《1989国际救助公约》International Convention of Salvage
海船船员考试:船舶管理(船长)题库六

海船船员考试:船舶管理(船长)题库六1、单项选择题(江南博哥)在定租船合同无约定的情况下,根据我国《海商法》规定,承租人经合理计算,仍超过了规定的还船日期,则超期期间的租金().A.考虑市场涨落,仍按合同支付B.考虑市场涨落,一律按市场价支付C.考虑市场涨落,但市场比合同低时按合同支付,市场高时按市场支付D.无相应的规定答案:C2、单项选择题在CIF价格条件下,()应办理货物租船订舱。
A.买方B.卖方C.船方D.买方和卖方共同答案:B3、单项选择题根据航运实践,一船在港口期间由合格的修理人员对船舶进行修理,开航后由于修船人员的过失发现有两个防浪阀没拧紧,致使海水浸入货舱导致货损,则托运人对货损追偿().A.能向承运人B.既能向承运人追偿,也能向修船人C.只能向保险公司D.以上都不对答案:A4、单项选择题下列有关1990年美国油污法的特点,叙述正确的是()。
①加强美国水域监督,在海岸警卫中设立油污应急处理队;②船舶所有人的油污赔偿限额被大幅度提高;③尽可能使船舶所有人无权享受责任限制;④改进船舶结构,要求进入美国的液货船为双层壳船。
A.①~③B.①~④C.②~④D.①③④答案:B5、单项选择题根据IL0147号相关国际公约的规定,船东对船员的()可以不负责。
①如果船员受雇廛拒绝体检,而任职期间因病死亡;②船员并非在船工作时发生的受伤;③受伤或患病系本人的故意行为、违章或不正当举止所至;④船员签约时故意隐瞒的疾病。
A.①③B.①~④C.②④D.②③答案:B6、单项选择题通常由于船舶工作的特点,船员劳动合同的实际终止期一般以()为界。
A.年B.季度C.月D.航次答案:D7、单项选择题按照IM0港口国监督程序的要求,确认“低标准船舶”考虑的因素包括()。
①缺少公约要求的主要设备或装置;②设备或装置不符合有关公约要求;③船龄长;④船员配备低于安全配员要求。
A.①~④B.②~④C.①~③D.①②④答案:D8、单项选择题根据《汉堡规则》规定,托运人应被视为已就其为列入提单的有关货物的一般性质、标志、件数或包数、重量及数量的准确性向承运人做出保证。
1989年救助公约

1989年国际救助公约国际公约及惯例发表时间:2009-7-27 10:49:23海上律师事务所点击:12全国人民代表大会常务委员会关于我国加入《1989年国际救助公约》的决定(1993年12月29日通过)第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议决定:中华人民共和国加入《1989年国际救助公约》,同时声明,中华人民共和国根据《1989年国际救助公约》第三十条第1款的规定,保留该条第1款(a)项、(b)项、(d)项不适用该公约的权利。
1989年国际救助公约目录第一章总则第二章救助作业的实施第三章救助人的权利第四章索赔与诉讼第五章最后条款认识到有必要通过协议制订关于救助作业的统一的国际规则,注意到一些重大发展,尤其是人们对保护环境的日益关心,证明有必要审查1910年9月23日在布鲁塞尔制订的《关于统一海上救助某些法律规定的公约》所确定的国际规则,认识到及时有效的救助作业,对处于危险中的船舶和其他财产的安全以及对环境保护能起重大的作用,相信有必要确保对处于危险中的船舶和其他财产进行救助作业的人员能得到足够的鼓励,兹协议如下:第一章总则第一条定义就本公约而言:(a)救助作业系指可航水域或其他任何水域中援救处于危险中的船舶或任何其他财产的行为或活动。
(b)船舶系指任何船只、艇筏或任何能够航行的构造物。
(c)财产系指非永久性和非有意地依附于岸线的任何财产,包括有风险的运费。
(d)环境损害系指由污染、沾污、火灾、爆炸或类似的重大事故,对人身健康,对沿海、内水或其毗连区域中的海洋生物、海洋资源所造成的重大的有形损害。
(e)支付款项系指按本公约规定应付的任何报酬、酬金、或补偿。
(f)组织系指国际海事组织。
(g)秘书长系指本组织的秘书长。
第二条适用范围本公约适用于在一缔约国提起的有关公约所辖事项的诉讼或仲裁。
第三条平台和钻井装置本公约不适用于已就位的从事海底矿物资源的勘探、开发或生产的固定式、浮动式平台或移动式近海钻井装置。
法考《国际私法》复习题集(第4279篇)

2019年国家法考《国际私法》职业资格考前练习一、单选题1.2011年9月,中国籍14岁少年华安赴美读书,其父好友韩国人权智男(定居于美国)为其在美期间的监护人。
现有关华安监护的纠纷由中国某法院受理,根据我国《法律适用法》的相关规定,关于本案的法律适用,下列哪项判断是正确的?A、只能适用美国法律,因华安在美国留学B、只能适用中国法律,因华安为中国籍C、只能适用韩国法律,因权智男为韩国籍D、应适用美国法、韩国法或中国法中有利于保护华安权益的法律>>>点击展开答案与解析【知识点】:第5章>第5节>家庭关系的法律适用【答案】:D【解析】:《法律适用法》第30条规定:“监护,适用一方当事人经常居所地法律或者国籍国法律中有利于保护被监护人权益的法律。
”综上,本题正确答案为D选项。
2.张某居住在深圳,2008年3月被深圳某公司劳务派遣到马来西亚工作,2010年6月回深圳,转而受雇于香港某公司,其间每周一到周五在香港上班,周五晚上回深圳与家人团聚。
2012年1月,张某离职到北京治病,2013年6月回深圳,现居该地。
依《涉外民事关系法律适用法》(不考虑该法生效日期的因素)和司法解释,关于张某经常居所地的认定,下列哪一表述是正确的?(2013年卷一37题,单选)A、2010年5月,在马来西亚B、2011年12月,在香港C、2013年4月,在北京D、2008年3月至今,一直在深圳>>>点击展开答案与解析【知识点】:第2章>第1节>自然人的居所【答案】:D【解析】:本题考查自然人的经常居所地。
最高院《关于适用(中华人民共和国涉外民事关系法律适用法)若干问题的解释(一)》第15条规定:“自然人在涉外民事关系产生或者变更、终止时已经连续居住1年以上且作为其生活中心的地方,人民法院可以认定为涉外民事关系法律适用法规定的自然人的经常居所地,但就医、劳务派遣、公务等情形除外。
交通部关于《1989年国际救助公约》生效的通知

交通部关于《1989年国际救助公约》生效的通知
文章属性
•【制定机关】交通部(已撤销)
•【公布日期】1996.07.03
•【文号】交函外[1996]275号文
•【施行日期】1996.07.03
•【效力等级】部门规范性文件
•【时效性】现行有效
•【主题分类】海事救捞
正文
关于《1989年国际救助公约》生效的通知
(1996年7月3日交通部交函外
[1996]275号文发布)
各有关省(自治区、直辖市)交通厅(局、委、办),各海事法院,上海、烟台、广州救助打捞局,中远(集团)总公司,外运总公司,广州、上海、大连海运(集团)总公司,长江轮船总公司,各海(水)上安全监督局,各海运院校:根据国际海事组织SALVAGE/Circ.18号通函,《1989年国际救助公约》将于今年7月14日生效。
经第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议批准,我国于1994年3月30日向该公约保存人国际海事组织秘书长交存了加入书,同时声明,我国根据该公约第30条第1款的规定,保留该条第1款(a)项、(b)项、(d)项不适用该公约的权利。
公约生效后对我国具有约束力。
现将公约转发你们,请遵照执行。
一九九六年七月三日。
船舶管理相关的国际公约

船舶安全管理及防污染国际有关公约航海131班魏启威 21、《1974年国际海上安全公约》(International Convention for the Safety of Life at Sea,1974) 生效日期:1978年议定书于1981年5月1日;1988年议定书于2000年2月3日。
构架:公约正文条款,1988年议定条款,公约附则,公约附件,附属于公约的单项规则。
适用范围:(1)除非另有明文规定,本部分适用于各条所适用的所有船舶上与小于500总吨货船上的包装形式危险品的载运;(2)本部分的规定不适用于船舶的物料与设备;(3)除非符合本章的规定,禁止载运包装形式的危险品;(4)为补充本部分的规定,各缔约国政府应颁布或促成颁布对涉及包装形式危险品事故应急反应与相关医疗急救的详细须知,并考虑到本组织制订的导则。
主要目的:旨在对船舶及设备,船员操作,公司管理与船旗国管理等实施有效控制从而保障海上人命安全的国际公约,也就是保障海上人命安全方面最古老,最重要的公约。
2、《1989国际救助公约》(International Convention On Salvage,1989 )生效日期: 1996年7月14日构架:三十四条正文条款。
适用范围:本公约适用于在一缔约国提起的有关公约所辖事项的诉讼或仲裁。
主要目的:该公约最重要的目的就是修改原公约对救助作业的规定,以便更好地保护海洋环境与鼓励救助人对遇险油轮及其她海上财产进行救助。
3、《1972年国际海上避碰规则公约》(Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea,1972)生效日期:1977年7月15日构架:1972年国际海上避碰规则公约与附件《1972年国际海上避碰规则》适用范围:(1)联合国如系某一领土的管理当局,或任一缔约方如负责某一领土的国际关系,可随时以书面通知本组织秘书长(以下简称“秘书长”),将本公约扩大适用于该领土;(2)本公约应自接到通知之日或通知中规定的其她日期起,扩大适用于通知中所述领土;(3)对根据本条第1款所作通知中所述的任何领土,均可撤销扩大适用,经1年后撤销时规定的更长期限后,本公约即不再适用于该领土;(4)秘书长应将根据本条所递交的任何扩大适用或撤销扩大适用的通知,通知所有缔约方。
