I'm just leaving now.尼克Nick.等等Wait.-我要走了我得出去了-胡闹- I'm going. I've gotta get out of here. - Nonsense!进去和凯瑟琳说说话Go on in there and talk to Catherine.我觉得不自在黛西可是我表妹I'm not comfortable. Daisy's my cousin.我知道你不爱凑热闹大学时就是这样Listen, I know you like to watch. I remember that from college.不不我不是指责你No, no, no, I don't make any judgment.我们有整个夏天来潇洒We have all summer.你是想袖手旁观呢Now, do you wanna sit on the sideline and watch,还是想参与进来or do you wanna play ball?Play ball.-是我们不够好吗-来吧- Ain't we good enough for you? - Come on!来吧来吧Come on! Come on.他是要袖手旁观He's gonna sit on the side and watch, huh?还是来乐呵乐呵Or is he gonna play ball?摘掉帽子留下来Take off your hat and stay a while.对了尼克Oh, hey, Nick.-麦基是搞艺术的-摄影- McKee is in the artistic game. - Photography.-尼克也是搞艺术的-不是- Nick's artistic. - No.-不是不是-真的吗- No, no, no. - Really?-偶尔会写作但... -真的吗- I write a little, but... - Really?你也住长岛吗Do you live on Long Island too?我住在西卵区I live at West Egg.大概一个月前我去那参加过派对I was there at a party about a month ago.有个叫盖茨比的认识吗A man named Gatsbys. Do you know him?我就住在他隔壁I live right next door to him.他是德皇威廉的表亲He's a cousin of Kaiser Wilhelm's.-就是那个邪恶的德国皇帝-真的吗- You know, the evil German king? - Really?麦基Hey, McKee!把这照下来Take a picture of that.别这样我才不是那种模特呢Don't, I'm not one of those models.如果你想拍也可以You can if you want.他们俩都受不了自己家的那口子Neither of them can stand the person they're married to.她也不喜欢威尔逊吗Doesn't she like Wilson either?他是个谄上媚下的人渣He's a greasy little scumbag.不了谢谢不用喝就已经飘飘然了No, thanks, I feel just as good on nothing at all.治疗神经的药Nerve pills.我在皇后区的一个医生那搞到的I get them from a doctor in Queens.你也来一片吗Do you want one?不我的神经没问题谢谢Oh, no. My nerves are fine, thanks.我一生中只醉过两次I had been drunk just twice in my life.第二次就是在那天下午And the second time was that afternoon.那晚That night,在汤姆为桃金娘准备的藏身公寓里in the hidden flat that Tom kept for Myrtle我们借着酒劲买醉狂欢we were buoyed by a sort of chemical madness.我们内心深处对狂欢的渴望A willingness of the heart雷鸣般迸发出来that burst thunderously upon us all.突然间And suddenly,我开始喜欢上了纽约I began to like New York.这比耶鲁俱乐部棒多了This is better than the Yale Club.我们这排高踞在城市上空的High over the city灯火通明的窗子our yellow windows必定给街上观望的过客must have contributed their share of human secrets增添了神秘感to the casual watcher in the street.我曾经也像他一样And I was him too,仰望又寻思着looking up and wondering.我既置身事内I was within又超乎其外and without.我对人生的变幻莫测Enchanted and repelled既感陶醉又感厌恶by the inexhaustible variety of life.你没权利说她的名字You have got no right to speak her name.黛西黛西黛西Daisy, Daisy, Daisy!你没权利说她的名字You got no right to speak her name!我想说就说...I'll speak her name whenever...天啊你疯了Oh, my God, you are crazy!臭婊子You whore!他们会把你抓起来They're gonna arrest you!不知道我是怎么回的家I have no clue how I got home但我醒来时but I do know that着实有种不安的感觉I awoke with a distinctly uneasy feeling觉得盖茨比在盯着我that Gatsby was watching me.盯着你Watching you?是的Yes.盖茨比一直在盯着我Gatsby was always watching me.你怎么知道的And how did you know that?我收到一份邀请I got an invitation.只有我收到了邀请I was the only one.我是说除我之外By which I mean no one except me恐怕没人真正收到过盖茨比家的邀请ever received an actual invitation to Gatsby's.亲爱的卡罗威先生还望赏光我的小派对您真诚的杰·盖茨比其他纽约人You see, the rest of New York都是不请自来simply came uninvited.全市的人三五成群地搭车而来The whole city packed into automobiles.每个周末And all weekend, every weekend都在盖茨比家度过ended up at Gatsby's.不管是谁什么工作And I mean everyone from every walk of life住在哪里的人都会来from every corner of New York City,这场缤纷夺目的嘉年华this kaleidoscopic carnival挤破了盖茨比家的大门spilled through Gatsby's door.闪开Out of the way!我的邀请函My invitation.先生这是我的邀请函Sir, my invitation.这边This Way!大厅里满是A caravanserai of billionaire playboy publishers左拥右抱的出版界富豪and their blond nurses.沙滩上是炫耀遗产的小姐们Heiresses comparing inheritances on Gatsby's beach.我老板沃尔特·切斯在轮盘赌上输了钱My boss, Walter Chase, losing money at the roulette tables.八卦写手伺机而动Gossip columnists alongside,黑帮和政府官员互换号码打成一片gangsters and governors exchanging telephone numbers.影星Film stars.百老汇导演Broadway directors.道德的捍卫者Morality protectors.叛逆的青少年High school defectors.这是尤因·克里普斯普林格传言是贝多芬的后代And Ewing Klipspringer, dubious descendent of Beethoven.请问派对主人盖茨比先生在哪里Do you know where I might find the host, Mr. Gatsby?我就住隔壁I live just next door.盖茨比吗Gatsby?先生我从未见过盖茨比先生I've never seen Mr. Gatsby, sir.根本没人见过他Why, no one has.孤身一人又碰了一鼻子灰Alone, and a little embarrassed.我决定不醉不休I decided to get roaring drunk.我就觉得看到的是你I thought I might see you here.你好Hello.我记得你就住隔壁I remembered you live next door.这里就像游乐园It's like an amusement park.跳支舞吧Shall we?你收到邀请函了吗Did you get an invitation?来盖茨比家是不用邀请函的People aren't invited to Gatsby's.但是我收到了Well, I was.好像就我收到了Seems I'm the only one.盖茨比究竟是何方神圣Who is this Gatsby?他曾是战时德国间谍He was a German spy during the war.泰迪·巴顿Teddy Barton.尼克·卡罗威Nick Carraway.德国间谍吗A German spy?不对不对他是德皇的杀手No, no, no. He's the Kaiser's assassin.-听说他杀过人-没错- I heard he killed a man once. - It's true.就是杀着玩而已也没被抓Kills for fun, free of charge.绝对是有通天的本领He's certainly richer than God.你不会真相信他杀过人吧You don't really believe he killed a man, do you?找到他以后你自己问问不就知道了Let's go find him and you can ask him yourself.女士们先生们掌声欢迎Ladies and gentlemen, please welcome to the stage...才华横溢的the incredible吉尔达·格蕾因西米舞而闻名的美国艺人吉尔达·格蕾小姐Miss Gilda Gray!带来查尔斯顿舞The Charleston!至少我还怀念着At least I miss环球之旅Trips around the world不是你的女人Don't mean a thing就一文不值If I ain't your girl宝贝我没时间陪你耗I ain't got time for you, baby不管你属不属于我Either you're mine or you're not盖茨比先生Mr. Gatsby?亲爱的宝贝Sweet baby来吧Come on.此时此地Right here, right now但你弄错了But you are mistaken!因为我就是For I am神秘的the mysterious盖茨比先生Mr. Gatsby.你们找不到他的You won't find him.这房子只不过是This house and everything in it are all part精心布置的假象of an elaborate disguise.而盖茨比先生并不存在But Mr. Gatsby doesn't exist.呸我碰到过他Phooey. I've met him.是吗是哪一个身份的他呢Really? Which one?是王子The prince?还是间谍The spy?亦或是杀人犯The murderer?我找不出一个I cannot find anyone了解一点真实内幕的人who knows anything real about Mr. Gatsby.我不在乎Well, I don't care.他办了这么多大型派对He gives large parties很合我心意and I like large parties.有很多私人空间They're so intimate.派对小了哪儿都能撞见人Small parties, there isn't any privacy.假如你说的是对的But if that's true,这又是为了什么what's all this for?我亲爱的朋友That, my dear fellow这是个问题is the question.准备好了吗Are you ready?小小派对无伤大雅A little party never killed nobody所以就算跳到精疲力尽依然不停息So we gonna dance until we drop still go on小小派对无伤大雅A little party never killed nobody此时此刻就请及时行乐吧Right here, right now is all we got小小派对无伤大雅A little party never killed nobody能请你跳这一曲吗May I have this dance?你个小白脸You penniless pantywaist.小小派对无伤大雅A little party never killed nobody我把她借走了卡罗威I'm stealing her away. Carraway.女士们先生们Ladies and gentlemen!世界顶尖爵士舞曲过后A jazz history of the world,为您带来的是and accompanying烟花表演fireworks!-快点尼克-看看你周围- Come on. Nick. - Look around you.富家女是不会嫁给穷小子的Rich girls don't marry poor boys.她是我的She's mine.你看起来好眼熟Your face is familiar.您战时曾在第三师吗Weren't you in the Third Division during the war?-对在第九营-我在第七营- Oh, yes, the th Battalion. - I was in the th.-借过-我就觉得是见过的- Excuse me. - I knew you looked familiar.玩得开心吗老伙计Having a good time, old sport?真是太神奇了The whole thing's incredible.我就住隔壁呢I live just next door.他真给我发邀请函了好像就我收到了He sent me an actual invitation. Seems I'm the only one.我还没见过盖茨比先生本人I still haven't met Mr. Gatsby.没人见过他No one's met him.听说是德皇的三表弟They say he's third cousin to the Kaiser,又是魔鬼的二堂弟and second cousin to the devil.恕我招待不周老伙计I'm afraid I haven't been a very good host, old sport.我You see,就是盖茨比您就是...You're...他的微笑是如此不寻常His smile was one of those rare smiles人这一生也难得几回见that you may come across four or five times in life.这微笑似乎在告诉你It seemed to understand you,他理解你信任你and believe in you just as you恰如你内心深处的渴望would like to be understood and believed in.抱歉老伙计我还以为你知道Sorry, old sport. I thought you knew.那个...我不知道说什么不好意思Please just... I don't know what to say. Please forgive me.-没事-我喝多了- it's quite all right. - I've had so much to drink.-怎么了-盖茨比先生- Yes? - Mr. Gatsby, sir.-芝加哥来电-天啊- Chicago on the wire. - Oh,my.我马上过去I'll be in in just a minute.明天上午我新买的水上滑艇试水I'm taking my new hydroplane out in the morning.你想一起来吗Would you like to go with me?What time?你什么时候方便The time that suits you.您真是太好了Well, that's very kind of you.很高兴再次见到你贝克小姐Lovely to see you again, Miss Baker.要是有什么需要If there's anything that you want,尽管开口老伙计just ask for it, old sport.我先失陪了Excuse me.过会儿再来I will rejoin you later.我以为他...I expected him to be...-是个大腹便便的糟老头吗-对- Old and fat? - Yes.年轻人是不会突然冒出来Young men don't just drift coolly out of nowhere,在长岛买座豪宅的and buy a palace on Long Island.他说他以前在牛津读书He told me once he was an Oxford man.可我不相信However, I don't believe it.为什么Why not?不知道就是不信I don't know. I just don't believe he went there.抱歉I beg your pardon.贝克小姐盖茨比先生有请Miss Baker, Mr. Gatsby would like to speak to you.您一人前去Alone.叫我吗Me?是的女士Yes, madam.尼克Nick!尼克Nick!尼克Nick!我刚才听到了最骇人的消息I've just heard the most shocking thing.你去哪里了车等着呢Where have you been? The car's waiting.-快得走了-简直让人目瞪口呆- Come on, we're leaving. - Simply amazing.这就说得通了It all makes sense.解释了这一切It all makes sense.明白了吧-什么意思-所有- What makes sense? - Everything!快点别闹了Come on, this is crazy!-我们得走了-但我只能说这么多- We gotta get out of here. - Oh, but here I am tantalizing you,因为我发了誓不能说when I swore I wouldn't tell.你就告诉我吧Just tell me.尼克对不起我发过誓了Oh, Nick, I'm sorry, I swore.发了誓不能说的I swore I wouldn't tell.抱歉让她走了老伙计Sorry to keep her from you, old sport.别忘了明天上午的水上滑艇之约Don't forget we're going up in that hydroplane tomorrow morning.一定Yes.盖茨比先生Mr. Gatsby, sir.-费城来电-知道了- Philadelphia on the phone. - Yes.晚安老伙计Night, old sport.晚安Good night.Thank you.怎么了What's the matter?没油了吗You run out of gas?尼克要来看我哦Nick! Come and see me!下周一起喝茶We'll have tea next week.电话簿上找I'm in the phone book.我会给你打电话的I'll call you up.后来我们去坐了水上滑艇Well, we rode in the hydroplane.我又参加了两次他的派对And I attended two more of his parties.还借用过他家沙滩Even made use of his beach.但老实说医生But you know, doctor, I realized我完全不了解盖茨比这个人that I knew absolutely nothing about Gatsby at all.直到后来...Until...车还不错吧老伙计It's pretty, isn't it, old sport?以前是不是没见过Haven't you ever seen it before?。

