对韩汉语教学中z与j的使用偏误研究

合集下载

对韩汉字教学偏误浅析

对韩汉字教学偏误浅析

对韩汉字教学偏误浅析摘要:本文对韩国初级汉语学习者的汉字书写偏误从笔画、部件和整字三个层次进行了分析,并指出了产生这些偏误的原因,同时提出了一些针对韩国学习者的汉字教学对策。

关键词:汉字书写偏误对韩汉字教学对策中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1003-9082(2014)10-0112-01韩国属于汉字文化圈,韩国学生学习汉字有一定的优势,他们在学习汉语以前就有机会接触到汉字,学生学习这些字形时,对这些字形的结构布局有了一定程度的了解。

即便如此,韩国学生的汉文掌握情况却并不乐观。

一、韩国学生的汉字偏误类型本文主要将韩国学生的汉字书写偏误分为笔画层次、部件层次和整字层次的偏误。

1.笔画层次的偏误汉字笔画层次的形体区别特征是通过笔画的形状、数目、组合关系和笔顺来体现。

据此我们将笔画层次的偏误主要分为笔形偏误、笔画数目偏误、笔画组合方式偏误和笔顺偏误。

1.1笔形偏误:笔形分为平笔笔形和折笔笔形。

平笔笔形的偏误在横、竖、撇、点笔形偏误上有以下的倾向性:横笔笔形偏误:横笔笔形偏误比较少,常见的情形是与撇笔混淆。

竖笔笔形偏误:竖笔笔形偏误有两种情形,一是竖笔不竖,有撇的倾向,如将“爷、北、师、帅、啡”中的竖划写成撇笔;二是竖笔与竖钩相混淆,如将“忄、??”中的竖笔写成竖钩,而“饣、月、长”中的钩笔却写成直笔。

撇笔笔形偏误:常见情形是把撇笔写成横笔或竖笔。

点笔笔形偏误:将点笔写成弯笔,学生中产生最多的是“贝”字底的偏误,如在“资、货、预、贵”中,将“贝”字底写成“见”。

折笔笔形的偏误主要表现在把折笔写成平笔。

1.2笔画数目偏误连笔偏误:指将两种或多种笔画连在一起书写而产生的偏误,如将“并”写成“井”,“去、美”中间一划都由一笔写成。

断笔偏误:与连笔偏误相对,断笔偏误指将一笔分成两笔或若干笔书写而产生的偏误,如将“快、便、呢、春、头”中的撇笔分成两划写成,“律”中竖笔分两划写成,而“发、乐、比、头”等字的偏误也多由此造成。

韩国学生汉语语音偏误研究综述

韩国学生汉语语音偏误研究综述

韩国学生汉语语音偏误研究综述2023-11-28目录•引言•韩国学生汉语语音偏误类型•韩国学生汉语语音偏误成因分析•韩国学生汉语语音偏误纠正方法探讨•韩国学生汉语语音偏误实证研究•韩国学生汉语语音教学建议引言01随着中韩关系的不断发展,两国之间的语言交流日益频繁,越来越多的韩国学生开始学习汉语。