有关IMO

有关IMO关于IMOThe Assembly(大会)是IMO的最高决策机构,每两年举行1次会议。
在两届大会之间,则由理事会管理该组织的工作。
从2002年11月起,理事会由大会选举出的40个成员国组成。
IMO秘书处有6个技术司,大约300名工作人员。
IMO由秘书长领导。
IMO的大部分工作由一些委员会和分委会承担。
海上安全委员会,称MSC,是其中最重要的委员会,负责与《国际海上人命安全公约》(1974 SOLAS)和《国际培训发证和值班标准公约》(1995 STWC)有关的问题。
海上环境保护委员会,即MEPC,成立于1973年,最初作为大会的附属机构,1985年升格为全能机构,负责协调IMO有关防止和控制船舶造成海上环境污染的各项活动。
法律委员会为另一个常设委员会,负责考虑IMO职权范围内的法律事宜。
技术合作委员会负责协调IMO 在提供技术帮助,特别是想发展中国家提供技术帮助活动中的工作。
便利运输委员会负责与便利国际海上运输有关的活动和只能,其目标是减少和简化船舶进、离港口或码头时的手续和文件要求。
除了各成员国的代表,IMO 的委员会和分委会还包括[邀请]政府间组织,例如欧洲委员会(EC)、国际移动卫星组织(IMSO),非政府组织,例如IACS和INTERTANKO。
这些组织被授予咨询地位并以观察员的身份帮组各委员会工作,他们可以提供信息、文件和专家咨询,但没有任何表决权。
IMO INSTRUMENTS –国际海事组织法规1、CONVERTION 国际公约SOLAS, MARPOL, LOADLINE, TONNAGE, COLREG, AFS, BWM, STCW, MLC2、CODE 规则LSA, FSS, ISM, ISPS, IBC, IGC, IMSBC, IMDG3、RESOLUTION 决议案ASSEMBLY, MSC, MEPC, FAL, LEG4、Circular 通函MSC, MEPC,BWM, F.P, COMSAR, SN, DE,BLG,DCS公约及其修正案—生效日期1)1974年国际海上人命安全公约(International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, 修正于1974年(SOLAS)) 1980年5月25日2)1974年国际海上人命安全公约1978年议定书(SOLAS PROT (amended) 1978)1981年5月1日3)1974年国际海上人命安全公约1988年议定书(SOLAS PROT (HSSC) 1988)2002年02月03日4)1972年国际海上避碰规则公约(Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972, as amended (COLREGS (amended) 1972))1977年7月15日5)1973年国际防止船舶污染公约(International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 as modified by the Protocol of 1978 thereto (MARPOL (amended) 71/78))1983年10月2日6)1965年国际便利海上运输公约(Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, 1965, as amended (FAL (amended) 1965))1967年3月5日7)1966年国际载重线公约(International Convention on Load Lines, 1966 (LL 1966))1968年7月21日8)1966年国际载重线公约1988年议定书(LL PROT (HSSC) 1988)2005年01月01日9)1969年国际船舶吨位丈量公约(International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969 (TONNAGE 1969))1982年7月18日10)1969年国际干预公海油污事件公约(International Convention relating to Intervention on the High Seas in Cases of Oil Pollution Casualties, 1969 (INTERVENTION 1969))1975年5月6日11)1973年国际干预公海非油污类物质污染议定书(Protocol relating to Intervention on the High Seas in Cases of Pollution by substances other than Oil, 1973, as amended (INTERVENTION PROT (amended) 1973 ) 1983年3月30日12)1969年国际油污损害民事责任公约(International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, 1969 (CLC 1969))1975年6月19日13)1969年国际油污损害民事责任公约1976年议定书(CLC PROT 1976)1981年4月8日14)1969年国际油污损害民事责任公约1992年议定书(CLC PORT 1992)1996年5月30日15)1971年特种业务客船协定(Special Trade Passenger Ships Agreement, 1971 (STP 1971))1974年1月2日16)1973年特种业务客船舱室要求议定书(Protocol on Space Requirements for Special Trade Passenger Ships, 1973 (SPACE STP 1973))1977年6月2日17)1971年核材料运输民事责任公约(Convention relating to Civil Liability in the Field of Maritime Carriage of Nuclear Material, 1971 (NUCLEAR 1971))1975年7月15日18)1971年关于设立国际油污损害赔偿基金国际公约(International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage, 1971 (FUND 1971))1978年10月16日19)1971年关于设立国际油污损害赔偿基金国际公约1976年议定书(FUND PROT 1976)1994年11月22日20)1971年关于设立国际油污损害赔偿基金国际公约1992年议定书(FUND PROT 1992)1996年5月30日21)1972年国际集装箱安全公约(International Convention for Safe Container, 1972, as amended (CSC (amended) 1972))1977年9月6日22)1974年海运旅客及行李雅典公约(Athens Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea, 1974 (PAL 1976))1987年4月28日23)1974年海运旅客及行李雅典公约1976年议定书(PALPORT 1976)1989年4月30日24)1974年海运旅客及行李雅典公约1990年议定书(PAL PORT 1990)尚未生效25)国际海事卫星组织公约(Convention on the International Maritime Satellite Organization (INMARSAT), as amended (INMARSAT C (amended)) 1979年7月16日26)国际海事卫星组织业务协定(Operating Agreement on the International Maritime Satellite Organization (INMARSAT), as amended (INMARSAT OA (amended)) 1979年7月16日27)1976年海事索赔责任限制公约(Convention on Limitation of Liability forMaritime Claims, 1976 (LLMC 1976))1986年12月1日28)1976年海事索赔责任限制公约1996年议定书(LLMC PROT 1996)尚未生效29)1977年国际捕鱼船安全Torremolinos公约1993年Torremolinos议定书(SFV PROT 1993)尚未生效30)1978年海员培训、发证和值班标准国际公约(International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended (STCW (amended) 1978))1984年4月28日31)1995年捕鱼船职员培训、发证和值班标准国际公约(International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel, 1995(STCW-F))尚未生效32)1979年国际海上搜寻救助公约(International