The Reader《朗读者(2008)》完整中英文对照剧本

The Reader《朗读者(2008)》完整中英文对照剧本

You didn't wake me.你没叫醒我You were sleeping.你睡得很香You can't bear to have breakfast with me.你无法忍♥受和我共进早餐I've boiled you an egg. See? I'd hardly have boiled you an egg 我给你煮了个鸡蛋瞧我要是不想看见你if I didn't want to see you. Um, tea or coffee?怎么会给你煮鸡蛋? 要茶还是咖啡?Does any woman ever stay long enough有哪个女人和你在一起时间长到to find out what the hell goes on in your head?能知道你脑子里在想什么?What are you doing tonight?你今晚有什么安排?I'm seeing my daughter.我要见我女儿Your daughter? You've kept very quiet about her.你女儿? 你可没怎么提过她Have I?是吗?Well, she's been abroad for a year.哦她这一年来都在国外Did you say tea?你刚才是要茶吗?I'm going.我走了Have fun with your daughter.祝你和女儿相处愉快Tickets, please.请出示车票Tickets. Excuse me.车票对不起Tickets.车票Tickets, please.请出示车票Oh!噢!Hey. Hey, you!嘿叫你呢!Your feet. Your feet.你的脚脚Hey, kid.嘿孩子Up.站起来It's all right.没事的There. Where do you live?乖你住哪?It's just up here. I'll be fine now. Thank you. 就在那边我已经没事了谢谢你Goodbye.再见Look after yourself.好好照顾自己I'm worried about him. He looks terrible. 我很担心他他脸色不好The boy's saying he doesn't need a doctor. 这孩子说他用不着看医生He does. I don't need a doctor.他得看我用不着看医生Good, then. Peter.那好吧彼得We're not going to argue about this.我们不必为这事争吵Remind me. How old are you, now?提醒我你现在多大了?Michael's 15.迈克15岁It's scarlet fever.是猩红热He'll be in bed for several months, at least. 他至少需要卧床几个月Complete isolation.完全隔离Emily, keep away. He's contagious.艾米丽离远点他会传染Emily!艾米丽!How are you feeling?你觉得怎么样?Better.好些了I meant to tell you有件事想告诉你the day I got ill, a woman helped me.我得病那天有个女人帮了我She helped you?她帮了你?Yes. She brought me home.是的她带我回家Do you have her address?你有她的地址吗?Hello? Yes?有人在吗? 我在I brought you these flowers to say thank you.我带了这些花来感谢你Put them over there in the sink.放到水池那边I would have come earlier, I've been in bed three months.我本想早点来的但我在床上躺了三个月You are better now? Yes. Thank you.你好些了吗? 是的谢谢你Have you always been weak? Oh, no. I've never been sick before. 你一直身体不好? 哦不我以前从没生过病It's incredibly boring. There's nothing to do.太无聊了什么也不能做I couldn't even be bothered to read.我连书都懒得读Well, thank you again.那么再次谢谢你Wait.等等I'll walk with you. I have to go to work.我和你一起走我要去上班Wait in the hall while I change.我换件衣服你在走廊等着There are two more buckets downstairs.楼下还有两个桶You can fill them and bring them up.把它们装满提上来You look ridiculous. Look at you, kid.你看起来很可笑看看你自己孩子You can't go home like that.你不能这个样子回家Take off your clothes. I'll run you a bath.把衣服脱了我给你放水洗澡Do you always take a bath in your trousers?你总是穿着裤子洗澡吗?It's all right. I won't look.放心我不会偷看的I'll get you a towel.我给你拿条毛巾So that's why you came back.你回来找我就是因为这个吧You're so beautiful.你好美What are you talking about?你在说什么啊?Look at me, kid.看着我孩子Slowly.慢点Slowly慢一点Shh.嘘You've inconvenienced your mother.你给你母亲造成了不便How many more times? I've said I'm sorry.还要说几次?我已经道过歉了You scared her. I got lost, that's all.你吓着她了我迷路了就这样That's why I was late. Can I have some more?所以我才回来晚了能再给我来点吗?How can anyone get lost in their own hometown?谁会在自己的家乡迷路?I meant to head for the castle, I ended up at the field. 我本想去城♥堡♥那边结果走到了田野里Opposite directions. None of your business.方向完全相反不关你的事He's lying. He's not lying.他在撒谎他没撒谎Michael never lies.迈克从不撒谎I've decided I want to go back to school tomorrow.我已经决定明天返校了The doctor says you need three weeks. Well, I'm going. 医生说你还要休息三周我已经决定了Peter?彼得?Hey! Ooh!嘿! 呜!Like this?像这样?That's right.没错No, not so fast.不对别这么快Ah!啊!It's all right.没事Do it again.再来一次What's your name?你叫什么名字?What? Your name.什么? 你的名字Why do you want to know? I've been here three times. 问这个干什么? 我已经来这儿三次了I want to know your name. What's wrong with that? 我想知道你叫什么这有什么不对?Nothing, kid.没有孩子There's nothing wrong with that.没什么不对It's Hanna. You look so suspicious.我叫汉娜你一脸怀疑的表情What's yours, kid? Michael.你叫什么孩子? 迈克Michael. Hmm.迈克嗯So I'm with a Michael.那么和我在一起的人叫迈克Hanna.汉娜The notion of secrecy is central to Western literature. 西方文学的核心在于保密的观念You may say the whole idea of character可以说人物性格整个建立在holding specific information,人们之间未能公开的某些信息之上which, for various reasons,其原因可能是多样的sometimes perverse, sometimes noble,或卑劣或高尚they are determined not to disclose.以致人们决心守口如瓶You never tell me what you've been studying.你从没告诉过我你在学什么Studying?学?At school.在学校里Do you learn languages? Yes.你们学语言吗? 嗯What languages? Latin.哪些语言? 拉丁语Say something in Latin.用拉丁语说点什么It's Horace.这是贺拉斯写的It's wonderful.很好听Do you want some Greek?想听希腊语吗?It's beautiful.真美How can you tell?你怎么听出来的?How do you know, when you've no idea what it means? 你听不懂意思怎么知道好听?What are you studying in German?你用德语学些什么I'm studying a play.我在学一个剧本By a writer called Gotthold Ephraim Lessing. You heard of him? 叫戈特霍尔德·埃夫莱姆·莱辛的作家写的你听说过他吗?The play's called Emilia Galotti. You can read it.这个剧本叫《爱米丽雅·迦洛蒂》借给你看I'd rather listen to you.还是听你念吧All right.好吧"Act One. Scene One.第一幕第一场The setting: One of the prince's chambers.场景:王子的其中一个房♥间The Prince"王子I'm not very good.我念得不好Go on.继续"Complaints, nothing but complaints.牢骚净是些牢骚For goodness sake, is there anything left but work?看在上帝份上除了工作就什么也不剩吗?Just imagine that people actually envy us."别人竟然还嫉妒我们You're good at it, aren't you?你很在行不是吗?Good at what?在行什么?Reading.朗读What's funny?你笑什么?I didn't think I was good at anything.我以为我♥干♥什么都不在行What are you doing? What is this?你在干什么?这是什么意思?Why did you behave as if you didn't know me?为什么你装作不认识我?You didn't want to know me! You could see I was in the first carriage! 是你装不认识我吧! 明明看到我在第一节车厢里So why did you sit in the second? What did you think I was doing?为什么你坐在第二节里? 你以为我想干嘛?Why did you think I was there? How should I know?你以为我♥干♥嘛去了? 我怎么知道?Now, I've been working. I need a bath.我工作很累了想洗个澡And I'd like to be by myself.而且不想被人打扰Would you please leave?!能请你离开吗?I I didn't mean to upset you.我我没想惹你不开心You don't have the power to upset me.让我不开心你还不够格You don't matter enough to upset me.你对我还没重要到那个程度I don't know what to say.我不知道该说什么I've never been with a woman before.我以前从没和女人交往过We've been together four weeks,我们在一起四周了and I can't live without you.没有你我已经活不下去了I can't.我不能没有你Even the thought of it kills me.只是想一想都会要了我的命I sat in the second carriage because I thought you might kiss me.我坐在第二节车厢里因为我想你可能会吻我Kid, you thought we could make love in a tram?孩子你以为我们能在电车里做♥爱♥?Is it true what you said?你说的是真的吗?That I don't matter to you?我对你不重要?Do you forgive me?你原谅我吗?Do you love me?你爱我吗?Do you have a book? Yes, I have.你有书吗? 是的我有I took one with me this morning.今天早上我带了一本What is it? The Odyssey, by Homer.是什么书? 《奥德赛》荷马写的It's my homework.我的家庭作业We're changing the order we do things.我们把顺序改改吧Read to me first, kid. Then we make love.先给我念书孩子然后我们做♥爱♥The Odyssey, by Homer. What's an odyssey?《奥德赛》荷马著什么是奥德赛?A journey. He sets out on a journey.就是旅程他踏上了一次旅程Good.不错"Sing to me of the man, Muse The man of twists and turns告诉我缪斯那位聪颖敏睿的凡人的经历Driven time and again off course Once he had plundered在攻破神圣的特洛伊城♥堡♥后The hallowed heights of Troy"浪迹四方Come here.过来"He pressed her hand to his lips.他把她的手放在自己唇上She was dead.她死了Past all help, or need of it."任何人都已无力回天"I poked into the place a ways, encountered a little open patch 我摸索着往里走到了一小块开阔地段as big as a bedroom, all hung around with vines,才一间卧室那么大四周满是青藤and found a man lying there asleep.有一个人正在那里睡着了And, by jings, it was my old Jim.天啊这正是我那老吉姆啊!'When you landed, I reckoned I could catch up with you你上岸的时候我原想能赶上你on the land without having to shout at you. But when I see that house, 正想朝你大喊这时我看到了那座大屋子I begin to go slow."'我便放慢了"Lady Chatterley felt his naked flesh against her当他进入时as he came into her.查太莱夫人感觉到他赤♥裸♥的皮肉紧贴着她For a moment, he was still inside her"他在她里面静止了一会This is disgusting.这真恶心Where did you get this?你从哪弄来的这本书?I borrowed it from someone at school. Oh我从同学那借的哦You should be ashamed.你应该觉得羞耻Go on.继续"'Billions of bilious blue blistering barnacles in a thundering typhoon! 雷鸣般的台风里那成千上万蓝色泡状的臭贝壳啊!这是水!It is water! ' 'But what on earth did you expect it to be?"'那你以为是什么?Whiskey. "'Whiskey, by thunder, whiskey! '威士忌威士忌看在雷鸣的份上威士忌!'Whiskey? Come now, captain, you can't be serious."'威士忌?船长您该不会是认真的吧That's enough for today, kid.今天就到这儿吧孩子I was wondering, do you think you could get some time off?我在想你能请个假吗?Maybe we could go on a trip.我们可以去旅行What sort of trip? A cycling holiday.什么样的旅行? 骑单车度假Just two days.就两天I've got a guide book. I've worked out the route.我这有本旅行指南连路线我都盘算好了Look. What do you think?瞧你觉得怎么样?I think you like planning, don't you?你很喜欢计划对不对?"I'm not frightened.我不畏惧I'm not frightened of anything.我无所畏惧The more I suffer, the more I love.受伤越深我的爱也越炽热Danger will only increase my love.危险只会增添这份爱It will sharpen it. It will give it spice.让它更清晰更丰富I'll be the only angel you need.我会是你唯一的天使You will leave life even more beautiful than you entered it. 你生命的结局会比开端更加美丽Heaven will take you back and look at you and say,连对你敞开怀抱的天堂也会说'Only one thing can make a soul complete,只有一样东西能让一个灵魂如此完整and that thing is love."'那就是爱情Hello. Hello.你好你好Excuse me. Hello.对不起你好Do you know what you'd like?你想吃点什么?Um What are you having?嗯你要点什么?You order. I'll have what you have. OK.你来点我要和你一样的好Um嗯Two frankfurters, two potato salads and two beers, please. 请来两份法兰克福香肠两个土豆沙拉还有两杯啤酒Thank you. Thank you.谢谢谢谢I hope your mother was happy. Thank you.我希望你母亲吃得开心谢谢She enjoyed her meal very much.她非常喜欢这里的饭菜Come on.走吧Here, let me show you where we're going.来我给你看看我们的目的地It's OK, kid.不用了孩子I don't want to know.我不想知道What are you doing? I'm writing a poem. About you. 你在干什么? 我在写一首诗关于你的Can I hear it? It's not ready.我能听听吗? 还不到时候I'll read it to you one day.以后我会念给你听的Morning, Hendrick. Good morning, Mr. Berg.早上好亨德里克早上好伯格先生You're in court 306. Thank you.您是在306号♥法庭谢谢你You all right, Michael? I'm fine.你还好吧迈克? 我没事Hurry. You know what she's like. See you later!快点您知道她的脾气待会儿见!Good luck.祝您好运Please stand.请起立Please sit down.请坐The defendant, please.辩方请陈词They're coming.她们来了Hello. Hello.你好你好What did she say? Good morning, ladies.她说什么? 早上好女士们Welcome your new fellow-students. Treat them with courtesy.欢迎你们的新同学对她们要谦恭有礼Sit down. Hello.请坐你好My name's Sophie. I'm Michael.我叫苏菲我是迈克The Odyssey.《奥德赛》Take our your books.把书拿出来Everyone believes Homer's subject is homecoming.每个人都认为荷马的主题是回家In fact, The Odyssey is a book about a journey.实际上《奥德赛》是一本关于旅程的书Home is a place you dream of.家只是你的梦中之地Berg, I don't mean to distract you, but we're meant to study Homer, not Sophie. 伯格我不想打断你但我们要学习的是荷马不是苏菲It's wonderful, isn't it? Wonderful.这太棒了不是吗? 很棒It's gonna be a great summer.这一定会是个美好的夏天Why do you leave early? He always leaves early.你为什么要先走? 他总是先走Do you have somewhere to go? See you tomorrow.你是不是要去什么地方? 明天见Sorry I'm late.对不起我来晚了I got held up at school.学校有点事I have a new book.我带了本新书The Lady with a Little Dog.《带小狗的女人》By Anton Chekhov.作者安东·契诃夫"The talk was that a new face had appeared on the promenade,据说在堤岸上出现了一个新面孔a lady with a little dog."一个带小狗的女人Schmitz, one moment, please.