English Rhetorical Devices 英语修辞手法

合集下载

英语修辞格复习rhetorical devices

英语修辞格复习rhetorical devices
1. His pen would prove mightier than his pickax. (Unit 9)
★(metonymy: writing --mining)
2. …experimented with his new writing muscles… (Unit 9)
★ (metaphor: not so specific as “pen” to be related to “writing”)
★ (synecdoche: part of human body)
5. The case had erupted round my head. (Unit 10)
★ (synecdoche: part of one’s body for this person, …happened to me
suddenly) 6. …I was not one to let my heart rule my head. (Unit 5, Book II)
English Rhetorical Devices (Figures of Speech)
1. simile明喻: explicit comparison with “like”, “as”, “as if (though)”, “seem” “resemble”, etc. 2. metaphor暗喻,隐喻 e.g. ... that my case would snowball into…(Unit 10) 3. synecdoche提喻 e.g. The computer revolution is ...liberating limbs... (Unit 9) 4. metonymy换喻,借代e.g. won 100 at the tables (Unit 6 ) lost it at the bar (Unit 6) they'll throw the book,... (Unit 6 ) His pen would prove mightier than his pickax. (Unit 9) 5. antonomasia换称(借代的一种) (proper noun replaces a general conception) e.g. the latter-day Aladdin, Wellsian fantasy, Smithsonian antique. (Unit 7) More examples: Hitler ---a tyrant, Romeo ---romantic young lover, Helen --beautiful woman 6. personification拟人 e.g. the river had acquainted him with ... (Unit 9) ...to literature's enduring gratitude...(Unit 9 ) 7. hyperbole夸张 e.g. cruise through eternal boyhood and ...endless summer of freedom... (Unit 9 ); The cast of characters... - a cosmos. (Unit 9 ) The trial that rocked the world. (Unit 10 ) 8. understatement低调陈述e.g.…the prospects of a good catch looked bleak. (Unit 3 )--- “no” prospect of catching fish in the desert at all, let alone “slim” prospect 9. euphemism委婉 e.g. men's final release from earthly struggle; …who diligently avoided contact with the enemy. (Unit 9)

rhetorics修辞 英语常用修辞格比较及其解析

rhetorics修辞 英语常用修辞格比较及其解析
the art of using language effectively)


Logos\Pathos\Ethos 逻辑\情感\人格
Rhetoric
Broad stylistic context
Narrow stylistic context
Style/type of writing
Stylistic devices figures of speech
1.Definiton

在希腊语,拉丁语、法语、西班牙语及意大利语中, rhetoric 这个次的词根都是“说话”的意思。

Rhetoric: 17世纪末英国哲学家John Locke 曾经 把修辞称做“演说术”(the science of oratory), 是“说话得体、优美和有力的艺术”(speaking with propriety, elegance, and force)
2. Assonance是在一句话或在一个诗行中间,有 两个或更多的词具有相同的元音。与汉语的叠韵 (两个或多个音节彼此韵母相同东风dong fong , )非常相似。如:fair and square/near and dear With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.怀着这个信 念,我们能把绝望的大山凿成希望的磐石。 Whether or not you are busy or lazy, write to me. The rain in Spain stays mainly in the plain.
syntax
哪些是亲昵的表达方式,那哪些是地位高的人对地 位低的人委婉的表达方式, 哪些最有可能带有“贬” 意的色彩? A. Close the door, dear B. Would you be so kind to close the door? C. It is a bit cold here. Can you close the door? D. Would you like to close the door for me? E.I would be glad if you could close the door? F. Would you mind closing the door?

英语常见修辞格总结

英语常见修辞格总结
不自由,毋宁死。
脏几乎都停止了跳动。
反语Irony['airəni]
反语(irony)是指用含蓄的褒义词语来表示 其反面的意义,从而达到使本义更加幽默, 更加讽刺的效果。(正话反说或是反话正说) 1、It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning. 2、Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.
顾名思义,音韵修辞格是利用词语的语音特 点创造出来的修辞手法。 它主要包括 拟声(onomatopoeia)、头韵 (alliteration)这两种修辞格。
拟声 Onomatopoeia [,ɒnəmætə'piːə]
Onomatopoeia 是模仿事物发出的声响的修 辞手法,与汉语的拟声用法完全相同。 1、Presently there came the click of highheeled shoes. 高跟皮鞋声阁阁地传了过来。 2、 On the root of the school house some pigeons were softly cooing. 在学校房屋的屋顶
三、句法修辞格(syntactical rhetorical devices)
句法修辞法主要是指通过句子结构的均衡布 局或是突出重点创造出来的修辞手法。 这类修辞格主要包括 叠言 rhetorical repetition, 反问rhetorical question, 对偶 antithesis等。
明喻 simile和暗喻metaphor
明喻(simile)是以两种 具有相同特征的事物和 现象进行对比,表明本 体和喻体之间的相似关 系。