Convention on Maritime Search and Rescue, 1979 (SAR 1979))1985年6月22日33)1988年制止危及海上航行安全非法行为公约(Convention for the suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation (SUA 1988))1992年3月1日34)1988年制止危及海上航行安全非法行为公约议定书(SUA PROT 1988)1992年3月1日35)1989年国际救助公约(International Convention on Salvage, 1989 (SALVAGE 1989))1996年7月14日36)1990年国际油污防备、反应和合作公约(International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Co-operation, 1990 (OPRC 1990))1995年5月13日37)1996年关于与危险品及有毒物品海上运输相关的责任及损害赔偿国际公约(International Convention on Liability and Compensation for Damage in connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea, 1996 (HNS 1996))尚未生效38)1993年海上留置权和抵押权国际公约(International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993, 于UN/IMO代表大会上通过)尚未生效39)1972年防止倾倒废料及其他物质污染海洋公约(Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, 1972, as amended (LC (amended) 1972))1975年8月30日。
海难救助—海难救助构成要件

海难救助的构成要件
救助标的必须是法律所承认的
• 不是法律承认的救助标的,救助人无权请求救助报酬。
国际救助公约与我国《海商法》对救助标的的规定
1910年救助公约
海船(除军用船舶、公务船 舶)、船上财产和有分险的 客货运费
1989年救助公约
船舶(除军用船舶、公务船 舶)或任何其他海上财产
海难救助的构成要件
被救助物必须处于危险之中
1 这种危险必须是真实存在的,而不是臆测的;或危险尚未真实存在, 但如果不立即采取措施,危险将不可避免地发生。
2 我国《海商法》还明确规定了危险必须发生在海上或者与海相通的 航水域。
海难救助的构成要件
被救助物必须处于危险之中
3 危险要件不考虑起因,即不论危险是由于自然灾害、意外事故或是由 于潜在缺陷造成的,甚至是被救助方的过失或故意造成的,均不影响 海难救助的成立;也不要求对船货双方必须是共同面临的危险。
船上的货物、从船上或岸上落入海中的货物,脱位漂 移的灯船、灯标、浮筒、渔具、浮船坞,甚至落入海 中的飞机和卫星等,都是海难救助的标的。
海难救助的构成要件
按照我国海商法,救助标的需注意
在海上已经就位的从事海底矿物资源勘探、开发或者生产的固定式、浮动式平台和移 动式近海钻井装置不属于海难救助的标的。但如果这种平台和钻井装置尚未就位,而是处 于在航、转移或运送状态,当其处于危险状态时,仍属于海难救助的标的。
海难救助的构成要件
救助行为是自愿的行为
自愿救助,是指救助方提供救助服务的自愿和被救助方接受救助的自愿,双 方都需要是自愿的。
对救助方来说,自愿是指其在法律上和职责上对遇险的海上财产无强制性的救 助义务;如果救助人负有救助义务,他便无权请求救助报酬。
浅析英国海上救助法律制度

浅析英国海上救助法律制度作者:李秀友来源:《法制与社会》2013年第12期摘要海上救助制度是海商法的一个特殊分支,其历史悠久,甚至可以追溯到数千年前。
现代英国救助法律的框架是在18、19世纪海事法院的判例基础上初步形成的。
在多年的历史发展过程中,英国海上救助法律制度确立了一些基本原则。
本文将从救助的定义、救助成立的要件、救助人与被救助人的关系,救助报酬的厘定和对救助人的救济等几个方面简要论述英国海上救助法律制度。
关键词海上救助成立要件救助关系作者简介:李秀友,烟台打捞局。
中图分类号:D913.99文献标识码:A文章编号:1009-0592(2013)04-031-02一、引言如果一个人自愿对处于危险中的陆地财产进行施救,比如从失火的邻居家中抢救出遇险财产,在英国法下,他是无权获得报酬的。
但如果在海上进行了同样的服务,成功救助遇险财产的人将有权获得不超过获救财产价值的救助报酬。
二、救助的定义英国法律中似乎并无对救助作业的明确定义。
但根据并入英国法的《1989年国际救助公约》(下称89公约)第1条的规定:救助作业系指可航水域或其他任何水域中援救处于危险中的船舶或任何其他财产的行为或活动。
三、救助成立的必要条件在英国法下,救助作业成立需要具备四个必要条件:被救助的对象或救助标的必须是海上财产;救助标的必须处于危险当中;救助作业是第三方自愿施救;遇险财产被全部或部分成功救回。
(一)救助标的只有海上财产才能作为救助作业的标的而被救助。
根据89公约第1条的规定,海上财产系指非永久性和非有意地依附于岸线的任何财产,包括有风险的运费。
传统意义上的海上财产主要包括船舶、货物、燃油和运费。
根据89公约中的定义,船舶系指任何船只、艇筏或任何能够航行的构造物。
根据英国1995年商船法的规定,船舶是指用于航行目的的任何形式的船只。
根据89公约,已就位的从事海底矿物资源的勘探、开发或生产的固定式、浮动式平台或移动式近海钻井装置被排除在救助对象之外。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The International Convention On Salvage, IMO 1989Chapter I - General provisionsArticle 1 - DefinitionsArticle 2 - Application of the ConventionArticle 3 - Platforms and drilling unitsArticle 4 - State-owned vesselsArticle 5 - Salvage operations controlled by public authoritiesArticle 6 - Salvage contractsArticle 7 - Annulment and modification of contractsChapter II - Performance of salvage operationsArticle 8 - Duties of the salvor and of the owner and masterArticle 9 - Rights of coastal StatesArticle 10 - Duty to render assistanceArticle 11 - Co-operationChapter III - Rights of salvorsArticle 12 - Conditions for rewardArticle 13 - Criteria for fixing the rewardArticle 14 - Special compensationArticle 15 - Apportionment between salvorsArticle 16 - Salvage of personsArticle 17 - Services rendered under existing contractsArticle 18 - The effect of salvor's misconductArticle 19 - Prohibition of salvage operationsChapter IV - Claims and actionsArticle 20 - Maritime lienArticle 21 - Duty to provide securityArticle 22 - Interim paymentArticle 23 - Limitation of actionsArticle 24 - InterestArticle 25 - State-owned cargoesArticle 26 - Humanitarian cargoesArticle 27 - Publication of arbitral awardsChapter V - Final clausesArticle 28 - Signature, ratification, acceptance approval and accessionArticle 29 - Entry into forceArticle 30 - ReservationsArticle 31 - DenunciationArticle 32 - Revision and amendmentArticle 33 - DepositaryArticle 34 - LanguagesThe International Convention On Salvage, IMO 1989THE STATES PARTIES TO THE PRESENT CONVENTIONRECOGNIZING the desirability of