百度百科对《鹊踏枝》解释有误

合集下载

冯延巳《鹊踏枝》全词翻译赏析

冯延巳《鹊踏枝》全词翻译赏析

冯延巳《鹊踏枝》全词翻译赏析导读:梅花繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。

[译文] 梅花从繁枝上纷纷飘落——千片万片,它好像含情脉脉,有意地摹仿雪花随风飘转。

[出自] 冯延巳《鹊踏枝》梅花繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。

昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。

楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。

一晌凭阑人不见,鲛绡掩泪思量遍。

注释:楼上春山:指登楼了望四面春山。

暮景烟深浅:日暮之景色,烟雾因远近有浓淡之不同。

一晌:此处应指“多时”。

人不见:根据叶嘉莹先生释义,不是确指具体人,“是内心寂寞之中常如有所期待怀思的某种感情之境界”。

鲛绡:用以掩泪的绡巾。

译文1:梅花从繁枝上纷纷飘落——千片万片,它好像含情脉脉,有意地摹仿雪花随风飘转。

昨夜里的笙歌筵席,也像落花那样容易分散,酒醒之后顿感心中增添的哀愁无限。

登上高楼了望春山——四面峭壁耸立透袭春寒,一直望着远飞的鸿雁过尽,日暮景色远近烟雾有浓有淡。

久久地独自凭栏眺远,内心怀思之人总也不见,手持绡巾掩泪,把多少往事和哀伤思量遍。

译文2:千万片落梅多情缱绻,凋落之际,还学白雪随风飘转。

昨夜笙歌多么易散,我酒醒之际更把哀愁添。

高楼凝望,春山四面多凄寒,大雁从我的眼帘中过尽,深深浅浅的暮烟给人以冥漠之感。

久倚栏杆不见所欢,相思的泪水把珍美的巾帕湿遍。

译文3:站在高楼上,看那千万片梅花从树枝上落下,梅花啊,你本无情之物,为什么还仍然是那么独自多情,仿佛雪花一样随着轻风在空中飞舞。

想起昨天晚上,宴席中歌舞飞扬,美好情景眨眼就烟消云散了,今天人散酒醒,更增加了无穷的愁绪。

向远方望去,群山环绕,早春季节,四面吹来的清凉的寒风,大雁飞过,傍晚时光,远方泛起了或浓或淡的雾霭。

从早到晚,我呆呆地站在这儿,依着栏杆,眺望那心中思念的人,然而始终看不见,心中愁肠百结,不禁潸然泪下,只能拿出手绢轻轻地擦拭。

赏析:词的开端“梅花繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转”三句,写出了所有有情之生命面临着无常之际的缱绻哀伤。

鹊踏枝(叵耐灵鹊多满语)注释译文

鹊踏枝(叵耐灵鹊多满语)注释译文

鹊踏枝
叵耐灵鹊多满语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。

比拟好心来送喜,谁知锁我(在)金笼里。

欲他征夫早归来,腾身(却)放我(向)青云里。

注释
1.鹊踏枝:词牌名,即后来的《蝶恋花》。

2.叵(pǒ)耐:不可忍耐。

满语:言过其实的话。

古人有“灵鹊报喜”的说法,汉·刘歆《西京杂记》:“乾鹊噪而行人至,蜘蛛集而百事喜”。

五代后周·王仁裕《开元天宝遗事》:“时人之家,闻鹊声,皆为喜兆,故谓灵鹊报喜”。

3.金笼:坚固而又精美的鸟笼。

4.比拟:打算,准备。

5.征夫:从役出征的人,也指出远门的人。

6.腾身:跃身。

青云:高高的天空。

译文
不可忍耐喜鹊多次说谎话,你送喜哪里曾有什么凭据?你几次飞来空报喜我现在把你活捉住,锁在金笼里不再与你说话。

本来一片好心来给她送喜讯,谁知被她锁在金笼里。

希望她远行的丈夫早日归来,好让她放我出来腾身飞向高高的天空。

【五代】冯延巳《鹊踏枝》

【五代】冯延巳《鹊踏枝》

杨雨品历代名家词连载来自喜马拉雅33.【五代】冯延巳《鹊踏枝》:泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去【心情词签】本期词签由冰黛雨独家提供【本期关键词】闺怨铁杆粉丝望眼欲穿【诗词原文】庭院深深深几许。