中韩语言交流02韩国学生在学习汉语过程中,语音偏误是一个普遍存在的问题,影响了他们的口语表达和交际能力。

语音偏误问题03研究韩国学生汉语语音偏误,有助于提高他们的汉语口语水平,促进中韩语言交流。

研究价值研究背景1 2 3通过对韩国学生汉语语音偏误的深入研究,探究其产生原因,为汉语教学提供理论依据。

探究偏误原因针对韩国学生汉语语音偏误的类型和原因,提出相应的改进建议,帮助他们更好地掌握汉语语音。

提出改进建议通过对韩国学生汉语语音偏误的研究,为汉语语音教学研究提供参考,推动汉语教学的发展。

促进教学研究研究目的文献综述收集和分析国内外相关文献,了解韩国学生汉语语音偏误的研究现状和成果。

实证研究采用实证研究方法,对韩国学生的汉语语音进行录音和分析,探究其偏误类型和原因。

对比分析通过对比分析韩国学生和中国学生的汉语语音,揭示其差异和相似之处,为改进教学提供依据。

研究方法030201韩国学生汉语语音偏误类型唇齿音发音不准确如将“f”发音为带有双唇色彩的音,或将“h”发音为带有唇齿色彩的音。

舌尖前音与舌尖后音混淆如将“z、c、s”发音为“zh、ch、sh”,或将“j、q、x”发音为“z、c、s”。

送气与不送气混淆如将“b”发音为“p”,将“d”发音为“t”等。

单元音韵母发音不准确01如将“a”发音为带有喉音色彩的音,或将“o”发音为带有唇音色彩的音。

复元音韵母发音动程不足02如将“ai、ei、ao、ou”等发音为单元音韵母,或将韵尾丢失,如将“ing”发音为“in”。

鼻韵母发音不准确03如将前鼻韵母“-n”发音为带有元音色彩的音,或将后鼻韵母“-ng”发音为带有前鼻韵母色彩的音。

韩国学生汉语词汇偏误分析研究述略

韩国学生汉语词汇偏误分析研究述略

韩国学生汉语词汇偏误分析研究述略一、内容概要随着中国在世界舞台上的崛起,汉语作为世界上使用人数最多的语言之一,越来越受到各国人民的关注。

韩国作为一个与中国有着深厚历史渊源的国家,汉语在韩国的学习和应用也日益普及。

然而由于母语和汉语之间的差异,韩国学生在学习汉语过程中常常会出现词汇偏误现象。

本文旨在通过对韩国学生汉语词汇偏误的分析研究,揭示其产生的原因,为提高韩国学生的汉语水平提供参考。

本文首先对韩国学生在学习汉语过程中出现的词汇偏误进行了梳理和分类,包括音形偏误、义项偏误、搭配偏误等。

然后从认知心理学的角度分析了这些词汇偏误产生的原因,主要包括:母语对汉语的干扰、汉语语音特点与韩语差异、汉字结构与意义的关系等。

接下来本文探讨了这些词汇偏误对韩国学生汉语学习的影响,包括:影响词汇记忆、影响阅读理解能力、影响写作表达能力等。

针对这些词汇偏误,本文提出了相应的教学策略和建议,以帮助韩国学生克服词汇偏误,提高汉语水平。

1. 研究背景和意义随着中国在世界舞台上的崛起,汉语作为世界上最受欢迎的语言之一,越来越受到韩国学生的关注。

韩国学生学习汉语的热情高涨,他们在学习过程中不可避免地会遇到词汇方面的困难。

然而由于母语和汉语之间的差异,韩国学生在学习汉语时容易产生词汇偏误。

这些偏误可能会影响他们的阅读理解、写作能力和口语表达能力,从而降低他们在汉语学习中的成就感和自信心。

因此对韩国学生汉语词汇偏误的研究具有重要的理论和实践意义。

首先研究韩国学生汉语词汇偏误有助于揭示语言习得的规律,通过对韩国学生在学习汉语过程中出现的词汇偏误进行分析,可以为其他非中文母语国家的学生提供有益的经验教训,帮助他们更好地掌握汉语。