determining by agreement uniform international rules regarding salvage operations,NOTING that substantial developments, in particular the increased concern for the protection of the environment, have demonstrated the need to review the international rules presently contained in the Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Assistance and Salvage at Sea, done at Brussels, 23 September 1910,CONSCIOUS of the major contribution which efficient and timely salvage operations can make to the safety of vessels and other property in danger and to the protection of the environment,CONVINCED of the need to ensure that adequate incentives are available to persons who undertake salvage operations in respect of vessels and other property in danger,HAVE AGREED as follows:Chapter I - General provisionsArticle 1 - DefinitionsFor the purpose of this Convention:(a) Salvage operation means any act or activity undertaken to assist a vessel or any other property in danger in navigable waters or in any other waters whatsoever.(b) Vessel means any ship or craft, or any structure capable of navigation.(c) Property means any property not permanently and intentionally attached to the shoreline and includes freight at risk.(d) Damage to the environment means substantial physical damage to human health or to marine life or resources in coastal or inland waters or areas adjacent thereto, caused by pollution, contamination, fire, explosion or similar major incidents.(e) Payment means any reward, remuneration or compensation due under this Convention.(f) Organization means the International Maritime Organization.(g) Secretary-General means the Secretary-General of the Organization.Article 2 - Application of the ConventionThis Convention shall apply whenever judicial or arbitral proceedings relating to matters dealt with in this Convention are brought in a State Party.Article 3 - Platforms and drilling unitsThis Convention shall not apply to fixed or floating platforms or to mobile offshore drilling units when such platforms or units are on location engaged in the exploration, exploitation or production of sea-bed mineral resources.Article 4 - State-owned vessels1. Without prejudice to article 5, this Convention shall not apply to warships or other non-commercial vessels owned or operated by a State and entitled, at the time of salvage operations, to sovereign immunity under generally recognized principles of international law unless that State decides otherwise.2. Where a State Party decides to apply the Convention to its warships or other vessels described in paragraph 1, it shall notify the Secretary-General thereof specifying the terms and conditions of such application.Article 5 - Salvage operations controlled by public authorities1. This Convention shall not affect any provisions of national law or any international convention relating to salvage operations by or under the control of public authorities.2. Nevertheless, salvors carrying out such salvage operations shall be entitled to avail themselves of the rights and remedies provided for in this Convention in respect of salvage operations.3. The extent to which a public authority under a duty to perform salvage operations may avail itself of the rights and remedies provided for in this Convention shall be determined by the law of the State where such authority is situated.Article 6 - Salvage contracts1. This Convention shall apply to any salvage operations save to the extent that a contract otherwise provides expressly or by implication.2. The master shall have the authority to conclude contracts for salvage operations on behalf of the owner of the vessel. The master or the owner of the vessel shall have the authority to conclude such contracts on behalf of the owner of the property on board the vessel.3. Nothing in this article shall affect the application of article 7 nor duties to prevent or minimize damage to the environment. Article 7 - Annulment and modification of contractsA contract or any terms thereof may be annulled or modified if:(a) the contract has been entered into under undue influence or the