施密茨请等一下I read the reports on you. Every single one. Excellent work. 我读了关于你的每一份报告你的工作无可挑剔You'll be working in the office.你以后会在办公室工作You got promoted. Congratulations.你升职了恭喜Let's get out of here!我们走吧!Come on! Michael, we're leaving. Let's go!快点!迈克我们要走了快走Come on, Michael!快来迈克!It's meant to be a surprise for your birthday.他们打算给你个生日惊喜Come on! What's the matter?来啊! 你干嘛呢?I'm sorry. Really. We thought you'd like it.真对不起我们以为你会喜欢的We've got beer! We're gonna dance!我们有啤酒!还要跳舞!I promised someone.我答应了别人Michael, please!迈克求你了!"Here and there the reflection of the stars and the lights, 到处是星星和灯火的反光on the bank quivered and trembled."在岸边闪烁着颤动着Oh, kid, kid. What?哦孩子孩子什么?Stop. What's wrong now?别念了又怎么了?Nothing's wrong.没怎么It's nothing.没事You know, you never ask.你知道吗你从来都不问我You never bother to ask how I am!你从来不屑问我开不开心!You never say.你也从来不提It just happens to be my birthday.今天碰巧是我的生日It's my birthday, that's all!我今天过生日!You've never even asked when it is.你甚至都没问过我什么时候生日If you want a fight, kid I don't want a fight!如果你想吵架的话孩子我不想吵架!What's wrong with you?! What business is it of yours?! 你怎么了? 关你什么事?It's always on your terms. Everything.总是由着你的性子来每一件事We do what you want. It's always what you want.我们总是做你想做的事全是按你的意思My friends were giving me a party. Why are you here? 我的朋友要给我开派对那你为什么要来?Go back to your party. Is that what you want?回去开你的派对啊你不就想这样吗?It's always me that has to apologize.道歉的人总是我You don't have to apologize. No one has to apologize. 你不需要道歉没人需要道歉War and Peace, kid.《战争与和平》孩子Now, you must go back to your friends.现在回你的朋友们那儿去Are you all right?你还好吧?It's him.是他Good.很好Get the boy something to eat.给这小子拿点吃的I think we all knew you'd come back to us eventually. 我们都知道你总有一天会回来的Mr. Berg? It is 8:00.伯格先生?已经八点了Your daughter.您女儿Thank you.谢谢你Julia.朱莉娅I've not kept you waiting? I was early.我没让你久等吧? 是我早到了Welcome back.欢迎回来So how will you decide?那么你会如何决定?I don't know.我不知道I'm happy back in Berlin, I suppose.我觉得在柏林的时候很快乐You've seen your mother? Mm-hmm.见到你妈妈了? 嗯I wanted to get away. That's all.我只是想一个人呆一阵It was Paris, but it could have been anywhere. 我去了巴黎但去哪都一样Away from your parents?就是不想和父母在一起?I'm aware I was difficult.我知道自己很难相处I wasn't always open with you.我很多时候对你不够坦率I'm not open with anyone.我对任何人都不坦率I knew you were distant.我总觉得你很遥远You know I always assumed it was my fault. 你知道吗我一直以为是我的错Julia.朱莉娅How wrong can you be?你能错到哪去?I'll see you very soon. See you soon.过几天见再见Good night, Dad. Good night.晚安爸爸晚安朱莉娅Those of you for the special seminar group,参加特别研讨班的同学们please stay on in this room.请留在这间教室Professor Rohl will be here in a moment.罗尔教授马上就来Well, we seem to be quite a small group.看样子我们这个班很小A small group and a select one.虽然小也是精挑细选的Clearly, this is going to be a unique seminar.显然这是个独特的研讨班We are going to start with a reading list, gentlemen. 我们先从阅读书目开始先生们Karl Jaspers卡尔·雅斯贝尔斯And ladies. The Question of German Guilt.还有女士们的《德国罪过问题》So this is where you are.这就是你住的地方啊Yes.是的Come in.请进You take work seriously. I don't know.你学习很认真嘛是吗You're rather a serious boy.你可真是个认真的男生It's how I was brought up.我从小就这样What about you? Are you serious?你呢?你认真吗?You're sure you want to work tonight?你确定今晚要学习吗?Yeah.是的But I won't work every night.但我并不是每晚都学习See you tomorrow.明天见Yes. Exactly That's right.是的一点不错没错You need a hand.要帮忙吗Why all the police? They're worried about demonstrators.为啥这么多警♥察♥? 他们担心这些示♥威♥者For or against? Both.拥护者还是反对者? 都有Wow. It's a circus.哇有好戏看了All rise.全体起立All photographers are now asked to leave.所有摄影人员请离开This court is now in session. Please sit down.本法庭现在开庭请坐First thing I'm going to do is hear motions首先我要听取from each of the defendants' lawyers.每个辨方律师的诉讼请求They're arguing that there's no reason to keep the defendants in jail在本庭宣判之前until the outcome of the forthcoming trial.他们反对将被告收监I'll take these cases one by one. Want a pen?我将一一审理这几个案件要笔吗?I got a pen. Hanna Schmitz.我有笔汉娜·施密茨Your name is Hanna Schmitz? Yes.你叫汉娜·施密茨是吗? 是的Can you speak louder please?能请你大点声吗?My name is Hanna Schmitz. Thank you.我叫汉娜·施密茨谢谢You were born on October 21 st, 1922? Yes.你生于1922年10月21号♥ 对吗? 对At Hermannstadt.生于赫尔曼施塔特And you're now 43 years old? Yes.你现在43岁? 是的You joined the SS in 1943? Yes.你于1943年加入了党卫军? 是的What was your reason for joining?你加入的原因是什么?You were working at the Siemens factory at the time?你当时在西门子工厂工作?Yes.是的You'd recently been offered a promotion.那时你刚被升职Why did you prefer to join the SS?为什么还要加入党卫军?Objection. I'll re-phrase my question.反对那我换个问法I'm trying to ascertain我只是想确认if she joined the SS freely, hmm?她加入党卫军Of her own free will.是否出于自愿I heard there were jobs. Go on.我听说那儿有工作继续I was working at Siemens我在西门子工作时when I heard the SS was recruiting.听说党卫军在招聘Did you know the kind of work you'd be expected to do? 你知不知道你要做的是什么工作?They were looking for guards.他们在找看守I applied for a job. You worked first at Auschwitz?我申请了这个职位你最初在奥斯威辛工作?Yes. Until 1944.是的直到1944年Then you were moved to a smaller camp near Krakow?然后你被调到克拉科夫附近一个较小的集中营?Yes. Are you OK?是的你还好吧?You helped move prisoners I'm fine.你在1944年冬季参与了嗯我没事west in the winter of 1944 in the so-called death marches? 向西运送囚犯的所谓死亡之旅 ?So, what did you think? I don't know.那么你觉得如何? 我不知道It wasn't quite what I was expecting.和我想象中不太一样Wasn't it? In what way? What were you expecting?是吗?怎么个不一样? 你想象中是什么样的?I thought it was exciting.我觉得它很激动人心Exciting? Why?激动人心?为什么?Why did you think it was exciting?你为什么认为它激动人心?Because it's justice.因为它是正义的Societies think they operate by something called morality,社会以为自己是靠道德维系的but they don't.其实不对They operate by something called law.维系社会的是法律You're not guilty of anything merely by working at Auschwitz. 仅仅是在奥斯威辛工作不会被判有罪Eight thousand people worked at Auschwitz.在奥斯威辛工作过的有八千人Precisely 19 have been convicted, and only six for murder.其中19个人被判有罪而谋杀罪名成立的只有六人To prove murder, you have to prove intent.为了证实谋杀必须先核实意图That's the law.这就是法律The question is never was it wrong,问题从来不是对与错but was it legal.而在于是否合法And not by our laws, no.而且所依据的并非我们的法律By the laws at the time. But isn't that而是事发当时的法律但这是不是有点What? narrow?什么? 狭窄?Oh, yes. The law is narrow.哦是的法律就是狭窄的On the other hand,另一方面来讲I suspect people who kill other people我怀疑那些杀人者tend to be aware that it's wrong.自己也清楚这是错的Miss Schmitz, you're familiar with this book?施密茨小姐你熟悉这本书吗?Miss Schmitz, you're familiar with this book?施密茨小姐你熟悉这本书吗?Yes. Parts of it是的这本书的一部分have already been read out in court.已经在法庭上宣读过了It's by a survivor,作者是一位幸存者a prisoner who survived.一位幸免于难的囚犯Ilana Mather.伊拉娜·玛瑟She was in the camp when she was a child, wasn't she?她小时候在集中营呆过不是吗?She was with her mother. Yes.她跟他母亲在一起对吗?是的In the book, she describes a selection process.她在书里描述了一种挑选过程At the end of the month's labor, every month,每个月的劳动结束时sixty inmates were selected.六十个犯人被挑选出来Picked out to be sent from the satellite camp back to Auschwitz. 从周边的小集中营送返奥斯威辛That's right, isn't it?这没错吧?Yes, that's right.对没错And, so far, each of your fellow defendants到现在为止其他几位被告has specifically denied being part of that process.都否认自己曾参与这一过程Now, I'm going to ask you.现在我要问你Were you part of it?你有没有参与?Yes.有So you helped make the selection?那么你?Yes. You admit that?是的你承认这一点?Then tell me,那么告诉我how did that selection happen?具体是怎么挑选的?There were six guards,一共六个看守so we decided we'd choose ten people each.我们决定每人挑十个That's how we did it every month.每个月我们都是这么干的We'd all choose ten.每人选十个Your fellow defendants took part in the process?你是说其他被告也参与了挑选?We all did.我们都参与了Even though they've denied it?即使她们全都否认?Saying "we," "we all" is easier than saying "I," "I alone,"说我们所有人比说我我自己要容易得多isn't it, Miss Schmitz?不是吗施密茨小姐?Did you not realize你是否明白that you were sending these women to their deaths?你要把这些妇女送向死亡?But they were new arrivals, new women were arriving all the time. 但是有新人来总有新的妇女被送来So the old ones had to make room for the new ones.那么原来的人就要为新来的腾出地方I'm not sure you understand We couldn't keep everyone.你似乎没弄明白我们不能把所有人都留下There wasn't room. No.没那么多地方不But what I'm saying我的意思是Let me rephrase.我换个问法吧To make room, you were picking women out and saying,为了腾地方你们把妇女们挑选出来然后说"You, you and you have to be sent back to be killed."你你还有你要被送回去杀掉Well, what would you have done?那换了你怎么做?Should I never have signed up at Siemens?我当初就不该进西门子是吗?Ms. Mather, they're ready for you now.玛瑟太太你可以进去了Go, go. Go, go, go.去吧去吧Where's Michael? I don't know.迈克在哪? 不知道In your book, you describe the process of selection.在你的书里你描写了挑选的过程Yes.是的You were made to work and then, when you were no longer any use to them, 妇女们先是做苦工然后当她们不再有价值then they sent you back to Auschwitz to be killed.她们就被送回奥斯威辛杀掉Are there people here who made that selection?今天在场的人中有当时参与挑选的吗?Yes.有I need you to identify them. Can you please point them out?我需要你来辨认一下能不能请你指出是哪些人?Her.她And her.她Her.她And her.她Her.她And her.还有她Thank you. Please continue.谢谢请继续Each of the guards would choose a certain number of women.每个看守会挑选一定数量的妇女Hanna Schmitz chose differently.汉娜·施密茨的挑法和别人不同In what way differently?哪里不同?She had favorites.她有自己的喜好Girls, mostly young.专挑女孩子大都很年轻We all remarked on it.我们全在私下里议论She gave them food and places to sleep.她给她们食物还安排睡觉的地方In the evening, she she asked them to join her.到了晚上她她把她们叫到身边And we all thought我们都以为Well, you can imagine what we thought.你能想到我们是怎么以为的And then we found out she was making these women read aloud to her. 后来我们发现她是让这些女孩读书给她听They were reading to her.她们都为她朗读At first, we thought this guard, this guard is一开始我们觉得这位看守more sensitive, she's more human, she's kinder.心思更细腻更有人性更善良Often, she chose the weak, the sick.她还常挑那些体弱多病的She picked them out. She seemed to be protecting them almost.看起来几乎是在保护她们But then she dispatched them.可后来她送走了她们Is that kinder?这算是更善良吗?I want to move on now to the march.下面我们进行到死亡之旅的话题As I understand it, you and your daughter were marched for many months. 依我的理解你和你女儿走了好几个月In the winter of 1944, our camp was closed down.1944年冬天我们所在的集中营关闭了We were told we had to move on. But the plan kept changing every day.我们被告知要搬走但是具体安排每天都在变化Women were dying all around us in the snow.我们周围的妇女不断死在雪地里Half of us died on the march. My daughter says in the book,有一半人死在途中我女儿在书里说"Less a death march, more a death gallop."与其说死亡之旅不如说是死亡冲锋Please tell us about the night in the church.请告诉我们在教堂的那一晚That night, we thought we were lucky because we had a roof over our heads. 那天晚上我们都觉得很幸运因为不用露宿了Go on.继续We'd arrived in a village.我们到达了一个村庄As always, the guards took the best quarters. They took the priest's house. 与往常一样看守们住在最好的地方她们占了牧师的房♥子But they let us sleep in a church.却让我们睡在教堂里There was a bombing raid in the middle of the night.半夜时有空袭The church was hit.教堂被击中了At first, we could only hear the fire. It was in the steeple.起初我们只听见轰炸声从尖塔上传来Then we could see burning beams然后我们看见了燃烧的房♥梁and they began to crash to the floor.它们开始向地面冲来Everyone rushed所有人挤成一团rushed to the doors.。