杨柳堆烟、帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏、无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

【精华赏析】《鹊踏枝》是唐代教坊曲,唐代的风俗是以鹊声报喜,就以此作为调名。

宋朝以后晏殊将《鹊踏枝》改名为《蝶恋花》,取南朝梁简文帝萧纲《东飞伯劳歌》中“翻阶蛱蝶恋花情”的诗句为调名。

又名《卷珠帘》,因为宋朝词人赵令峙词中有两句:“不卷珠帘,人在深深处”。

除了这几个别名以外,《鹊踏枝》还有一个名字叫《凤栖梧》,取自杜甫《秋兴》八首中的一句“碧梧栖老凤凰枝”。

冯延巳显然是很喜欢《鹊踏枝》这个词调的,他写了十四首《鹊踏枝》。

这首《鹊踏枝》很有名,如果要用一个关键词来概括这首《鹊踏枝》的主题,可能我们都会很快想到一个词,那就是“闺怨”。

词的上片主要是写一个闺中女子期盼自己的情郎。

“庭院深深深几许”,这既是写景,更是一种叹息:那层层紧锁的庭院到底有多深啊!独处深闺中的那位女子,拼了命地想看向远方,可是她能看见的地方,只有数不清的重重帘幕,只有烟雾凄迷的杨柳……在深深深几许的庭院中,她又能看到什么呢?春天,青春,爱人,她都想留住,可她一样都留不住!“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

”和女性命运最相似的可能就是鲜花了,所以,女子想在花儿那里寻求共鸣,寻找安慰,可是花儿和她一样,没有力量主宰自己的命运,花儿不仅不能给她答案,连花儿自己也只能任凭暮春的狂风吹落,空荡荡的秋千旁乱花飘零,再一次激荡起女子内心强烈的惜花伤春之意——她的惜花伤春又何尝不是对自己爱情失落、青春逝去的哀叹呢!虽然看起来主题是闺怨,但词人填词,无论是直抒胸臆,还是代人立言,归根结底,都是为了寄托自己内心的情怀。

读这首“庭院深深深几许”也是如此,不必拘泥于思妇的闺怨之情。

冯延巳《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》译文及赏析

冯延巳《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》译文及赏析

冯延巳《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》译文及赏析冯延巳《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》译文及赏析《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》五代:冯延巳谁道闲情抛掷久。

每到春来,惆怅还依旧。

日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。

河畔青芜堤上柳。

为问新愁,何事年年有。

独立小桥风满袖,平林新月人归后。

《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》译文谁说闲情逸致被忘记了太久?每到新春来到,我的惆怅心绪一如故旧。