influence of danger and its terms are inequitable; or(b) the payment under the contract is in an excessive degree too large or too small for the services actually rendered. Chapter II - Performance of salvage operationsArticle 8 - Duties of the salvor and of the owner and master1. The salvor shall owe a duty to the owner of the vessel or other property in danger:(a) to carry out the salvage operations with due care;(b) in performing the duty specified in subparagraph (a), to exercise due care to prevent or minimize damage to the environment;(c) whenever circumstances reasonably require, to seek assistance from other salvors; and(d) to accept the intervention of other salvors when reasonably requested to do so by the owner or master of the vessel or other property in danger; provided however that the amount of his reward shall not be prejudiced should it be found that such a request was unreasonable.2. The owner and master of the vessel or the owner of other property in danger shall owe a duty to the salvor:(a) to co-operate fully with him during the course of the salvage operations;(b) in so doing, to exercise due care to prevent or minimize damage to the environment; and(c) when the vessel or other property has been brought to a place of safety, to accept redelivery when reasonably requested by the salvor to do so.Article 9 - Rights of coastal StatesNothing in this Convention shall affect the right of the coastal State concerned to take measures in accordance with generally recognized principles of international law to protect its coastline or related interests from pollution or the threat of pollution following upon a maritime casualty or acts relating to such a casualty which may reasonably be expected to result in major harmful consequences, including the right of a coastal State to give directions in relation to salvage operations.Article 10 - Duty to render assistance1. Every master is bound, so far as he can do so without serious danger to his vessel and persons thereon, to render assistance to any person in danger of being lost at sea.2. The States Parties shall adopt the measures necessary to enforce the duty set out in paragraph 1.3. The owner of the vessel shall incur no liability for a breach of the duty of the master under paragraph 1.Article 11 - Co-operationA State Party shall, whenever regulating or deciding upon matters relating to salvage operations such as admittance to ports of vessels in distress or the provision of facilities to salvors, take into account the need for co-operation between salvors, other interested parties and public authorities in order to ensure the efficient and successful performance of salvage operations for the purpose of saving life or property in danger as well as preventing damage to the environment in general.Chapter III - Rights of salvorsArticle 12 - Conditions for reward1. Salvage operations which have had a useful result give right to a reward.2. Except as otherwise provided, no payment is due under this Convention if the salvage operations have had no useful result.3. This chapter shall apply, notwithstanding that the salved vessel and the vessel undertaking the salvage operations belong to the same owner.Article 13 - Criteria for fixing the reward1. The reward shall be fixed with a view to encouraging salvage operations, taking into account the following criteria without regard to the order in which they are presented below:(a) the salved value of the vessel and other property;(b) the skill and efforts of the salvors in preventing or minimizing damage to the environment;(c) the measure of success obtained by the salvor;(d) the nature and degree of the danger;(e) the skill and efforts of the salvors in salving the vessel, other property and life;(f) the time used and expenses and losses incurred by the salvors;(g) the risk of liability and other risks run by the salvors or their equipment;(h) the promptness of the services rendered;(i) the availability and use of vessels or other equipment intended for salvage operations;(j) the state of readiness and efficiency of the salvor's equipment and