浅谈《马克吐温——美国的一面镜子》之修辞艺术

浅谈《马克吐温——美国的一面镜子》之修辞艺术

2019年49期总第489期ENGLISH ON CAMPUS浅谈《马克·吐温——美国的一面镜子》之修辞艺术文/肖 一【摘要】修辞作为一门艺术,通过其特定手段调整、修饰语句,可以达到增强表达效果的作用。

修辞不仅在中文里很常见,在英文中也是多种作样。

本文将以修辞的角度从音韵、词义、句法三个方面对《马克·吐温——美国的一面镜子》这篇文章进行分析和探讨,帮助英语学习者领略其语言魅力,学习更多修辞知识。

【关键词】音韵;词义;句法;修辞格【作者简介】肖一,洛阳职业技术学院。

修辞手段在英语语言的运用中起着非常重要的作用。

在文学作品中,作者为了追求最佳表现效果, 常常借助各种修辞方法, 以增强语言的生动性和形象性。

英语修辞格有很多种分类,一篇文章通常会综合运用多种修辞手段。

《马克·吐温——美国的一面镜子》作为一篇使用修辞格的英文典范,其语言极具表现力和感染力。

作者诺埃尔·格洛弗巧妙地运用了多种修辞方法, 在传达自己情感的同时, 又给读者留下了深刻的印象, 使之产生感情上的共鸣。

本文将从音韵修辞格、词义修辞格和句法修辞格三方面对《马克·吐温——美国的一面镜子》这篇文章进行分析。

一、音韵修辞格(phonologicalrhetoricaldevices)音韵修辞格是利用词语的语音特点创造出来的修辞方法,它主要包括:1.拟声(onomatopoeia),即模仿事物发出声响的修辞方法,恰当运用它可以使语言更加形象。

2.头韵(alliteration),即相邻的词首出现相同的辅音。

某些音位的组合所具有的特定联想意义,能体现语言与事物的有机联系和内在和谐。

在《马克·吐温——美国的一面镜子》中只出现了头韵这一种音韵修辞格:“It was a splendid population – for all the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home... It was that population that gave to California a name for getting up astounding enterprises and rushing them through with a magnificent dash and daring and a recklessness of cost or consequences,which she bears unto this day —— and when she projects a new surprise,the grave world smiles as usual, and says‘Well, that is California all over.’”在这里,作者引用传记主人公的原话充分表达了这位文学巨匠的语言风格——犀利生动。

English_Rhetoric_Devices_英语常用修辞手法

English_Rhetoric_Devices_英语常用修辞手法

Simile:(明喻)
It is an expressed likeness, which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic (特性)in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other. • e.g As cold water is to a thirsty soul, so is good news from a far country. • Reason is to faith as the eye to the telescope. • He bellowed like a bull seeking combat.
Synecdoche (提喻)
• Synechdoche is some kind of generalization or specification that involves the substitution of the part for the whole, or the whole for the part. 用局部代替整体,单个代替类别,具体代替抽 象;或反过来。 • They say there’s bread and work for all. • Turning our long boat round […] on the last morning required all hands on deck … (hands = people) • Troops halt the drivers (troops = soldiers) • She wore gold around her neck. (gold = chain)ike a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. • e.g The world is a stage. • The fountain of knowledge will dry up unless it is continuously replenished by streams of new learning.

Rhetorical Devices英语修辞

Rhetorical Devices英语修辞

Eg. She is a pretty girl. —She is the prettiest girl in the world.
He laughed heartily. He almost died laughing. This cold is killing me. I was scared to death. Your voice is loud enough to wake the dead.
English
Rhetorical Devices
英语修辞
I. Classification
In general, English Rhetorical Devices can be classified into three categories: Lexical rehtorical devices Syntactical rhetorical devices Phonetic rhetorical devices
The term "personification" may apply to:
① A description of an inanimate object as being a
living person or animal as in: "The sun shone brightly down on me as if she was shining for me alone". In this example the sun is depicted as if having the possibility for intent and if referenced with the pronoun "she" rather than "it".