为了消除这种闲愁,我天天在花前痛饮,让自己放任大醉,不惜身体消瘦,对着镜子自己容颜已改。

河边上芳草萋萋,河岸上柳树成荫。

见到如此美景,我忧伤地暗自思量,为何年年都会新添忧愁?我独立在小桥的桥头,清风吹拂着衣袖。

只有远处那一排排树木在暗淡的月光下影影绰绰,与我相伴。

《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》注释鹊踏枝:词牌名,即“蝶恋花”。

清王鹏运《半塘丁稿·鹜翁集》云:“冯正中《鹊踏枝》十四首,郁伊倘况,义兼比兴。

”。

谁道句:近人梁启超云:“稼轩《摸鱼儿》起处从此脱胎。

文前有文,如黄河液流,莫穷其源。

”(《阳春集笺》引)。

闲情:即闲愁、春愁。

病酒:饮酒过量引起身体不适。

敢辞:不避、不怕。

朱颜,青春红润的面色。

河畔:河边,岸边。

朱颜:这里指红润的脸色。

青芜:青草。

平林:平原上的树林。

李白《菩萨蛮》:“平林澳漠烟如织。

”新月:阴历每月初出的弯形月亮。

《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》赏析这是一首表达孤寂惆怅的言情词。

全词所写的乃是心中一种常存永在的惆怅、忧愁,而且充满了独自一人承担的孤寂、凄冷之感,不仅传达了一种感情的意境,而且表现出强烈而鲜明的个性,意蕴深远,感发幽微。

上阕开门见山,首句用反问的句式把这种既欲抛弃却又不得忘记的“闲情”提了出来,整个上片始终紧扣首句提出的复杂矛盾的心情回环反复,表现了作者内心感情的痛苦撕咬。

“谁道闲情抛掷久。

”虽然仅只七个字,然而却写得千回百转,表现了在感情方面欲抛不得的一种盘旋郁结的挣扎的痛苦。

孙用《鹊踏枝(谁道闲情抛弃久)》

孙用《鹊踏枝(谁道闲情抛弃久)》

• 唐五代词除了花间词外,还有一大词派南 唐词。南唐词以宫廷为中心,以君臣为主 体,以“二主一相”(中主李璟、后主李 煜父子和中主朝宰相冯延巳)为代表,他 们凭借共同的高雅而全面的文化修养和艺 术情趣,以及独特的个性禀赋和情感体验, 赋予南唐词独特的感伤情调和开阔的词境, 确立了他们结束“花间”开启北宋的承上 启下的词史地位。
走近作者
• 温庭筠,字飞卿,晚唐人。 《商山早行》 • 诗与李商隐齐名 ,词与韦庄齐名 ;温庭筠 早年才思敏捷,然恃才不羁,又好讥刺权 贵,代人作赋、扰乱科场,屡试不第,长 被贬抑,终生不得志。以词赋知名,是我 国文人中第一个大量写词的人,词有声调 色彩之美,多写女子闺情,风格浓艳精巧,清 新明快,是花间词派的重要作家之一,被 称为花间鼻祖。
分析
• 河畔漫无边际的青草青翠可爱,堤上的柳 条随风飘动,碧绿、绵远、柔细 。 • 字字景语,字字情语。柔细飘逸的柳丝在 诗人心中唤起的是一种清寂悠远的境界和 深长缠绵的情思。 词人的惆怅依旧,闲情 难抛正由此触发。
词人以“闲情”为核心,采用层进手法,写出了闲愁的连续性。
• 作品塑造了一个怎样的主人公形象, 表现了主人公什么样的情怀? • 高贵 美丽 悠闲 • 自在愉悦的情怀 • 赏析“新帖绣罗襦,双双金鹧鸪” 一句的手法 • 比喻 象征
• 作品塑造了一个孤独寂寞的女子。女主 人公的感情深藏不露,但可以从“懒”、 “迟”的动作中窥探出,又可从她“双 双金鹧鸪”的衣饰图案中反衬出——原 来她是一个孤独寂寞的女子。而容貌服 饰的描写,反衬人物内心的寂寞空虚。 • 此词正是通过描写一个女子晨起梳妆之 过程、姿容服饰之精美,表现了她慵散 无聊的心绪、自矜自怜的情怀。
“独立小桥风满袖,平林新月人归后”怎 样把苦闷闲愁表现得一层深似一层?

《鹊踏枝叵耐灵鹊多谩语》读后感

《鹊踏枝叵耐灵鹊多谩语》读后感

《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》读后感
《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》是南唐词人冯延巳的词作,这首词以女子的口吻,表达了她对爱情的怨恨和对离别的无奈。