《恋恋笔记本》完整中英文对照剧本

《恋恋笔记本》完整中英文对照剧本

改编自尼古拉斯·斯帕克斯小说打扰Excuse me.来吧亲爱的准备上♥床♥吧Come on, honey, let's get you ready for bed.导演尼克·卡索维茨我这人没什么特别I am no one special...就是个普通人有普通的心思...just a common man with common thoughts.我的生活也很普通I've led a common life.没有人为我建纪念碑There are no monuments dedicated to me.不久我的名字也将被世人遗忘And my name will soon be forgotten.但在一方面But in one respect...我的成功不逊于任何人...I've succeeded as gloriously as anyone who ever lived. -气色不错啊公爵 -感觉也不错- Looking good, Duke. - Feeling good.我全心全意地爱过另一个人I've loved another with all my heart and soul...对我而言这辈子做到这点就足够了...and for me that has always been enough.你好吗哈利How's it hanging, Harry?我一直想死掉他们就是不许I keep trying to die, but they won't let me.哪能事事顺心呢Well, you can't have everything.今天很重要Big day today.你每天都这么说老不正经You say that every day, you old devil.今天外面天气很好It's a lovely day outside.我们去散散步吧Let's take a walk.还是不了I don't think so.你得出屋啊Well, we've got to get you out of this room.走吧亲爱的Come on now, honey.呼吸下新鲜空气对你有好处Some fresh air would do you good.你们好Hello.抱歉今天她状况不太好I'm sorry, it's not a good day.我看她什么也不想做I don't think she's up for anything.你好Hello?这是公爵他是来给你念书的This is Duke, he's come to read to you.念书Read?嗯还是算了吧No. I don't know.去吧你会喜欢他的他可逗了Oh, come on, you'll like him. He's very funny. 好了上次说到哪了All right, now, where did we leave off?对了嘉年华的那个晚上Oh, yeah, yeah, it was the night of the carnival. 诺亚跟他朋友芬恩和莎拉一起去了Noah was there with his friends Fin and Sara. -诺亚 -他们就是在那儿遇见的- Noah? - That's where they met.1940年6月6日June 6th, 1940.艾莉那年才17岁Allie was 17 years old.-小伙子拿到奖品喽 -该死- Little man wins a prize. - Damn!-多谢参与 -你怎么不去说相声- Thank you for playing. - Ha, you're real funny. 我就是没使劲而已Man, I clobbered that thing.告诉你这种游戏都做手脚了I'm telling you, these games are fixed.你好啊Hello.你叫什么Hi, what's your name?跟莎拉一起的女孩是谁Who's this girl with Sara?艾莉·汉密尔顿Her name's Allie Hamilton.跟家人来这儿过暑假的She's here for the summer with her family. 她爸比上帝还有钱Dad's got more money than God.-芬恩 -嘿亲爱的- Hi, Fin! - Hi, honey.我给你赢了个奖品哦Look, I won you a prize.芬恩谢谢Oh, Fin, thank you!艾莉吃棉花糖吗Hey, Allie, you want some cotton candy?好啊Um, okay.-想跟我跳舞吗 -不想- You want to dance with me? - No.-为什么 -就是不想- Why not? - Because I don't want to.诺亚她跟我们一起的Noah, she's with us.艾莉要去坐摩天轮吗Hey, Allie, you wanna ride the Ferris wheel? -好啊 -走吧- I'd love to. - All right.借过Excuse me.借过Excuse me.-诺亚·卡尔霍恩 -什么- Noah Calhoun. - What?跟芬恩一起在贮木场工作Works down at the lumberyard with Fin.你看到了吗他站得离我那么近Did you see he was standing like two inches away from my face? 看到了诺亚就这样Yeah, I saw. That's Noah, though.没想到他会主动过来八成是看上你了呢You know, I'm surprised he even came over. I think he likes you. -你干什么混♥蛋♥ -放开我- Hey, what...? Jerk! - Get off me.-你这是干什么 -你不能那么做- What are you doing? - Hey, you can't do that!我下去给钱汤米I'll pay you when I get down, Tommy.我是诺亚·卡尔霍恩I'm Noah Calhoun.-那又如何 -见到你很高兴- So? - So it's really nice to meet you.艾莉这人是谁Allie, who is this guy?不认识啊诺亚·卡尔霍恩I don't know. Noah Calhoun.我真的很想约你出去I would really like to take you out.伙计你自觉点行吗Friend! Do you mind?一张椅子上不能超过两个人诺亚You can't sit more than two people in a chair, Noah.好吧汤米Okay, Tommy, all right.快下来诺亚你要害死自己了Get down, Noah, you're gonna kill yourself!诺亚别闹了Noah, cut it out.你现在愿意跟我约会了吗Now, will you go out with me?什么What?-不要 -不- No. - No?-不 -不吗- No! - No?-伙计她都说了 -为什么啊- Hey, pal, she just told you. - Why not?不知道就是不想呗I don't know, because I don't want to.诺亚Noah!好吧那我没办法了All right. Well, you leave me no other choice then.-天呐 -我不是开玩笑的诺亚- Oh, my God. - I'm not kidding. Noah.-别闹了 -你这是干什么啊- Stop fooling around. - What are you doing?-诺亚抓稳杆子 -我再问一遍- Noah, grab the bar. - I'm gonna ask you one more time. 你愿意Will you...还是不愿意跟我约会...or will you not go out with me?诺亚你疯了吗行了Noah, are you nuts? Come on该死我手在发滑Goddamn, my hand's slipping.那就抓住杆子啊蠢货Then grab the bar, you idiot.-除非她同意 -就跟他约会吧亲爱的- Not until she agrees. - Ah, go on out with him, honey. -好吧我跟你约会 -什么- Okay, okay, fine, I'll go out with you. - What?-不别可怜我 -不不我是真心想去- No, don't do me any favors. - No, no. I want to.-你想去 -对- You want to? - Yes!-说出来 -我想跟你去约会- Say it. - I want to go out with you.-再说一遍 -我想跟你去约会- Say it again. - I want to go out with you!好嘛好嘛那就去吧All right, all right, we'll go out.你自以为很聪明是吗You think you're so smart, don't you?这可不好笑诺亚你个蠢货That wasn't funny, Noah, you idiot!没事我能应付他No, it's okay, I'll take care of this.你干什么What are you doing?别这么做Please don't do that.别这样艾莉真难以置信Please don't do that, Allie. I can't believe it. 天呐Oh, God.现在得瑟不起来了吧You're not so cocky now, are you?等我回头收拾你的I'm gonna get you for that.或许吧或许不会Oh, maybe you will, maybe you won't.快看啊Oh, yeah, will you look at that?那不是嘉年华那个姑娘吗It's that girl from the carnival, right?还记得我吗Do you remember me?记得啊内♥裤♥先生是吧Yeah, sure. Mr. Underwear, was it?-是啊 -怎么忘得掉啊- Oh, yeah. - How could I forget?我想跟你澄清一下I wanted to clear that up with you.那天的事我很抱歉Cause, I'm really sorry about that.真是太蠢了It was a really stupid thing to do,爬到摩天轮上跟人搭讪crawl up a Ferris wheel to talk to somebody. 但我必须靠近你But I had to be next to you.我完全被你吸引了I was being drawn to you.天呐好会调情啊Oh, jeez, what a line!你对谁都这么说吗You use that on all the girls?-不是的 -是嘛- No. - Right.我那晚看见你跟戴缎带的女孩在一起了I saw you the other night with Little Miss Ribbons.-你今晚有事吗 -什么- What are you doing tonight? - What?或者明晚这周末都行啊Or tomorrow night, or this weekend, whatever.-干什么 -我们的约会啊- Why? - Why? Our date.什么约会What date?-你答应我的约会啊 -没有- The date that you agreed to. - No.你答应了你还发誓了Yes, you did. You promised and you swore it.那我就是改主意了Well, I guess I changed my mind.我明白的一个脏兮兮的男人Look, I know you get some dirty guy在大街上跑上来跟你搭话coming up to you on the street.你又不认识他你不了解我但我了解我You don't know him. You don't know me, but I know me. 我要是看上了什么东西就...一心一意And when I see something that I like, I gotta... I love it. 我会如痴如狂I go... I mean, I go crazy for it.你说什么呢Okay, what are you talking about?你啊Well, you.-你真厉害 -什么- Oh, you're good. - What?-真会说话啊 -不是的- You're good. - No.-真是高手啊 -你误解我了- You're good. - No, you're getting me wrong.-简直神了 -不是的- You're fantastic. - I'm not.真的我佩服死了You really are. I'm impressed.-我通常不是这样的抱歉 -你就是- I'm not usually like this, I'm sorry. - Oh, yes, you are. 如果你喜欢我也可以很风趣的I can be fun, if you want.或者忧郁机灵Pensive. Uh, smart.迷信勇敢Uh, superstitious, brave.我还挺会跳舞And, uh, I can be light on my feet.随你喜欢I could be whatever you want.告诉我你喜欢什么我就能做到You just tell me what you want and I'll be that for you. 你真傻You're dumb.这也行啊I could be that.就一次约会嘛有什么大不了的Come on, one date. What's it gonna hurt?不行Mm, I don't think so.我要怎么让你改主意啊Well, what can I do to change your mind?你总会想到的Guess you'll figure something out.你确定她会来吗You sure she's coming?放松伙计都安排好了Relax, pal, it's all set up.我们跟她们碰面看夜场电影看We're meeting her for the late show. Look.我说什么来着来吧What did I tell you? Come on.天呐好巧啊Oh, my goodness, what a coincidence!看看谁来了艾莉你还记得诺亚吧Look who's here! Allie, you remember Noah, don't you?-记得 -是吗- Yes, I remember. - Yeah?-过来 -芬恩- Come here. - Fin.-很高兴又见到你了 -我也是- It's nice to see you again. - You too.-你真美 -谢谢- You look great. - Oh, thanks.真的好美Really, really great.你是挺美你也够帅You do look great. You look great.我知道我是玉树临风那我们能去看电影了吗And I know I look great, so could we please go see this movie? 就要开始了The show's about to start.你先请After you.给我回来莱尔·阿布纳You come back here, Li'l Abner.漫画改编电影《莱尔·阿布纳》实为40年11月上映别想抓到我黛茜·梅You ain't gonna catch me, Daisy Mae!今天是萨迪·霍金斯日我就是该抓住你的It's Sadie Hawkins Day, I'm supposed to catch you!我比你快I'm faster than you.快过来Get up here!不要啊No! No!我抓住你I'll get you!来啊Go on, get!我来喽Here I come!你正大光明地抓住了"臭鼬"You catch Polecat fair and square.等等我Wait for me.刚刚的电影都讲什么了What happened in that movie?-有请 -谢谢- Here you go. - Thank you.-你们干什么呢 -跟我散散步啊- What are you doing? - Wanna walk with me?-上车啊 -你们干嘛呢- Get in. - Yeah, what's going on?好Yeah.-我们要去散步 -你们是爱上彼此了吗- We're gonna walk. - Do you guys love each other?我明白了Oh, I get it.-你们真的爱上彼此了 -别做出格的事哦- You guys do love each other. - Don't do anything I wouldn't do. 再见了Okay, goodbye.好吧我们走All right, all right.那电影真好玩That was fun.我都好久没看过电影了I haven't seen a movie in ages.是吗Really?上次看还是小时候Not since I was a little kid.什么What?真的No, I, uh....我一直很忙没多少闲暇时间I'm busy, you know, I don't have a lot of time.这么忙You're busy?我的日程很严格I have a very strict schedule.一天天的都计划好了My days are all planned out.早上起床I get up in the morning.吃早餐数学课拉丁语课吃午饭Breakfast, math tutor, Latin tutor, lunch.然后是网球课舞蹈课有时都学Tennis lesson, dance lesson... Sometimes both.法语课钢琴课然后吃晚饭French tutor, piano lesson, then I eat dinner.晚饭后跟家人在一起And after dinner I spend time with my family.然后读点书And then I catch up on some reading.-听上去像是通往成功之路 -可不是嘛- Sounds like the road to success. - Oh, you bet.我们要申请好多大学We're applying to all these colleges.拉德克里夫萨拉·劳伦斯我们想进这些Um, Radcliffe, Sarah Lawrence. Those are the ones we want. 我们是谁And who's we?什么What?你说"我们想进这些"You just said, "The ones that we want."妈妈和爸爸我们什么事都一起拿主意Oh, Mama and Daddy. We decide everything together.所有事吗Everything?当然不是所有了No, not everything.就是重要的事But the important things, yes.那么其他的事你都能自己拿主意吗And then everything else, you get to decide all by yourself? -别那么没礼貌 -抱歉- Don't be rude. - I'm sorry.我只是想知道你怎么消遣Just trying to figure out what you do for fun.什么意思What do you mean?就是...I mean....怎么说呢I don't know.你刚刚说的那些都是你必须做的不是吗I mean all those things are things you have to do, right? 那有什么事是你想做的呢So, what do you do because you want to?我都说了I just told you.不是吧I don't know.真让我没想到This surprises me.-为什么 -我只是以为你会是个...- Why? - I just always figured you were kind of....是个什么Kind of what?就是Just....自♥由♥的人Free.什么What?自♥由♥Free.我挺自♥由♥啊I am free.你看上去不像You don't seem like it.我就是啊Well, I am.来我给你看样东西Come here, I want to show you something.-诺亚你干什么呢 -过来嘛- Noah, what are you doing? - Just come on.-你要被轧死的 -因为有很多车吗- You're gonna get run over. - By all the cars?我和爸爸以前会来这儿My Dad and I used to come out here...躺下来看着红绿灯变色...and lay down and watch the lights change.看灯从绿变红再变黄Watch them go from green to red to yellow.你想的话也可以来试试You could try it, if you wanted to.-不要 -为什么- No. - Why not?因为...我说不清你起来好吗Because... I don't know. Will you just get up?你就是这样你知道吗That's your problem, you know that?你不做你想做的事You don't do what you want.好吧Okay.要是来车了怎么办What happens if a car comes?-那我们就死了 -什么- We die. - What?放松就好有信心Just relax. Just trust.你得学会信任You need to learn how to trust.好吧Okay.画画Painting.你之前问我自己喜欢做什么You asked me what I do for me.-什么 -我喜欢画画- What now? - I love to paint.真的Yeah?大多数时候我脑子总是转个不停Most of the time, I have all these thoughts bouncing around in my head. 但一拿起画笔整个世界都安静了But with a brush in my hand, the world just gets kind of quiet.别挡路Get out of the street!你没事吧Are you okay?你笑什么啊Why are you laughing?真好玩啊Oh, that was fun.你想跟我跳舞吗Do you wanna dance with me?好啊Sure.现在吗Now?就在这儿Here?不该在大路中♥央♥跳舞的Not supposed to dance in the middle of the street.不该在大路中♥央♥跳舞啊Not supposed to dance in the street?而且也没有音乐伴奏And we don't have any music.那我们就唱Well, we'll make some.-你唱得好烂 -我知道- You're a terrible singer. - I know.但我喜欢这歌♥But I like this song.南方的夏天不在乎年轻的爱情会承受多少考验Southern summers are indifferent to the trials of young love.带着一丝戒心和怀疑Armed with warnings and doubts...诺亚和艾莉...Noah and Allie无疑也成了一对不顾后果gave a remarkably convincing portrayal of a boy and a girl踏上了一条漫漫长路的男孩女孩traveling down a very long road with no regard for the consequences. 他们相爱了是吗They fell in love, didn't they?-是的 -太好了- Yes, they did. - Good.我就喜欢这种故事继续读I like this kind of story. Go on.那晚之后After that night...艾莉和诺亚天天在一起...Allie and Noah spent every waking hour together.很快两人就如胶似漆And soon they were inseparable.