词义修辞格(LexicalRhetoricalDevices)

词义修辞格(LexicalRhetoricalDevices)

词义修辞格(LexicalRhetoricalDevices)所谓修辞是指依据题旨情境恰当地选择语言手段和表达方式, 以有效地表情达意。

修辞的目的是使作品更加形象生动、引人入胜。

了解英语中的修辞, 有助于我们更好地理解、欣赏文章,也有助于在写作中丰富我们自己的表达。

英语修辞格按其构成大致可以分为三类:(一)词义修辞格(Lexical Rhetorical Devices)词义修辞格主要是指借助语义的联想和语言的变化等特点创造出来的修辞手法。

大学英语中常见的词义修辞格有以下几种:1.Simile 明喻与汉语的明喻基本相同,是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系。

常用来表示明喻的喻词有like, as, as if, as though等。

如:Learning is like rowing upstream; not to advance is to drop back. 学如逆水行舟,不进则退。

“How like the winter hath my absence been” or “So are you to my thoughts as food to life” (Shakespeare). 如“我的离开好象是冬天来临”或“你对我的思想就象食物对于生命一样重要”(莎士比亚)My love's like a red, red rose. 我的爱人像一朵红红的玫瑰花。

The man can't be trusted. He is as slippery as an eel. 那个人不可信赖。

他像鳗鱼一样狡猾。

He jumped as if he had been stung.他像被蜇了似的跳了起来。

Childhood is like a swiftly passing dream. 童年就像一场疾逝的梦。

2. Metaphor 暗喻暗喻也是一种比喻, 但不用比喻词, 因此被称为"缩减了的明喻(a compressed simile)"。

高级英语一修辞格归纳

高级英语一修辞格归纳

⾼级英语⼀修辞格归纳《⾼级英语(⼀)》修辞格归纳英语修辞格种类1.⾳韵修辞格(phonological rhetorical devices)⾳韵修辞格是利⽤词语的语⾳特点创造出来的修辞⼿法。

主要包括onomatopoeia、alliteration、assonance(元韵)、consonance(辅韵)等。

2.词义修辞格(semantic rhetorical devices)主要借助语义的联想和语⾔的变化等特点创造出来的修辞⼿法。

主要包括simile, metaphor, allusion(典故), metonymy, transferred epithet, personification, hyperbole, irony, euphemism, pun, oxymoron, zeugma(轭式修饰法), contrast 等。

3.句法修辞格(syntactical rhetorical devices)主要是指通过句⼦结构的均衡布局或是突出重点创造出来的修辞⼿法。

这类辞格主要包括repetition, rhetorical question, parallelism, antithesis, apostrophe (顿呼)等。

Anti-climax 渐降、突降法It is the opposite of Climax (渐升、层进法). A climbing down from strong to weak, from most impressive to less impressive. It is often used in humorous writing.1.For God, for American, and for Yale.2.The duties of a solider are to protect his country and peel potatoes.3.O dear!What shall I do?I have lost my beau and lipstick too.4.I love my motherland,I love my people,I love my wife and my son and my daughter,I also love my pretty little dog.幽默风趣讽刺嘲笑出⼈意料Climax 渐升、层进法A figure of speech in which a series of words or ideas is arranged in order of increasing importance.1.We’re low---we’re very low---we’re very very low, as low as low can be.2.The audience smiled, chuckled and finally howled.3.Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed anddigested.4.He who loses wealth loses much; he who loses a friend loses more; but he who loses courageloses all.5.The drunkard smashed the glasses, upturned the table, and hit an old woman.Rhetorical Question 修辞问句Asking a question whose answer is self-evident intended to stir emotions.A question requiring no answer.不需要回答,其答案寓于问句的反⾯, 其作⽤是加强语⽓,表达强烈的感情, 以引起读者或听者深思。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