the value thereof.2. Payment of a reward fixed according to paragraph 1 shall be made by all of the vessel and other property interests in proportion to their respective salved values. However, a State Party may in its national law provide that the payment of a reward has to be made by one of these interests, subject to a right of recourse of this interest against the other interests for their respective shares. Nothing in this article shall prevent any right of defence.3. The rewards, exclusive of any interest and recoverable legal costs that may be payable thereon, shall not exceed the salved value of the vessel and other property.Article 14 - Special compensation1. If the salvor has carried out salvage operations in respect of a vessel which by itself or its cargo threatened damage to the environment and has failed to earn a reward under article 13 at least equivalent to the special compensation assessable in accordance with this article, he shall be entitled to special compensation from the owner of that vessel equivalent to his expenses as herein defined.2. If, in the circumstances set out in paragraph 1, the salvor by his salvage operations has prevented or minimized damage to the environment, the special compensation payable by the owner to the salvor under paragraph 1 may be increased up to a maximum of 30% of the expenses incurred by the salvor. However, the tribunal, if it deems it fair and just to do so and bearing in mind the relevant criteria set out in article 13, paragraph 1, may increase such special compensation further, but in no event shall the total increase be more than 100% of the expenses incurred by the salvor.3. Salvor's expenses for the purpose of paragraphs 1 and 2 means the out-of-pocket expenses reasonably incurred by the salvor in the salvage operation and a fair rate for equipment and personnel actually and reasonably used in the salvage operation, taking into consideration the criteria set out in article 13, paragraph 1 (h), (i) and (j).4. The total special compensation under this article shall be paid only if and to the extent that such compensation is greater than any reward recoverable by the salvor under article 13.5. If the salvor has been negligent and has thereby failed to prevent or minimize damage to the environment, he may be deprived of the whole or part of any special compensation due under this article.6. Nothing in this article shall affect any right of recourse on the part of the owner of the vessel.Article 15 - Apportionment between salvors1. The apportionment of a reward under article 13 between salvors shall be made on the basis of the criteria contained in that article.2. The apportionment between the owner, master and other persons in the service of each salving vessel shall be determined by the law of the flag of that vessel. If the salvage has not been carried out from a vessel, the apportionment shall be determined by the law governing the contract between the salvor and his servants.Article 16 - Salvage of persons1. No remuneration is due from persons whose lives are saved, but nothing in this article shall affect the provisions of national law on this subject.2. A salvor of human life, who has taken part in the services rendered on the occasion of the accident giving rise to salvage, is entitled to a fair share of the payment awarded to the salvor for salving the vessel or other property or preventing or minimizing damage to the environment.Article 17 - Services rendered under existing contractsNo payment is due under the provisions of this Convention unless the services rendered exceed what can be reasonably considered as due performance of a contract entered into before the danger arose.Article 18 - The effect of salvor's misconductA salvor may be deprived of the whole or part of the payment due under this Convention to the extent that the salvage operations have become necessary or more difficult because of fault or neglect on his part or if the salvor has been guilty of fraud or other dishonest conduct.Article 19 - Prohibition of salvage operationsServices rendered notwithstanding