-诺亚加油啊 -诺亚才骑不过我呢- Noah, come on. - Noah cannot beat me there.-真不错 -你尝尝- That's really nice. - Try that.这感觉真不错That's really nice.那些湿淋淋的美丽的碎片Beautiful dripping fragments那一件件被忽略的事物The negligent list of one after another当我偶尔想起他们As I happen to call them to me提起他们时Or drink to them真正的诗我们所谓的诗不过是图片The real poems What we call poems being merely pictures那些关于静谧的夜晚The poems of the privacy of the night和我这种男人的诗And of men like me这首诗羞羞答答地挡着不让人看This poem, drooping shy and unseen我总带在身边每个男人都带在身边That I always carry And that all men carry惠特莫写的不赖[《本能的我》]Not bad for Whitman.有人来看我们了Hey, looks like we got a visitor.抱歉我没想打扰你们的I'm sorry, I didn't mean to interrupt.不用道歉啊快上来亲爱的Well, don't apologize. Come on up here, darling.我们正需要个不是一身木头味儿的人呢We could use a little something here besides the smell of lumber. 爸爸这是艾莉森·汉密尔顿Dad, this is Allison Hamilton.艾莉森见到你很高兴Allison, I'm glad to meet you.-艾莉就好 -艾莉- Allie. - Allie.见到你也很高兴卡尔霍恩先生Pleased to meet you, Mr. Calhoun.干嘛这么叫我很老吗Well, Mr. Calho... What, am I old or something?叫我弗兰克就好You can call me Frank.-过来坐下吧 -好- Here, come in and have a seat. - Okay.艾莉她可真美啊儿子So, Allie. Well, she is pretty, son.-是啊 -比你说的要美多了- Yes. - She's a lot prettier than you let on.-是这样吗 -才不是呢- Oh, is that right? - No, it's not right.-别相信他 -那是什么- Don't believe what he says. - What is this you got?我给你带来点东西Um, I just... I brought you something.我看看让我们瞧瞧Let me see. Let's have a look.这是你画的Did you do this?真美啊你快看Well, that's beautiful. Look at that.这画画得多好That's a damn picture there.我知道该放哪谢谢Well, I know just where we can put that, thank you.那首诗真美Oh, that was a lovely poem.是什么What was it?-嗯 -惠特莫- Well... - Whitman.他小时候口吃得厉害See, when he was a little kid he used to stutter real bad. -爸爸 -就是嘛- Dad... - So... Well, you did.-这我不知道呢 -天呐我就是结巴- I didn't know that. - God. I stammered.口吃结巴有什么区别Stammered, stutter, what's the difference?他说话我根本听不懂Couldn't understand a damn thing he said.于是我让他大声读诗So I got him to read me poetry out loud.起初念得不好但后来口吃就改掉了It wasn't very pretty at first, but then his stutter went away.真是好主意啊念诗Well, it's a good idea, that poetry.是啊Yeah, I thought so.受不了你真受不了你Unbelievable, unbelievable.我本人喜欢丁尼生但他喜欢惠特莫I'm a Tennyson man myself, but he likes Whitman.我也不知道为什么For some reason, I don't know.想吃早饭吗要不要吃点早饭How would you like some breakfast? Would you like some breakfast? -早饭 -嗯- Breakfast? - Yeah.-爸都10点了 -那又如何- Dad, it's 10:00. - What's that got to do with it?想吃薄煎饼还要看时间吗You can have pancakes any damn time of night you want.-进来吧来点早饭吗 -好啊- Come on, you want some breakfast? - Sure.那是一段不可能的恋情It was an improbable romance.他是个乡下男孩她是个城里女孩He was a country boy. She was from the city.世界都摆在她脚下She had the world at her feet...而他却一穷二白...while he didn't have two dimes to rub together.诺亚过来啊Noah, come on.看我们啊Look at us.我们干什么呢What are we doing?你说如果有来世我会是只鸟吗Do you think in another life, I could have been a bird? 什么意思啊What do you mean?就是轮回转世Like reincarnation.不知道I don't know.我觉得有可能I think I could.说我是只鸟Say I'm a bird.不要No.-别闹了 -说我是只鸟- Don't do it. - Say I'm a bird.快停下别闹Stop it. Stop it now.-才不是呢 -说嘛- You're not. - Say it!-你是只鸟 -嗯- You're a bird. - Yeah.说你也是只鸟Now say you're a bird too.如果你是鸟那我也是If you're a bird, I'm a bird.-来吧亲爱的 -你要干什么- Come on, darling. - What are you doing?别啊别Don't. Don't!好了数到三Here we go, on the count of three.放松点数到三好了吗Real easy, on three, ready?-好吧 -一- Okay, okay. - One.-二 -二- Two. - Two.二三Two. Three!不行我做不到No! I can't.快下水Get in the water!-快点抱歉 -快点啊胆小鬼- Get in! I'm sorry. - Come on, chicken.快下水亲爱的下水吧Get in the water, baby. Baby, would you get in? -快下水啊 -我做不到- Get in the water. - I can't.-快点 -快下水- Go! - Get in the water!-一二 -快点跳吧- One. Two. - Come on, jump.三Three.踩下去不对Keep it down. No, no, no.-踩到位 -就在这儿- Get to your good place. - Down here.然后往前开别动脚And move. And keep it.别动脚No, don't move it!我听不懂你在说什么啊I don't understand what you're talking about. 他们很少达成一致They didn't agree on much.事实上他们意见通常都相左In fact, they rarely agreed on anything.他们总在吵架They fought all the time.-别踢我 -别推我- Don't kick me! - Don't push me.他们每天都跟彼此理论And they challenged each other every day.但尽管有那么多分歧But despite their differences...他们有一个重要的共同点...they had one important thing in common.他们都疯狂地爱着彼此They were crazy about each other.我得走了Okay, I have to go.-不行 -我真得走了- No! - Yes, I do.艾莉Allie.爸爸Daddy.爸爸...Oh, Daddy, you...我没看见你I didn't see you there.你吓到我了You kind of scared me.你跟那男孩走得很近啊Becoming friendly with that boy down there.是啊Yes.周日带他来家里Bring him to the house on Sunday.我想见见他I want to meet this young man.好Okay.晚安爸爸Good night, Daddy.晚安Good night.天呐Oh, boy.儿子就说 "爸爸我不懂"Boy goes, "Daddy, I don't understand."他就说 "理论上说我们都是百万富翁He goes, "Well, in theory, we're both millionaires.但其实呢我们跟一群妓♥女♥住在一起" But in reality, we live with a bunch of whores."斯蒂文森主教跟我讲的Bishop Stevens told me that.奥利维尔把酒壶从我丈夫面前拿开Olivier, please remove the liquor decanter from in front of my husband. 我觉得他已经喝多了I think he's had too much to drink.你做什么的诺亚So, what do you do, Noah?我跟芬恩都在贮木场工作I work at the lumberyard with Fin.就是加工原木剥树皮什么的Mainly milling and receiving logs, and stripping the bark.-真不错啊 -谢谢- Well, that's lovely, dear. - Thank you.如果你不介意我问一句If you don't mind my asking,你的工作能挣多少钱uh, how much do you make at your job?我挣多少钱Uh, how much money do I make?每小时40美分About 40 cents an hour.是不多但我也用不着多少Yeah, it's not much, but I don't need a lot.而且我大都存下来了And I save most of it.我们吃吧Let's eat. Shall we?嗯这看上去好美味Yes! Oh, it looks delicious.诺亚你最近总跟艾莉在一起啊So, Noah, you and Allie have been spending a lot of time together.你俩肯定很喜欢对方You must be very fond of each other.你们挺认真的了是吗It's getting pretty serious, huh?是的Yes, ma'am.夏天就要结束了你打算怎么办Well, summer's almost gone. What will you do?查尔斯顿也就几小时的路嘛You know, Charleston's only a couple of hours away.但艾莉要去萨拉·劳伦斯学院了啊But Allie's going to Sarah Lawrence.她没告诉你吗Didn't she tell you?没有呢No, she didn't tell me that.我刚刚收到录取信我打算告诉你的I just got the letter. I was gonna tell you.没事It's okay.萨莉·劳伦斯在纽约And Sarah Lawrence is in New York.这我不知道呢I didn't know that.安这么闷的话题别在饭桌上说了Anne, this conversation's too stuffy for the dinner table.让孩子们好好玩Let the children have fun别非得搞得像宗教审判似的without bringing in the Spanish Inquisition.我这就不说了My lips are buttoned, right now.我还知道一个笑话I do know another joke是关于修女和主教的about the nun and the full standing bishop.你再讲笑话我就要离席了I'm leaving the table if you tell another joke.我真这么做了I'm gonna do it.-嗯 -好啊- Yeah. - Yeah.以她的身份这孩子太过活跃了That child's got too much spirit for a girl of her circumstance. 只是夏日恋情而已No, it's just summer love.我看是麻烦Trouble is what it is.是艾莉吗Is that Allie out there?想去别的地方吗Do you wanna go somewhere?好啊Okay.等在这儿Wait here.艾莉Allie!过来Come on.好了迈一大步All right, big step.一大步别...Big step. No, don't...好了待这儿All right, just stay there.别睁眼Don't open your eyes.好了Okay.温莎种植园The Windsor Plantation.1772年建造的It was built in 1772.据说弗兰西斯·马里昂Rumor has it that Francis Marion...独♥立♥战争时期军人就是在这台阶上向他妻子求婚的...proposed to his wife right here under these, uh... These steps. 小心Watch out.小心台阶是坏掉的看那儿You be careful, these are broken. Look at that.这里好大啊This place is gigantic.是啊好大一堆破烂Yeah, a gigantic piece of crap.就是啊It is.但我将来要把它买♥♥下来修葺好But I'm gonna buy it one day and I'm gonna fix it up.就需要装个新地板All it needs is a new floor.和新墙壁新屋顶And new walls and roof.-这就够了吗 -还有管道电线- Is that all? - And plumbing and electric.-家具 -对家具- And furniture. - Yes, some furniture.但供水没问题But it's right on the water.而且那边还有个大谷仓And there's a big old barn up there,我可以改造成工作间I could turn that into my workshop.那我呢Well, what about me?我就没有发言权了吗Now, don't I get any say in this?你想要发言权吗You want a say in this?想啊Yes, I would.你想要什么What do you want?我要房♥子刷成白的I want a white house...挂蓝色百叶窗...with blue shutters.还要一间河景房♥间让我画画And a room overlooking the river so I could paint.-还有别的吗 -嗯- Anything else? - Yes.我要一个环绕整栋房♥子的门廊I want a big old porch that wraps around the entire house. 我们就能喝茶We can drink tea...一起看日落...and watch the sun go down.-好 -你保证- Okay. - You promise?嗯我保证Mm- hm, I promise.很好Good.-你去哪 -这里- Where are you going? - In here.你这样我都没法弹《筷子》了I can't play "Chopsticks" if you're doing that.实为肖邦E小调前奏曲OP.28天呐Oh, God.跟我做♥爱♥吧Oh, make love to me.-诺亚 -嗯- Noah. Um.... - Yeah?我知道我说我想跟你做♥爱♥I know I said that I wanted you to make love to me...-但我觉得... -怎么了- ...but I think you... - Yeah?你得跟我说说话You're gonna have to talk me through this.-好吧你没事吧 -嗯- Right. You all right? - Yeah.-弄疼你了吗 -没有- Did I hurt you? - No, no.我就是脑子里好乱I'm just... I'm just having a lot of thoughts.我就是脑子里...I'm just... I'm just having a lot of...算了没事Oh, never mind.你在想什么啊你现在在想什么Like, what are you thinking? What are you thinking right now?就是此时此刻You know, right this second?你带我来的时候就知道我们会这样吗Did you know that this was gonna happen when you brought me here? -不啊 -不吗- No. - No?-嗯 -你没想过吗- No. - No, you didn't think about it?-我当然想过了 -是吗- Of course I thought about it. - You did?你怎么想的Well, what did you think?我话太多了是吗Oh, I'm talking too much, aren't l?好了我不说了Okay, okay, I'm just gonna shut up.嘴巴紧闭Mum's the word.好了Okay.-你没事吧 -嗯- You all right? - Yeah.好吧All right.我就是不懂你怎么会这么沉默I just don't understand how come you're so quiet. 你什么想法都没有吗You don't have one thought?我都要疯了I'm going crazy over here...但你好像没事人似的...but, no, with you, everything's fine.你什么都不在乎吗You don't have a care in the world?对不起I'm sorry.我好希望这一切很完美I wanted this to be so perfect...结果我却说个不停...and now I can't shut up.我爱你I love you.你知道吧Did you know that?我也爱你I love you too.你不想做的话不要勉强自己You don't have to do this if you don't want to.不我想的真的No, no, I want to, I do.诺亚Noah!诺亚Noah!干什么芬恩快出去What? Fin, get out of here!抱歉但艾莉的父母都要疯了Look, I'm sorry, but Allie's parents are going crazy.他们把镇上的警♥察♥都叫出来找她了They got every cop in town out looking for her.-你居然派警♥察♥找我 -没错- You sent the police for me? - Yes.都凌晨2点了所以我们叫警♥察♥了It is 2 in the morning. We sent the police.幸好你没事你去哪了Thank God you're all right. Where you been?汉密尔顿先生这是我的错Mr. Hamilton, all this is my fault.能让我们单独待会儿吗Would you give us a moment, please?我想跟我女儿谈谈I'd like to talk to my daughter.跟你一个人谈Alone, young lady.多谢了副队Thanks for everything, lieutenant.不客气约翰You bet, John, anytime.快回家吧都这么晚了You go straight home now, it's late.先生这真的不怪她Sir, it's really not her fault.是我忘记时间了I lost track of time.坐吧Sit down.对不起爸爸I'm sorry, Daddy.就这一句吗"I'm sorry, Daddy"?你以为你跟你♥爸♥装装可怜就能蒙混过去吗Think you can bat your eyelashes at your father and get away with it? 休想这次我们得立点规矩了No. This time there's going to start being some rules around here.什么规矩Like what?你父亲如果不肯执行那就我来If your father won't enforce them, I will.-什么规矩妈妈 -你不能再见诺亚了- Like what, Mother? - You are gonna stop seeing Noah.她跟那小子一直在外面待到凌晨2点She is out fooling around with that boy till 2:00 in the morning. 不能再这么下去了It has got to stop.我花了17年养女儿给了她一切I didn't spend 17 years of my life raising a daughter...我绝不允许她为了一段夏日恋情...and giving her everything so she could throw it away...-就抛弃一切 -爸爸说句公道话啊- ...on a summer romance. - Daddy, come on!这么下去她不是伤透心就是怀孕She will wind up with her heart broken or pregnant.-安别这样 -他人是不错- Anne, please. - Now, he is a nice boy.他人是不错但是...He's a nice boy, but he's...他怎么了He's what?-他怎么了说啊 -他是下等人- He's what? Tell me. - He is trash, trash, trash.配不上你Not for you.-下等人 -他是个工人木工- Trash? - He's a laborer. He's a woodworker.-那又如何 -你想怎么样- So what? - What are you gonna do?搬到这儿来Are you gonna move down here,住在他父亲家跟他生几个孩子吗live in his father's house and pop out a few kids?我觉得挺好啊Yeah, well, I wouldn't mind.别碰我Don't touch me!你不许再见他了就这么定了You are not to see him anymore, and that's final.。