同时这也有助于丰富和拓展对外汉语教学的理论体系,为今后的教学改革提供理论依据。

其次研究韩国学生汉语词汇偏误对于提高汉语教学质量具有重要意义。

教师在教学过程中可以根据学生的词汇偏误进行有针对性的指导和训练,从而提高学生的学习效果。

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析韩国学生在汉语学习过程中,会出现一些语音偏误。

这些偏误主要体现在音节的发音、声调的使用和语音规律的掌握上。

下面将对韩国学生在汉语学习中的语音偏误类型进行分析。

韩国学生在汉语学习中常常出现音节发音错误的情况。

他们可能会将汉语中的某些音与韩语中的音进行混淆,导致发音不准确。

韩语中没有“zh”和“ch”这两个音,韩国学生在学习汉语时往往会将这两个音用韩语的相关音替代。

韩国学生还可能存在将汉语中的鼻音与塞音混淆的问题,导致发音上的偏误。

韩国学生在汉语学习中也容易出现声调使用错误的情况。

在汉语中,声调是区分词义的重要特征,但韩国学生在学习中往往未能准确地区分和使用不同的声调。

他们可能会将一声和四声混淆,导致词义上的歧义。

韩国学生在汉语学习中常常没有掌握好轻声的使用,导致在实际交流中无法准确地表达自己的意思。

韩国学生在汉语学习中也存在语音规律掌握上的偏误。

汉语拼音系统中有一些特殊的发音规律,例如舌尖音和舌叶音的发音规律,但韩国学生在学习过程中未能完全掌握这些规律,导致发音上的错误。

韩国学生在学习汉语语音时,往往将韩语的语音特点带入到汉语学习中,导致发音上的偏误。

韩国学生在汉语学习中的语音偏误主要体现在音节的发音、声调的使用和语音规律的掌握上。

针对这些偏误,教师应该进行有针对性的教学,例如对常见音节的发音进行重点讲解和练习,加强对声调的区分和使用的训练,以及帮助学生掌握汉语语音规律等。

只有这样,韩国学生才能在汉语学习中提高语音表达的准确性和流利度。

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析
韩国学生在学习汉语的过程中,由于母语和汉语语音系统不同,容易出现语音偏误。

本文将对韩国学生汉语学习中的语音偏误类型进行分析。

一、前鼻母音与后鼻母音
韩语中的韵尾音大部分都是鼻音,而汉语中则有前鼻母音和后鼻母音之分。

因此,韩
国学生在学习汉语时往往会把汉语中的前鼻母音读成后鼻母音。

例如,“赞”读成“张”,“单”读成“胆”。

二、清辅音和浊辅音
三、齿音和舌尖音
汉语中的齿音和舌尖音对韩国学生来说较为陌生。

因此,他们往往会出现把汉语中的
齿音和舌尖音读成其他音的情况。

例如,“脆”读成“吹”,“出”读成“初”。

四、入声和不入声
五、声调
汉语中的声调与韩语中的语调不同。

韩国学生在学习汉语时,容易出现声调不准或者
忽略声调的情况。

例如,“妈”读成“马”,“把”读成“巴”。

总之,韩国学生在学习汉语时,往往会出现以上的语音偏误。

要纠正这些偏误,需要
通过多听多说,不断练习,熟练掌握汉语的语音体系。

韩国学生在汉语学习过程中偏误来源分析

韩国学生在汉语学习过程中偏误来源分析
声调偏误
汉语中的声调对语义有很大影响,而韩语则无声调。因此 ,韩国学生在掌握汉语声调时往往感到困难,容易出现偏 误。
音节结构偏误
汉语中的音节结构与韩语有所不同,韩国学生在处理汉语 音节时可能会受到母语干扰,导致偏误。
词汇偏误
词义理解偏误
由于汉韩两种语言的词汇体 系存在差异,韩国学生在理 解汉语词汇时可能会出现偏 差,如将“关心”误解为“
思维方式差异
不同文化背景下的思维方式存在差异,韩国学生可能受韩语思维影响,在理解和表达汉 语时产生偏误。
社会习俗差异
中韩两国在社会习俗方面存在差异,如称呼、敬语、禁忌语等,这些差异可能导致韩国 学生在交际中出现失误。
学习策略不当
过度泛化
韩国学生可能将已学过的汉语规则过度泛化到新的语言现象中,导 致偏误产生。
学习态度
大多数韩国学生对学习汉语持积 极态度,认为汉语是一门有趣且 有用的语言。
学习方法和策略
课堂教学
韩国学生主要通过课堂教学学习汉语,包括 语法讲解、词汇学习、听说读写练习等。
自主学习
许多韩国学生会通过自学来补充课堂学习的不足, 如使用在线资源、阅读中文书籍等。
实践应用
韩国学生也会通过参加汉语角、与中国人交 流等方式实践应用所学的汉语知识。
交际策略使用偏误
汉语中的称呼和敬语体系与韩语有所 不同,韩国学生在使用汉语时可能会 受到母语干扰,导致称呼和敬语的偏 误。
语言和文化紧密相连,韩国学生在理 解汉语中的一些文化内涵时可能会出 现偏差,如将“龙”误解为邪恶的象 征。
在交际过程中,韩国学生可能会受到 母语交际策略的影响,导致不恰当的 汉语表达或使用不合适的交际方式。
06
纠正偏误的对策和建议