English Rhetorical Devices英语修辞手法1) Simile:(明喻)It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic (特性)in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other. For example, As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.2) Metaphor:(暗喻)It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. For example, the world is a stage.3) Analogy: (类比)It is also a form of comparison, but unlike simile or metaphor which usually uses comparison on one point of resemblance, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities or points of resemblance.4) Personification: (拟人)It gives human form of feelings to animals, or life and personal attributes(赋予) to inanimate(无生命的) objects, or to ideas and abstractions(抽象). For example, the wind whistled through the trees.5) Hyperbole: (夸张)It is the deliberate use of overstatement or exaggeration to achieve emphasis. For instance, he almost died laughing.6) Understatement: (含蓄陈述)It is the opposite of hyperbole, or overstatement. It achieves its effect of emphasizing a fact by deliberately(故意地) understating it, impressing the listener or the reader more by what is merely implied or left unsaid than by bare statement. For instance, It is no laughing matter.7) Euphemism: (委婉)It is the substitution of an agreeable or inoffensive(无冒犯) expression for one that may offend or suggest something unpleasant. For instance, we refer to "die" as " pass away".8) Metonymy (转喻)It is a figure of speech that has to do with the substitution of the mane of one thing for that of another. For instance, the pen (words) is mightier than the sword (forces).9) Synecdoche (提喻)It is involves the substitution of the part for the whole, or the whole for the part. For instance, they say there's bread and work for all. She was dressed in silks.10) Antonomasia (换喻)It has also to do with substitution. It is not often mentioned now, though it is still in frequent use. For example, Solomon for a wise man. Daniel for a wise and fair judge. Judas for a traitor.11) Pun: (双关语)It is a play on words, or rather a play on the form and meaning of words. For instance, a cannon-ball took off his legs, so he laid down his arms. (Here "arms" has two meanings: a person's body; weapons carried by a soldier.)12) Syllepsis: (一语双叙)It has two connotations.In the first case, it is a figure by which a word, or a particular form or inflection of a word, refers to two or more words in the same sentence, while properly applying to or agreeing with only on of them in grammar or syntax(句法). For example, He addressed you and me, and desired us to follow him. (Here us is used to refer to you and me.) In the second case, it a word may refer to two or more words in the same sentence. For example, while he was fighting , and losing limb and mind, and dying, others stayed behind to pursue education and career. (Here to losing one's limbs in literal; to lose one's mind is figurative, and means to go mad.)13) Zeugma: (轭式搭配)It is a single word which is made to modify or to govern two or more words in the same sentence, wither properly applying in sense to only one of them, or applying to them in different senses. For example,The sun shall not burn you by day, nor the moon by night. (Here noon is not strong enough to burn)14) Irony: (反语)It is a figure of speech that achieves emphasis by saying the opposite of what is meant, the intended meaning of the words being the opposite of their usual sense. For instance, we are lucky, what you said makes me feel real good.15) Innuendo: (暗讽)It is a mild form of irony, hinting in a rather roundabout (曲折)way at something disparaging(不一致) or uncomplimentary(不赞美) to the person or subject mentioned. For example, the weatherman said it would be worm. He must take his readings in a bathroom.16) Sarcasm: (讽刺)It Sarcasm is a strong form of irony. It attacks in a taunting and bitter manner, and its aim is to disparage, ridicule and wound the feelings of the subject attacked. For example, laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps break through.17) Paradox: (似非而是的隽语)It is a figure of speech consisting of a statement or proposition which on the face of it seems self-contradictory, absurd or contrary to established fact or practice, but which on further thinking and study may prove to be true, well-founded, and even to contain a succinct point. For example more haste, less speed.18) Oxymoron: (矛盾修饰)It is a compressed paradox, formed by the conjoining(结合) of two contrasting, contradictory or incongruous(不协调) terms as in bitter-sweet memories, orderly chaos(混乱) and proud humility(侮辱).19) Antithesis: (对照)It is the deliberate arrangement of contrasting words or ideas in balanced structural forms to achieve emphasis. For example, speech is silver; silence is golden.20) Epigram: (警句)It states a simple truth pithily(有利地) and pungently(强烈地). It is usually terse and arouses interest and surprise by its deep insight into certain aspects of human behavior or feeling. For instance, Few, save the poor, feel for the poor.21) Climax: (渐进)It is derived from the Greek word for "ladder" and implies the progression of thought at a uniform or almost uniform rate of significance or intensity, like the steps of a ladder ascending evenly. For example, I came, I saw, I conquered.22) Anti-climax or bathos: (突降)It is the opposite of Climax. It involves stating one's thoughts in a descending order of significance or intensity, from strong to weak, from weighty to light or frivolous. For instance, But thousands die, without or this or that, die, and endow(赋予) a college, or a cat.23) Apostrophe:(顿呼)In this figure of speech, a thing, place, idea or person (dead or absent) is addressed as if present, listening and understanding what is being said. For instance, England! awake! awake! awake!24) Transferred Epithet: (转类形容词)It is a figure of speech where an epithet (an adjective or descriptive phrase) is transferred from the noun it should rightly modify(修饰) to another to which it does not really apply or belong. For instance, I spent sleepless nights on my project.25) Alliteration: (头韵)It has to do with the sound rather than the sense of words for effect. It is a device that repeats the same sound at frequent intervals(间隔) and since the sound repeated is usually the initial consonant sound, it is also called "front rhyme". For instance, the fair breeze blew, the white foam flew, the furrow followed free.26) Onomatopoeia: (拟声)It is a device that uses words which imitate the sounds made by an object (animate or inanimate), or which are associated with or suggestive(提示的) of some action or movement.。

相关文档
最新文档