《当幸福来敲门》英语台词.解析

《当幸福来敲门》英语台词.解析

《当幸福来敲门》英语台词(1)The Pursuit of Happyness scriptTime to get up, man.- All right, Dad. - Come on.Should be here soon.- I think I should make a list. - What do mean?- For your birthday gifts? - Yeah.You know you're only getting a couple of things, right? Yeah, I know. Just to look at and study so I can choose better. Okay, well, that's smart. Yeah, make a list.Can you spell everything you're thinking of?- I think so. - All right. That's good.- How you doing in here, man? - Okay.Can we go to the park today, after?No, I gotta go to Oakland. Well, maybe, we'll see.Give me a kiss.I'll talk to you later.Excuse me.Oh, excuse me......when is somebody gonna clean this off?And the Y? The Y. We talked about this.It's an I in "happiness." There's no Y in "happiness." It's an I.I'm Chris Gardner.I met my father for the first time when I was 28 years old.And I made up my mind as a young kid......that when I had children......my children were gonna know who their father was.This is part of my life story.This part is called "Riding the Bus."What's that?It's a time machine, isn't it?Seems like a time machine.That seems like a time machine. It's a time machine. Take me with you. This machine......this machine on my lap...This guy, he has a time machine.He travels in the past with this machine and...- it is not a time machine.It' a portable bone-density scanner.A medical device I sell for a living.Thank you for the opportunity to discuss it with you.- I appreciate it. - We just don't need it, Chris.It's unnecessary and expensive.- Well, maybe next... - Thank you.It gave a slightly denser picture than an x-ray for twice the money. - Hey. - Hey, baby.- What happened? - No, nothing.Look, I can't get Christopher today.Oh, no, you don't, Chris. I'm back on at 7.I know. I have got to go to Oakland.So I gotta get Christopher home, feed him, bathe him......get him in bed, and be back here by 7?- Yes. - And we got the tax-bill notice today.- What are you gonna do about that? - Look, this is what we gotta do. You see that car? The one with the pretty yellow shoe on it?That' mine.There' no parking near hospitals.That' what happens when you're always in a rush.Thanks anyway. Very much.- Maybe next quarter. - It's possible.I needed to sell at least two scanners a month for rent and daycare.I'd have to sell one more......to pay off all of those tickets under my windshield wiper.The problem is......I haven't sold any for a while.Since when do you not like macaroni and cheese?Since birth?- What's that? - What?- What is this? - It's a gift for Christopher.- From who? - Cynthia from work.It's for adults. Chris can't use it. She didn't know.What are you supposed to do with it?Make every side the same color.Did you pay the taxes?No, I'm gonna have to file an extension.- You already filed an extension. - Yeah, well, I gotta file another one. That's... It's $650. I'll have it in the next month.That means interest, right?- And a penalty? - Yeah, a little bit.Look, why don't you let me do this? All right, just relax. Okay?- Come here. Calm down. - I have to go back to work.Let's get ready for bed. Hey, put your plate in the sink.A few days ago I was presented with a report I'd asked for......a comprehensive audit, if you will, of our economic condition.You won't like it. I didn't like it.But we have to face the truth......and then go to work to turn things around.And make no mistake about it, we can turn them around.The federal budget is out of control.And we face runaway deficits of almost $80 billion......for this budget year that ends September 30th.That deficit is larger than the entire federal budget in 1957.And so is the almost $80 billion......we will pay in interest this year on the national debt.Twenty years ago, in 1960......our federal government payroll was less than $ 13 billion.Today it is 75 billion.During these 20 years, our population has only increased by 23.3 percent...Man, I got two questions for you:What do you do? And how do you do it?- I'm a stockbroker. - Stockbroker. Oh, goodness.Had to go to college to be a stockbroker, huh?You don't have to. Have to be good with numbers and good with people. - That's it. - Hey, you take care.I'll let you hang on to my car for the weekend.- But I need it back for Monday. - Feed the meter.I still remember that moment.They all looked so damn happy to me.Why couldn't I look like that?I'm gonna try to get home by 6.I'm gonna stop by a brokerage firm after work.- For what? - I wanna see about a job there.Yeah? What job?You know, when l...When I was a kid, I could go through a math book in a week.So I'm gonna go see about what job they got down there.What job?Stockbroker.- Stockbroker? - Yeah.Not an astronaut?Don't talk to me like that, Linda.I'm gonna go down and see about this, and I'm gonna do it during the day. You should probably do your sales calls.I don't need you to tell me about my sales calls, Linda.I got three of them before the damn office is even open.Do you remember that rent is due next week?Probably not.We're already two months behind.Next week we'll owe three months.I've been pulling double shifts for four months now, Chris.Just sell what's in your contract. Get us out of that business.Linda, that is what I am trying to do.This is what I'm trying to do for my family......for you and for Christopher.What's the matter with you?Linda.Linda.This part of my life is called "Being Stupid."Can I ask you a favor, miss?Do you mind if I leave this here with you just for five minutes?I have a meeting in there and I don't wanna carry that......Iooking smalltime.Here is a dollar and I'll give you more money when I come back out. Okay? It's not valuable. You can't sell it anywhere.I can't even sell it, and it's my job. All right?- Chris? Tim Brophy, Resources. - Yes. How are you?- Come with me. - Yes, sir.Let me see if I can find you an application for our internship.I'm afraid that's all we can do for you. See, this is a satellite office. Jay Twistle in the main office, he oversees Witter Resources.I mean, I'm... You know, I'm just this office.As you can see, we got a hell of lot of applications here, so... Normally I have a resume sheet, but I can't seem to find it anywhere.- We... - Thank you very much.I need to go.I'll bring this back.- Thank you. - Okay.Trusting a hippie girl with my scanner. Why did I do that?Excuse me. Excuse me.Like I said, this part of my life is called "Being Stupid."Hey! Hey! Hey! Don't move! Don't move! Stay...!Stop! Stop!Don't move! Stop this...! Stop the train!Stop! Stop!The program took just 20 people every six months.One got the job.There were three blank lines after "high school" to list more education.I didn't need that many lines.Try and sleep. It's late.It' a puzzle measuring just 3 inches by 3 inches on each side......made up of multiple colors that you twist and turn......and try to get to a solid color on each side.This little cube is the gift sensation of 1981.Don't expect to solve it easily.Although we did encounter one math professor at USF......who took just 30 minutes on his.This is as far as I've gotten on mine.As you can see, I still have a long way to go.This is Jim Finnerty reporting for KJSF in Richmond.Hey, wake up.Eat.- Bye, Mom. - Bye, baby.- Come back without that, please. - Oh, yeah, I'm going to.So go ahead, say goodbye to it, because I'm coming back without it. Goodbye and good riddance.You ain't had to add the "good riddance" part.Bye, Mom.Bye.It's written as P-P-Y, but it's supposed to be an I in "happiness."- Is it an adjective? - No, actually it's a noun.But it's not spelled right.- Is "fuck" spelled right? - Yeah, that's spelled right.But that's not part of the motto, so you're not supposed to learn that. That's an adult word to show anger and other things.- But just don't use that one, okay? - Okay.What's that say on the back of your bag?My nickname.We pick nicknames.- Oh, yeah? What's it say? - "Hot Rod."- Did you have a nickname? - Yep.- What? - "Ten-Gallon Head."- What's that? - I grew up in Louisiana, near Texas.Everybody wears cowboy hats. And a ten-gallors a big hat.I was smart back then, so they called me Ten-Gallon Head.- Hoss wears that hat. - Hoss?Hoss Can'twright on Bonanza.- How do you know Bonanza? - We watch it at Mrs. Chu's.- You watch Bonanza at daycare? - Yeah.When? When do you watch it?- After snack? After your nap? - After Love Boat.I made my list for my birthday.- Yeah, what'd you put on there? - A basketball or an ant farm.- He says he's been watching TV. - Oh, little TV for history.- Love Boat? - For history. Navy.That's not the Navy.I mean, he could watch television at home.We're paying you $ 150 a month. If he's gonna be sitting around... ...watching TV all day, we're taking him out of here.Go pay more at other daycare if you don't like Navy TV.You late pay anyway. You complain. I complain.Can you at least put the dog upstairs in your room or something?Bye.I was waiting for Witter Resource head Jay Twistle......whose name sounded so delightful, like he'd give me a job and a hug.I just had to show him I was good with numbers and good with people. - Morning, Mr. Twistle. - Good morning.- Mr. Twistle, Chris Gardner. - Hi.I wanted to drop this off personally and make your acquaintance.I thought I'd catch you on the way in. I'd love the opportunity to discuss... ...what may seem like weaknesses on my application.We'll start with this, and we'll call you if we wanna sit down.- Yes, sir. You have a great day. - You too.Hey, yeah, how you doing?This is Chris Gardner calling for Dr. Delsey.Yeah, I'm running a little late for a sales call.I was wondering if... Yeah, Osteo National.Right. We can still...? Half an hour?Yes. Beautiful. Beautiful. Thank you, thank you.Hey! Hey!Hey!This part of my life...- Wait! ...this part here......it' called "Running."Hey! Hey!Wait!Hey! Wait!That was my stolen machine.Unless she was with a guy who sold them too.Which was unlikely......because I was the only one selling them in the Bay Area.I spent our entire life savings on these things.It was such a revolutionary machine.- Can you feel it, baby? - Oh, yeah.You got me doing all the work.What I didn't know is that doctors and hospitals......would consider them unnecessary luxuries.I even asked the landlord to take a picture.So if I lost one, it was like losing a month' groceries. Hey, hey! Wait! Wait!Hey, get back here!Hey, man, l...- Who's he? - He's that guy...- Did you forget? - Forget what?You're not supposed to have any of those.- Yeah, I know. - You have two now.Hey.Hey, Mom.One, two, three!- That's a basketball! - Hey, hey. What do you mean?You don't know that that's a basketball.This could be an ant farm. This could be a microscope or anything. - No, it's not. - There, there.All right, come on. Open him up. Open him up.- That paper's a little heavy, huh? - Yeah, but I got it.You should've seen me out there today.Somebody stole a scanner. I had to run the old girl down... Whatever.- What? - Whatever, Chris.What the hell you got attitude about?- "Whatever" what? - Every day's got some damn story.Hey, Roy. Roy!Can you beat your little rug when nobody's out here?There's dust and shit all over.- I'm trying to keep a clean house. - Hey, wait a second.Look, Linda, relax.We're gonna come out of this. Everything is gonna be fine, all right? You said that before, when I got pregnant. "lt'll be fine."- So you don't trust me now? - Whatever. I don't care.- Taxi! - Mr. Twistle.- Yeah, hi. - Hi. Chris Gardner.Yeah, hi. Listen. What can I do for you?I submitted an application for the intern program about a month ago... ...and I would just love to sit with you briefly...Listen, I'm going to Noe Valley, Chris.- Take care of yourself. - Mr. Twistle.Actually, I'm on my way to Noe Valley also.How about we share a ride?- All right, get in. - All right.So when I was in the Navy, I worked for a doctor......who loved to play golf, hours every day......and I would actually perform medical procedures......when he'd leave me in the office.So I'm used to being in a position where I have to make decisions and... Mr. Twistle, listen. This is a very important...I'm sorry. I'm sorry. This thing's impossible.- I can do it. - No, you can't. No one can.- That's bullshit. - No, I'm pretty sure I can do it.