韩国学生汉语语法偏误分析

韩国学生汉语语法偏误分析

韩国学生汉语语法偏误分析韩国学生汉语语法偏误分析汉语是世界上最重要的语言之一,也是韩国学生学习的热门语言之一。

然而,由于两种语言的差异,韩国学生在学习汉语过程中常常会出现一些语法偏误。

本文将从几个常见的语法偏误出发,分析其中的原因,并提出一些建议来帮助韩国学生克服这些问题。

第一个常见的语法偏误是词序错误。

在韩语中,谓语动词通常出现在主语后面,而在汉语中,谓语动词通常出现在主语前面。

因此,韩国学生常常会把汉语的词序规则应用到汉语中,导致句子的顺序不正确。

例如,他们会说“我是高中生”(I am high school student),而正确的表达应该是“我是一个高中生”(我是一个高中生)。

这个问题的原因很容易理解。

首先,韩国学生在学习汉语之前已经熟悉了韩语的语法规则,并习惯了韩语的词序。

另外,韩语的主谓宾语结构一般是主语+谓语+宾语,而汉语中常常会有代词、数词等成分出现在动词之前,这也给韩国学生造成了困扰。

为了克服这个问题,韩国学生可以通过多读多写来加强对汉语的词序规则的理解。

他们可以找一些例句,模仿正确的汉语词序来练习,同时也可以请老师或朋友进行纠正。

第二个常见的语法偏误是动词形式错误。

在汉语中,动词的形式不随主语的变化而变化。

然而,在韩语中,动词的形式会随着主语的变化而变化。

因此,韩国学生常常会误用动词的形式。

例如,他们会说“我喜欢吃饭”(I like eat rice),而正确的表达应该是“我喜欢吃饭”(我喜欢吃饭)。

这个问题的原因是韩国学生在学习汉语时无法忽视韩语语法的影响。

在韩语中,动词形式是根据主语的人称和数目变化的,而在汉语中动词的形式是固定的。

为了克服这个问题,韩国学生可以通过大量的练习来熟练掌握汉语动词的正确形式。

此外,他们还可以学习一些汉语的常用动词的不变形式,以此作为参考。

第三个常见的语法偏误是数量词的使用错误。

在韩语中,数量词通常是放在名词的后面的。

然而,在汉语中,数量词通常是放在名词的前面的。

韩国学生汉语介词习得偏误分析及教学对策

韩国学生汉语介词习得偏误分析及教学对策

韩国学生汉语介词习得偏误分析及教学对策韩国学生在学习汉语时,常常会出现对介词的使用偏误。

这种偏误不仅会影响学生的语言表达能力,而且也会对学生的语言综合水平造成一定的损害。

因此,在教学过程中,教师应对学生的介词使用偏误进行分析,并给出有针对性的教学对策。

一、韩国学生汉语介词习得偏误分析1. 对汉语介词使用偏误的原因韩国学生在学习汉语介词时,常常会出现使用偏误的情况。

这种偏误的原因有以下几点:(1) 语言学习的难度汉语介词的使用相对比较复杂,需要学生综合运用语法知识、词汇知识和语言习惯。

而韩国学生在学习汉语时,由于汉语与韩语在语言结构、语音、词汇等方面都有很大的差异,所以学习起来相对比较困难。

(2) 语言习惯的不同韩国学生在学习汉语时,经常会受到韩语的影响,使用汉语介词时也会受到韩语的影响。

由于韩语和汉语的语言习惯不同,所以韩国学生在使用汉语介词时往往会出现使用偏误的情况。

(3) 缺乏足够的练习机会汉语介词的使用需要大量的练习,但是韩国学生在学习汉语时往往缺乏足够的练习机会。

这导致学生缺乏对介词使用的熟练掌握,也容易出现使用偏误的情况。

2. 对汉语介词使用偏误的具体表现韩国学生在使用汉语介词时,常常会出现以下几种偏误的情况:(1) 使用不当的介词有的学生在使用汉语介词时,会使用不当的介词,例如:在说“他坐在桌子上”时使用了“在”而不是“在……上”,在说“我们在房间里讨论”时使用了“在”而不是“在……里”等。