the express and reasonable prohibition of the owner or master of the vessel or the owner of any other property in danger which is not and has not been on board the vessel shall not give rise to payment under this ConventionChapter IV - Claims and actionsArticle 20 - Maritime lien1. Nothing in this Convention shall affect the salvor's maritime lien under any international convention or national law.2. The salvor may not enforce his maritime lien when satisfactory security for his claim, including interest and costs, has been duly tendered or provided.Article 21 - Duty to provide security1. Upon the request of the salvor a person liable for a payment due under this Convention shall provide satisfactory security for the claim, including interest and costs of the salvor.2. Without prejudice to paragraph 1, the owner of the salved vessel shall use his best endeavours to ensure that the owners of the cargo provide satisfactory security for the claims against them including interest and costs before the cargo is released.3. The salved vessel and other property shall not, without the consent of the salvor, be removed from the port or place at which they first arrive after the completion of the salvage operations until satisfactory security has been put up for the salvor's claim against the relevant vessel or property.Article 22 - Interim payment1. The tribunal having jurisdiction over the claim of the salvor may, by interim decision, order that the salvor shall be paid on account such amount as seems fair and just, and on such terms including terms as to security where appropriate, as may be fair and just according to the circumstances of the case.2. In the event of an interim payment under this article the security provided under article 21 shall be reduced accordingly.Article 23 - Limitation of actions1. Any action relating to payment under this Convention shall be time-barred if judicial or arbitral proceedings have not been instituted within a period of two years. The limitation period commences on the day on which the salvage operations are terminated.2. The person against whom a claim is made may at any time during the running of the limitation period extend that period by a declaration to the claimant. This period may in the like manner be further extended.3. An action for indemnity by a person liable may be instituted even after the expiration of the limitation period provided for in the preceding paragraphs, if brought within the time allowed by the law of the State where proceedings are instituted.Article 24 - InterestThe right of the salvor to interest on any payment due under this Convention shall be determined according to the law of the State in which the tribunal seized of the case is situated.Article 25 - State-owned cargoesUnless the State owner consents, no provision of this Convention shall be used as a basis for the seizure, arrest or detention by any legal process of, nor for any proceedings in rem against, non-commercial cargoes owned by a State and entitled, at the time of the salvage operations, to sovereign immunity under generally recognized principles of international law.Article 26 - Humanitarian cargoesNo provision of this Convention shall be used as a basis for the seizure, arrest or detention of humanitarian cargoes donated by a State, if such State has agreed to pay for salvage services rendered in respect of such humanitarian cargoes.Article 27 - Publication of arbitral awardsStates Parties shall encourage, as far as possible and with the consent of the parties, the publication of arbitral awards made in salvage cases.Chapter V - Final clausesArticle 28 - Signature, ratification, acceptance approval and accession1. This Convention shall be open for signature at the Headquarters of the Organization from 1 July 1989 to 30 June 1990 and shall thereafter remain open for accession.2. States may express their consent to be bound by this Convention by:(a) signature without reservation as to ratification, acceptance or approval; or(b) signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval; or(c) accession.3. Ratification, acceptance, approval