上阙通过描写女子在闺房中等待爱人的情景,表达了她的焦虑和不满。

下阙则直接抒发了女子的情感,表达了她对爱情的失望和对离别的痛苦。

这首词的情感表达非常直接和深刻,通过描写女子的心理和情感变化,展现了爱情的复杂和无奈。

同时,这首词也反映了作者在政治上的不得志和人生的挫折,具有一定的历史意义。

总的来说,这首词以其深刻的情感表达和独特的艺术手法,展现了冯延巳独特的词风和人生态度。

同时,这首词也反映了南唐时期的社会风貌和文化特点,具有一定的历史价值。

这首词在表达情感上有以下几个特点:
情感真挚:作者通过描写女子等待爱人的焦虑和痛苦,表达了她对爱情的真挚感受,使读者能够感同身受。

借景抒情:词中通过描写女子闺房中孤独等待的情景,以及鹊鸟的叫声,抒发了女子内心的孤独和苦闷。

对比手法:词中通过将女子等待爱人的焦急与鹊鸟的自由相比较,强调了女子的无奈和痛苦。

情感转折:下阙中,女子的情感从焦虑和不满转向了失望和痛苦,表现出了爱情的复杂和无奈。

这首词以其真挚的情感、借景抒情的手法、对比的表现以及情感转折的
处理,展现了冯延巳独特的词风和人生态度。

同时,这首词也反映了南唐时期的社会风貌和文化特点,具有一定的历史价值。

深美闳约启后世——冯延巳《鹊踏枝》赏析

深美闳约启后世——冯延巳《鹊踏枝》赏析

深美闳约启后世——冯延巳《鹊踏枝》
赏析
整首词诗人由写景始,由写人终。

写景抓住春天的特指,但有富
于变化,在变化中蕴含了作者的情感,写人先写人物的行动,把细筝
移玉柱,但穿帘双燕却勾起了主人公无限的伤感,成为全词感情转折
的基点。

再写人物的心理,“惊残好梦无寻处”,直接抒发主人公内
心的伤感。

整首词写景与写人相互交融,通过穿帘的双燕,乱语的“黄莺”、“游丝”、“落絮”“清明雨”,使人物的心理活动步步呈现,
达到了情与景的高度统一,但又含而不露,堪称“金碧山水,一片空蒙。

”全词在艺术风格上语言明丽,用意婉曲。

鹊踏枝冯延巳翻译及赏析

鹊踏枝冯延巳翻译及赏析

鹊踏枝冯延巳翻译及赏析《鹊踏枝》是冯延巳的一首代表作,它以端庄脍炙人口的语言,形象生动地阐释了一枝鹊从杨柳枝上挂篮篝、翩翩起舞的场景,生动地描绘出一枝惊人美妙的鹊,表达出离别和深情的主题,影响了后人。

全诗以鹊上枝开始,表现出一枝鹊上一枝杨柳枝上挂篮篝,两只鹊一枝结伴起舞,之后又表达出“不尽相思泪,朱颜辞容终衣”的离别之苦,最后又表达出“若教花枝把酒倾,人间能得几回闻”的深情之意,终究要失去、无法长久地持久。

诗中洋洋洒洒的比喻引出来的,是冯延巳内心深处的思绪:离别伤感及对爱的思念。

这首诗的内涵深刻,表达出的是一种淡淡的思念和哀伤,彰显出一种思念、离别、惆怅、无奈和绝望的情绪,而这种情绪也是冯延巳当时大多数人所共有的,他把其情感作为一种艺术表现出来,以真实地反映当代社会的生活。

冯延巳的这首《鹊踏枝》,是以梦幻状的诗句表达出的一种唯美的文学意境,语言流畅,行文宽郁,全诗犹如一幅幅精美的画卷,令人难以忘怀。

诗中纷繁的比喻及述说式的写作,充满了离别和思念之情,全诗以婉转流淌,荡气回肠,使人眼花缭乱,感受到一种模糊的思念和萦绕不去的伤悲之情,如冯延巳在诗中所写:“微凉风和暮月,好佳妙意犹难歇;把酒思乡,暗泣凄凉,昼夜不变。

”《鹊踏枝》的意境,可以用“特殊的别离”或“深刻的思念”来概括,它的意义在于,把婉转的文字和情绪巧妙地结合在一起,把离别之苦、思乡之情、深情等情绪压缩在一角,在充满悲伤色彩的文字中,表达出对爱的坚定、对思念的痛苦、对生活的希望以及对梦想的坚持,由此也可以看出,冯延巳此诗的表达,不仅代表自己的情感,也可以让后世的读者在那离别之苦中,感受到一种挥之不去的抒情气息,而这种气息,就是冯延巳的诗情,把他的情怀传达给后人,以诗的形式,表达出他无尽的思念和挥之不去的痛苦。

总之,冯延巳的《鹊踏枝》是一首唯美的哀歌,其情感一览无余,蕴藉着令人动容的深情,令人沿袭棱角,永久地忆及,是一首优美而又感性的诗篇,其蕴藉着的浓浓的思念,以及对苦难的理解,深刻影响了许多读者,成为唯美的文学经典。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