- No, you can't. - Let me see it.Give it here.Oh, yeah. Oh, wow, you really messed it up.Sorry.It looks like it works around a swivel, so the center pieces never move. So if it's yellow in the center, that's the yellow side.If it's red in the center, that's the red side.- Okay. - So... You can slow down.Listen, we can drive around all day. I don't believe you can do this.- Yeah, I can. - No, you can't.- Yes, I can. - No, you can't.I'm telling you, no one can.See? That's all I ever do.You almost have this side.Holy cow.- You almost had that one. - I'm gonna get it.Look at that.You're almost there.- 17.10. - This is me.Good job.- Goodbye. - Yeah. I'll see you soon.Where are you going, sir?Excuse me, sir. Where are you going, please? Two... A couple of blocks.- Just flip around. - Okay.Hey! Stop it! Hey!- Where are you going? Come here! - No!- No, no, no! - You asshole, give me my money! - Give me my money. - Please stop.- Please, please, please! - Son of a bitch. Please! He should've paid you!- Come here! - I'm sorry.- I'm so sorry. - I'll kick your ass!- I'm sorry! - Idiot.I'll get you!I'm going to kill you! I'm going to kill you! Hey!Stop it, you son of a bitch!Stop him!Stop him!The doors are closing.Please stand clear of the doors.No! No! No!No!- Hello? - Hey, yeah.Sorry I couldn't make it home on time.- Chris, I missed my shift. - Yeah, I know. I'm sorry about that.Look, I'm on my way right now. Are you all right with Christopher?I'm leaving. Chris, I'm leaving.- What? - Did you hear what I said?I have my things together, and I'm taking our son......and we're gonna leave now.I'm gonna put the phone down.- Linda, wait a minute. Hold it, hold... - I'm going to leave. We are leaving.It was right then that I started thinking about Thomas Jefferson... ...the Declaration of Independence......and the part about our right to life, liberty and the pursuit of happiness. And I remember thinking:How did he know to put the "pursuit" part in there?That maybe happiness is something that we can only pursue.And maybe we can actually never have it......no matter what.How did he know that?Linda. Linda.- Hello? - Chris.- Who is this? - Jay Twistle.- Hey. - Dean Witter.Yeah, of course. How are you?I'm fine. Listen, do you still wanna come in and talk?Yes, sir. Absolutely.I'll tell you what. Come on by day after tomorrow, in the morning. We're interviewing for the internships. You got a pen and paper? Yes. Yes, I do.- Hold on one second. - All right.Hello?- Chris? - Go ahead. I have one.Write this number down so you can call my secretary, Janice.- She can give you all the specifics. - Yep.- Okay, 415. - 415.- 864. - 864.- 0256. - 0256.- Yeah, extension 4796. - 4796.- Right. Call her tomorrow. - Yes, sir. 415-864-0256.- Okay, buddy. - All right, yes.- Thank you very much. - We'll see you soon.864-0256.4796. Janice.- Chris. - Hey.Did you...? Have you seen Linda and Christopher?- No. You catch the game last night? - No, no.You didn't see that, 118, 1...?Excuse me, did Linda and Christopher come in here?- No, I haven't see them. - 119-120. Double overtime.Moons hits a three-pointer at 17 seconds left.Wayne, Wayne, Wayne.Can't talk to you about numbers right now.- What's your problem with numbers? - 864-2...- And you owe me money. - Yeah.You owe me $ 14.I'm gonna get that to you.I need my money. I need my money.Fourteers a number.Hey, don't you ever take my son away from me again.- You hear me? - Leave me alone!Don't take my son away from me again.Do you understand what I'm saying to you?Don't you walk away from me when I'm talking to you. Do you hear me? - Do you wanna leave? - Yeah.- You wanna leave? - Yes, I want to leave!Get the hell out of here, then, Linda.Get the hell out of here. Christopher's staying with me. You're the one that dragged us down. You hear me? - You are so weak. - No. I am not happy anymore.- I'm just not happy! - Then go get happy, Linda!Just go get happy.But Christopher's living with me.- Stop! - Did you hear what I said?Christopher's living with me!Hey. Come on, let's go.- How you doing, Mrs. Chu? - Hi.- Where's Mom? - Look, just get your stuff.But she told me she was coming to pick me up today. Yeah, I know.I talked to Mom earlier. Everything's fine, okay? Where do I sleep tonight?《当幸福来敲门》英语台词(2)Let me ask you something. Are you happy?- Yeah. - All right. Because I'm happy.And if you're happy and I'm happy, then that's a good thing, right?- Yeah. - All right.You're sleeping with me.You're staying at home, where you belong, all right? Christopher.Hey, listen. I need the rent.I can't wait anymore.Yeah, I'm good for that, Charlie. I'm gonna get it.Why don't you go two blocks over at the Mission Inn motel?It's half what you pay here.Listen, Chris. I need you out of here in the morning.The hell am I supposed to be out of here tomorrow?I got painters coming in.- All right, look. I need more time. - No.All right, I'll paint it myself.All right, but I just... I gotta have some more time... I got my son up in here.All right. One week. And you paint it.Chris Gardner?Yeah. What happened?- Payable to the City of San francisco. - Does it have to be the full amount? You gotta pay each parking ticket, otherwise, you're staying.This is all I got.You verify at 9:30 tomorrow morning.- What? - You gotta stay until this thing clears.No.No, I can't spend the night here.- I have to pick up my son. - You verify at 9:30 tomorrow.Sir, I have a job interview at Dean Witter at 10:15 tomorrow morning.- I cannot stay... - 9:30 tomorrow morning.What am I supposed to do with my son?- Is there anyone else who can...? - I take care of him.Maybe we can go and have Social Services pick him up.All right. Can I have my phone call, please?- Hello. - Hey.What do you want?You gotta get Christopher from daycare. I can't.Just keep him for the night and I'm... And... Just one night.What happened?I'll pick him up from daycare tomorrow.I'm gonna go right... You can just...You can drop him off and I'll pick him up.- No. - Come on, Linda.- Why you doing that? - No, I wanna take him to the park. To Golden Gate after daycare tomorrow.- How is he? - He's fine.All right, just... All right, take him to the park......and bring him back, all right?All right, just bring me my son back.Okay?Linda?I'll bring him back around 6.All right, all right.Thank you.Bye.I'm okay?Excuse me. Excuse me.Yes, I did.Mr. Gardner.This way.It'll be right this way.What is the word on that one?Chris Gardner.Chris Gardner.How are you? Good morning.Chris Gardner. Chris Gardner. Good to see you again.Chris Gardner. Pleasure.I've been sitting there for the last half-hour......trying to come up with a story......that would explain my being here dressed like this.And I wanted to come up with a story that would demonstrate qualities... ...that I'm sure you all admire here, like earnestness or diligence.Team-playing, something. And I couldn't think of anything.So the truth is......I was arrested for failure to pay parking tickets.Parking tickets?And I ran all the way here from the Polk Station, the police station. What were you doing before you were arrested?I was painting my apartment.Is it dry now?I hope so.Jay says you're pretty determined.He's been waiting outside the front of the building......with some 40-pound gizmo for over a month.- He said you're smart. - Well, I like to think so.- And you want to learn this business? - Yes, sir, I wanna learn. Have you already started learning on your own? Absolutely.- Jay? - Yes, sir.How many times have you seen Chris?I don't know. One too many, apparently.- Was he ever dressed like this? - No.No. Jacket and tie.First in your class in school?- High school? - Yes, sir.- How many in the class? - Twelve.It was a small town.- I'll say. - But I was also first in my radar class......in the Navy, and that was a class of 20.Can I say something?I'm the type of person......if you ask me a question, and I don't know the answer... ...I 'm gonna tell you that I don't know.But I bet you what.I know how to find the answer, and I will find the answer.Is that fair enough?Chris.What would you say if a guy walked in for an interview... ...without a shirt on......and I hired him? What would you say?He must've had on some really nice pants.Chris, I don't know how you did it dressed as a garbage man... ...but you pulled it off. - Thank you, Mr. Twistle.Hey, now you can call me Jay. We'll talk to you soon.All right, so I'll let you know, Jay."You'll let me know, Jay"? What do you mean?Yeah, I'll give you a call tomorrow sometime...What are you talking...? You hounded me for this.- You stood here... - Listen, there's no salary.- No. - I was not aware of that.My circumstances have changed some......and I need to be certain that I'll be... - All right. Okay. Tonight.I swear I will fill your spot. I promise.If you back out, you know what I'll look like to the partners? Yes, an ass... A-hole.Yeah, an ass A-hole, all the way.You are a piece of work.Tonight.There was no salary.Not even a reasonable promise of a job.One intern was hired at the end of the program from a pool of 20. And if you werert that guy......you couldn't even apply the six months' training......to another brokerage.The only resource I would have for six months......would be my six scanners, which I could still try to sell.If I sold them all, maybe we might get by.- I got him. I got him. - He's asleep.All right.Okay, baby.I got it.I'm going to New York.My sister's boyfriend......opened a restaurant, and they may have a job for me there.So I'm going to New York, Chris.Christopher's staying with me.I'm his mom, you know?He should be with his mom.I should have him, right?You know you can't take care of him.What are you gonna do for money?I had an interview at Dean Witter for an internship......and I got it.So I'm gonna stand out in my program.Salesman to interrs backwards.No, it's not.I gotta go.Tell him I love him, okay?And...I know you'll take care of him, Chris.I know that.- Dean Witter. - Yes, hi.Yes, I'd like to leave a message for Mr. Jay Twistle.- Your name? - Yeah, my name is Chris Gardner.The message is:Thank you very much for inviting me into the program.I really appreciate it and I'd be very pleased to accept your invitation. Is that all?Yes, that's it.- Okay. - Thank you.Bye.- Be careful with that. - What?Be care... Go ahead.- Are we there? - Yep.- Hey, you know what today is? - Yeah.- What? - Saturday.- You know what Saturday is, right? - Yeah.- What? - Basketball.- You wanna go play some basketball? - Okay.All right, then we're gonna go sell a bone-density scanner.- How about that? Wanna do that? - No.Hey, Dad. I'm going pro.I'm going pro.Okay.Yeah, I don't know, you know.You'll probably be about as good as I was.That's kind of the way it works, you know. I was below average. You know, so you'll probably ultimately rank......somewhere around there, you know, so......I really... You'll excel at a lot of things, just not this.I don't want you shooting this ball all day and night.- All right? - All right.Okay.All right, go ahead.Hey.Don't ever let somebody tell you......you can't do something.Not even me.- All right? - All right.You got a dream......you gotta protect it.People can't do something themselves......they wanna tell you you can't do it.If you want something, go get it. Period.Let's go.Dad, why did we move to a motel?Dad, why did we move to a motel?I told you. Because I'm getting a better job.- You gotta trust me, all right? - I trust you.All right, here. Come on, come on. Keep up.Dad, whers Mom coming back?Dad, whers Mom coming back?I don't know, Christopher.Dad, listen to this.One day, a man was drowning in the water.And a boat came by and said, "Do you need any help?"He said, "No, thank you. God will save me."Then another boat came by. Said, "Do you need any help?" And he said, "No, thank you. God will save me."Then he drowned, and he went to heaven.And he said, "God, why didn't you save me?"And God said, "I sent you two big boats, you dummy."Do you like it?Yeah, that's very funny, man. Give me your hand.- Thank you very much, sir. - Yes, sir.- You got the bill of sale here. - Yes.All the information you'll need.Thank you very much for your business.Thank you.One hundred, 200, 20, 40, 45, 46......7, 8, 9, 10.Thank you.- Hey, you want one of those? - No, it's okay.Come on, you can have one. Which one?- You like that one? How much? - Twenty-five cents. This part of my life is called "Internship."The 1200 building is Medley Industrial and Sanko Oil. The building across the street is Lee-Ray Shipping.。