or accession shall be effected by the deposit of an instrument to that effect with the Secretary-General.Article 29 - Entry into force1. This Convention shall enter into force one year after the date on which 15 States have expressed their consent to be bound by it.2. For a State which expresses its consent to be bound by this Convention after the conditions for entry into force thereof have been met, such consent shall take effect one year after the date of expression of such consent.Article 30 - Reservations1. Any State may, at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, reserve the right not to apply the provisions of this Convention:(a) when the salvage operation takes place in inland waters and all vessels involved are of inland navigation;(b) when the salvage operations take place in inland waters and no vessel is involved;(c) when all interested parties are nationals of that State;(d) when the property involved is maritime cultural property of prehistoric, archaeological or historic interest and is situated on the sea-bed.2. Reservations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval.3. Any State which has made a reservation to this Convention may withdraw it at any time by means of a notification addressed to the Secretary-General. Such withdrawal shall take effect on the date the notification is received. If the notification states that the withdrawal of a reservation is to take effect on a date specified therein, and such date is later than the date the notification is received by the Secretary-General, the withdrawal shall take effect on such later date.Article 31 - Denunciation1. This Convention may be denounced by any State Party at any time after the expiry of one year from the date on which this Convention enters into force for that State.2. Denunciation shall be effected by the deposit of an instrument of denunciation with the Secretary-General.3. A denunciation shall take effect one year, or such longer period as may be specified in the instrument of denunciation, after the receipt of the instrument of denunciation by the Secretary-General.Article 32 - Revision and amendment1. A conference for the purpose of revising or amending this Convention may be convened by the Organization.2. The Secretary-General shall convene a conference of the States Parties to this Convention for revising or amending the Convention, at the request of eight States Parties, or one fourth of the States Parties, whichever is the higher figure.3. Any consent to be bound by this Convention expressed after the date of entry into force of an amendment to this Convention shall be deemed to apply to the Convention as amended.Article 33 - Depositary1. This convention shall be deposited with the Secretary-General.2. The Secretary-General shall:(a) inform all States which have signed this Convention or acceded thereto, and all Members of the Organization, of:(i) each new signature or deposit of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession together with the date thereof;(ii) the date of the entry into force of this Convention;(iii) the deposit of any instrument of denunciation of this Convention together with the date on which it is received and the date on which the denunciation takes effect;(iv) any amendment adopted in conformity with article 32;(v) the receipt of any reservation, declaration or notification made under this Convention;(b) transmit certified true copies of this Convention to all States which have signed this Convention or acceded thereto.3. As soon as this Convention enters into force, a certified true copy thereof shall be transmitted by the Depositary to the Secretary-General of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.Article 34 - LanguagesThis Convention is established in a single original in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic.IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized by their respective Governments for that purpose have signed this Convention.DONE AT LONDON this twenty-eighth day of April one thousand nine hundred and eighty-nine.。