百度百科对《鹊踏枝》解释有误
杜思锦
《鹊踏枝》原是唐代教坊曲名。

教坊是唐代掌管宫廷音乐的官署,宋、金、元等朝亦置教坊。

李煜《破阵子》中也提到“教坊犹奏别离歌,挥泪对宫娥”。

唐代教坊曲被后人用为词牌的有很多,如《摸鱼儿》、《梦江南》、《临江仙》等。

《鹊踏枝》也是其中之一,一般认为宋人晏殊将其改为《蝶恋花》(戏曲学大师吴梅的学生任半塘说,“此调至五代已改名《蝶恋花》”,暂且不议),又名《黄金缕》、《凤栖梧》、《卷珠帘》、《一箩金》。

百度百科认为《鹊踏枝》始于宋朝,笔者认为是一个比较明显的界定错误。

准确地说,《鹊踏枝》应该是始于五代十国。

公元907年,朱全忠逼唐哀帝李柷禅位,改国号为梁,唐朝灭亡。

公元960年正月,赵匡胤黄袍加身,宋朝建立。

因此,很多学者以此界定五代十国的存在时间为907年至960年。

当然,也有人认为是907年至979年(979年,五代十国中最后一个政权后汉灭亡)。

但是,无论如何界定,都不影响一个铁定的事实:南唐文豪宰相冯延巳是五代十国人。

陆游所撰《南唐书.冯延巳传》记载,冯延巳于“建隆元年,五月乙丑卒,年五十八”。

即冯延巳生于903年,死于960年5月,975年北宋灭南唐。

冯延巳绝非宋朝人。

上海辞书出版社出版的《宋词鉴赏辞典》以及中华书局出版的《全宋词》都没有收录冯延巳词。

冯词被辑录在《全唐五代词》中,这更加说明,学界对冯延巳的界定很明确,是五代十国时期南唐人,而非宋人。

在《全唐五代词》中,冯延巳是第一个用《鹊踏枝》词牌的人,书中收录其所作《鹊踏枝》词十四首,与其本人作品集《阳春集》一致。

冯延巳所作十四首《鹊踏枝》词,虽然具体年月不能全部明确考证。

但是根据《中国古代文学简史》第五章——隋唐五代文学所记,冯延巳写其中一首《鹊踏枝》:“谁道闲情抛掷久?每到春末,惆怅还依旧。

旧日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。

河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小楼风满袖,平林新月人归后”,其背景是“当时周师南侵,南唐国势岌岌可危,而冯延巳又处于党争漩涡之中”,清人冯煦《阳春集序》亦有印证,根据冯延巳生平可知,这首词应该写于958年左右。

另外,冯延巳所作《鹊踏枝》中,有三首是以秋天为背景的。

(其一)霜落小园瑶草短,瘦叶和风,惆怅芳时换。

懊恨年年秋不管,朦胧如梦空肠断。

独立荒池斜日岸,墙外遥山,隐隐连天汉。

忽忆当年歌舞伴,晚来双脸啼痕满。

(其二)萧索清秋珠泪坠,枕簟微凉,展转浑无寐。

残酒欲醒中夜起,月明如练天如水。

阶下寒声啼络纬,庭树金风,悄悄重门闭。

可惜旧欢携手地,思量一夕成憔悴。

(其三)秋入蛮蕉风半裂,狼籍池塘,雨打疏荷折。

绕砌蛬声芳草歇,愁肠学尽丁香结。

回首西南看晚月,孤雁来时,塞管声呜咽。

历历前欢无处说,关山何日休离别。

这三首词都十分确切地交代了写作的季节——秋季。

冯延巳死于宋朝成立的当年960年五月份,他没有经历宋朝纪年的秋天。

可见这三首词,也是在宋朝成立之前所作。

因此,即使单从时间上论,《鹊踏枝》作为词牌,也出现在宋朝成立的时间节点以前。

写作《鹊踏枝》词的人——冯延巳,也是五代十国人。

因此,百度百科所说,《鹊踏枝》词牌始于宋,是错误的。

《鹊踏枝》始于五代十国。

在可查找的文献中,冯延巳是第一个写《鹊踏枝》词的人。

冯延巳在词坛地位尊崇,影响巨大。

王国维在《人间词话》中赞曰:冯正中词虽不失五代风格,而堂庑特大,开北宋一代风气。

我们更不应抹杀其对《鹊踏枝》词牌的贡献。

相关文档
最新文档