肖申克的救赎 台词‘

肖申克的救赎 台词‘

1. Lights out!熄灯!2. Risk goes up, price goes up.价钱随风险上涨3. Same old shit.还是老样子4. Put your trust in the Lord, your ass belongs to me.把信仰寄托给神, 把贱命交给我。

5. Man should have a skill.人人都应有一技之长6. Salvation lieswithin.得救之道, 就在其中7. I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.生命可以归结为一种简单的选择:要么忙碌着生,要么忙碌着死。

8. Every man has his breaking point. 人的忍耐是有限度的8. You have the right to remain silent. If you give up this right, anything you say can be held against you in court.你有权保持沉默,但如果你放弃的话,你所说的一切将会成为呈堂证供.9. Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.心怀希望是好事, 而且也许是最棒的事. 美好的事物是永远不会消逝的10. It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。

11. Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

数据主义
3
新智人
全新的物种形态正在重塑认知边界和思维方式 伦敦以”自拍“为主题的展览人们相信,自拍和梵高自画像一样成为艺 术品,自我表达正在成为时尚最重要的动力。美丽新智人诞生了:直播、 PS修图、短视频工具、微整等。新颜值推而广之,牛油果、味觉大师、小白 鞋、 都是新的正义表达和分享标签。 与“自拍”及颜值管理相得益彰的是社交网络的发达,没有社交网络ID, 颜值了无意义。同时,自我表达经由连接网络的崛起在内容付费的风口里也 同步表现为得到专栏、知乎live和喜马拉雅小学问,新的人格就是吴晓波频道 推出的企投家和许知远的《十三邀》。许知远用自己一种好奇、偏见的思 维方式去看世界,去重新认识已经被认识人和事,也赋予许知远一种新的” 偏见人格“。
新物种方法论——混合内容方法体系
新物种方法论: 它探讨的是如何在精神消费时代构建属于新物种的话语沟通体系,并在新话语体 系创造过程中连接更多商业机会。
混合内容矩阵中的意 义重混,形成对新价 值的完整意义
持续的内容联想机制, 新技术加持内容,重 内容间碰撞、激发持 构内容表达方式和用 续创造出新意义 户体验
《十三邀》就是把来自不同领域、看上去毫无关系的13位嘉宾组合在一起,和许知远一起发生不同观 念的碰撞,许老师也是想打一副好牌。 《十三邀》是腾讯视频一档直播访谈节目,节目一改传统新闻访谈节目客观中立的态度,以许知远偏 见的视角,带领观众在于13位“社会切片”的对话中,观察和理解这个世界。寻找13位具有模板作用的个 人,向他们发出邀请。请求观察他们的行为,请求他们分享个人的经验和心得。提供正在发生的样本,探 求中国发展的切片。这个节目,是许知远对时代做的思考。 (说白了就是一个用坦诚、真挚,又充满疑惑、 不满的精英思维大脑和其他行业的精英、大咖、从业者去发生碰撞、冲突的访谈节目)
《十三邀》围绕许知远的偏见提间, 通过与罗辑思维创始人罗振宇、深迷 二次元的 Coser、导演冯小刚、哲学 家陈嘉映等不同类型的角色碰撞,创造 全新的内容,不仅完成超长视频内容产 品实验,还赋能许知远人格,是典型的平 行混合打造新品类的方法。
在好奇心作用下,不断刷新用户对品牌 内容的认知升级。好奇不是常态,但新的意 义是常态。 Citi Go就是要颠覆办公场景、居住场 景、社交场景,“科技+个性+年轻+社交” 的碰撞,创造出新的意义。 未来还有更广阔想象空间的 Citi go公 寓在垂直混合的路径中不断深入,新的学习、 生活方式呼之欲出。
《新物种爆炸》分享学习
梁云秀 2018.04.27
《十三邀》 Citi Go
别 眨 眼
眨眼
眨眼
主角
案例介绍
Part 01
许知远是谁? 不知道。
《十三邀》是什么节目? 不知道,没看过
“ 每个人都是带着成见来看待世界的,如果你不带着成见,那你对世界根本就没有看待方式。”
——许知远
许知远
许知远,毕业于北京大学计算机系微电子专业,是著名的公共知识分子、名作家、评 论家、出版人、单向空间联合创始人。出版多本畅销书。他的文章中体现着一个知识分子对 中国过去与未来的思考,充满忧患意识,如果你厌烦了每天阅读报纸看到形势一片大好的陈 词滥调,那么许知远毫无疑问是最有可能给你浇冷水的那个人。 他曾写下“背对盛世中国,追寻内在自由”,是70后代表性公知;他极度重视精神的 独立与自由,始终保留着一股知识分子式的赤诚和浪漫
1 1
咖啡吧、屋顶露台、健身房、户外庭院、共享办公……走进CITIGO,你很难想象它只是一家酒店。在这里,
HI,ARE YOU THE CITI?
CITIGO的理想客人、会员、朋友,当你认同CITIGO的理念、并愿意成为
CITIGO生活圈的一员时,将亲切地称呼你为“THE CITI”。THE CITI是 CITIGO最重要的伙伴,将获邀参与CITIGO的品牌导向,分享创意,并能不 定时收获意外惊喜。 你热爱CITIGO的生活方式,CITIGO就是你的生活方式 。这种亦客亦主的关系,将让我们独立而完整。
以旁观者的姿态阅读,思不思考、反不反省自己就在观看者自己了。
以社交为核心,坚守“小房间,大公区” 为原则的Citi GO注定是一个颠覆传统的品牌, 它精确地瞄准酒店业社交领域的契机,打造出 集智能、趣味、个性、轻奢、社交为一身的新 概念空间。而它清晰的品牌定位和主张,也让 它筛选掉了最低的消费层,从而得到一些对品 质和体验有要求的中上层客户,提升了品牌追 随者的忠诚度。
平行混合
对预设价值的 综合赋能
垂直混合
创造新意义的内 容演进机制
技术混合
数据驱动的内容 流能力
有一种烧杯叫做互联网,内容A+内容B在其中相互交 融混合,并生成了新的物质,新的物质在某一个细分的领 域有不错的功效、价值、意义,于是在商业、资本、用户 的推手下,不断壮大,并最终形成了一股风潮,成为了一 类生活方式,固化成了一个品类标签。
1 4
年轻、随性、自由
轻奢、社交、智能
案例背后的新商业思维
Part 02
新智人——自我表达、新人格
电气新物种爆炸
新物种代表:电灯、汽车 关键基础设施:强电、弱电、内燃机
新物种代表:计算机 关键基础设施: 互联网
连接新物种爆炸
新物种代表:智能手机 关键基础设施: 移动互联网技术与智能软件
信息新物种爆炸
许知远做这个节目的核心:即看世界,带着偏见。
CITIGO,社交空间属性,年轻族群的生活方式。
不装的所在,自我的还原,不造作,不迎合,我就是我。
10
华住酒店集团旗下轻奢·社交品牌,由国际知名设计师赵牧桓执笔,致力于通过独特的设计格调和场景,
为当地居民和旅行者带来新时代的酒店体验。
作为中国第三代酒店产品的领跑者,CITIGO远比传统酒店更具有鲜明的个性和独特的生活方式理念。
混合内容有哪三种创造路径呢?
①平行混合。比如设立一个主题,让不同领域的专家、小 伙伴来参与讨论,讨论的结果就是一种混合的内容。 ②垂直混合。比如现在比较流行的果园采摘游就是一个很 好的例子,原来果园只提供水果线上线下贩卖,这是一种 单一的盈利模式,但是经过垂直内容混合之后,创建了新 的场景、迸发出了新的商业价值,还能通过“流行即流 量”,最大化促进果园的宣传和采摘游游客的转化。 ③技术混合。比如初音未来的演唱会,就是技术混合绝佳 例子,初音未来是所有人的歌姬,其数字歌曲皆有粉丝参 与创作。
感悟
Part 03
许知远提供偏见,十三邀确保诚实。(有脏话的地方也没有被b,至少也是一种真实) 《十三邀》其实跟《奇葩说》一样,是观点的输出和展现型的节目。但是没有《奇葩说》那么辛辣好 玩儿,一堆金句好像句句打到你心尖儿上,选手的奇葩和口才叹为观止。
我觉得《十三邀》更多是还原,更深入地展现了观点的来由、原因、例证………那是一个人在自我表 达。用自己的人生经验和经历告诉你他的价值观是怎么形成,看他如何选择一种活法并且告诉你是如何践 行的。 许知远采访别人是总带着自己的好奇、偏见,甚至有股“你们不一定是对的,听听我的看法”的执拗。 他强调跟被访者的冲突,而冲突构成了节目的看点。大多数访谈类节目的采访者都会保持尽量客观的立场, 他不同,他对对方的观点提出质疑,从自己的“偏见”出发想达到“要么你说服我我,要么我说服你”的 目的。
CITIGO的魅力在于它个性化的品牌理念和品质追求,一切都是便捷的、富于现代思维的。酒吧、餐厅、 大堂是植入了年轻族群生活方式的“社交客厅”,黑科技的应用更是大放异彩。你可以不用去前台排队自助 CHECK-IN,用手机开房门,甚至用微信控制空调、灯光、电视、窗帘等各种客房设备。 CITIGO的主基调是年轻、随性、积极向上的,“轻奢“——鼓励适度、好而不贵的轻消费观。不需 要太高的消费,就可以在CITIGO享受到不浮夸但足够有品质的生活体验。 CitiGO不仅仅是酒店,更将引领年轻族群的生活方式。 `
人类已发生三次新物种爆炸
第 四 次 新 物 种 不 断 扩 张
1
技术场景化
新技术与场景的互动活力为新物种提供源源不断的新基因
例:Amazon Go、Amazon Fresh和混合超市
2 个体被数据表征,数据主节目里他顶着不修边幅的大妈头,穿一 双人字拖,和各社会名流闲谈,经常出现 “TMD”“我CAO”“NB”之类的,从形象到谈吐, 总是流露出一副,我不是刻意做节目,这就是实实在在 的交谈,原原本本的呈现。
《十三邀》取自麻将里的‘十三幺’(幺九牌,就是筒条万1、9,东南西北中发白各一张,共十三种 牌。十三种幺九牌中,有一组对子,其余为单张就是十三幺。十三不靠,但是组合在一起,又是一副极好 的牌)。
关于未来消费 “唯一有吸引力的世界是我们尚 未踏入的世界” 未知 好奇心 想象力 带给我们这个时代的 消费主张和消费场景


TOGHTER 公区
传统的星级酒店通常都拥有独 立、空旷的大堂,但是 CitiGO 却 反其道而行之,取代传统酒店大 堂的是一个简单的大吧台, CitiGO称其为“社区客厅” (community living room)。 日常物品成装饰物,大堂吧则可 根据不同时间和需求进行多场景 转换。设有图书架,长期进行 CitiBOOK分享活动 “客房只是睡觉和沐浴所在”, 鼓励每一位客人走出客房,走进 公区,享受社交。
相关文档
最新文档