(2) 介词使用不规范有的学生在使用汉语介词时,介词的使用不规范,例如:在说“他坐在桌子上面”时使用了“上面”而不是“上”,在说“我们在房间里面讨论”时使用了“里面”而不是“里”等。

(3) 介词的省略有的学生在使用汉语介词时,会省略介词,例如:在说“他坐在桌子”时省略了“在”,在说“我们房间讨论”时省略了“在”二、韩国学生汉语介词习得偏误的教学对策在面对韩国学生汉语介词使用偏误的情况时,教师应采取有针对性的教学对策,以提高学生的介词使用能力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
此 外 ,通过 对 此次 随行评 价 中其他 汉字在 拼写 时存在 问题 的 简单统 计发现 ,上 述错 误 同样存在 于其他r 及字 的拼 写 中。 对 于韩国学生在汉语语音学习过程 中出现 的这 些具有趋 向 性 的错误 ,汉语教 师要针 对 不 同的错误 提 出不 同的教 学方 法 ,尽 量 减 少或避免 学生在使 用汉语 时 出现这 些错 误 。
【 关键词 】 体态语 兴趣 英语教学 【 中图分类号 】 G 6 2 3 . 3 1
【 文献标识码 】 A
【 文章编号 】 2 0 9 5 — 3 0 8 9( 2 0 1 5 )0 8 — 环境和足够量的语言输入 , 氛 围中学 习 ,这 往往会 使他 们抛 开胆 怯心理 ,大胆 交往 。例如 , 因此 ,课堂上师生之 间的英语交流量就显得格外重要。为了培养 在教 学 Ma yI h a v e …? 时,我就请两位 同学配合,H d l o l 我让学 学生用英语思维的能力,课堂上 ,教师要尽量地少说汉语,因此 生挥手说。r m …我让学生用手指指 自己,然后用手伸开询 问对 体 态语 言便 成 了促进 交流 的必要 手段 。 方 :W h a  ̄ s v 0 u r n a me ? 另 一 学生也 用 手指 着 自己说 :r m … 另 一 体 态语 的 定义 个 同学说 , H o wm a n y b o o b d 0 y o u h a v e ? 对方 伸 出两个手 指 头说 , 体态语 ,即运用面部表情、手势、 目光和空间距离来进行交 I h a v e t w 0 b 0 o b. 另一 个 同 学接 着说 ,Ma yI h a v e o n e b o 0 k p l  ̄e ? 流的一种无声的语 言,就语言教学而言 , 是指教师在课 堂教学中 最后 学生说 T h a n k y 0 u . 这样 多种感官协调,学生学到的不仅是对 运用手势、目光、动作、表情等来表达某种意思,活跃课堂气氛 , 话 ,而且 学到 了初 步 的语 言 交际能 力。 传递教 学信息的一种无声语言形式。 4 . 巧用体态语在课堂上对学生起到暗示功能。 二 、体 态 语 的作用 体 态语 能 为教师在 课 堂上提 供 强而有 力 的暗示 作用 。首先 可 1 . 活跃 课 堂气氛 , 调 动 学生 的积枥 洼 以激发 学生学习的积极 胜,课堂上,当学生回答不上问题时,教 对 于喜欢 多 变的 小孩子 ,如 果 一味地 让他 们 看 、听、读 ,时 师亲切的 目光、和蔼的微笑,可激发学生的勇气,当学生想举手 间久 了, 学生 自然会 对 英语 的 学习产 生厌 烦 , 产 生动 一 动 的欲 望 。 而又 不敢 时 。教 师用信 赖 的 目光 给 予鼓励 。 在教学中,我们既要保证高效率的教学任务,又要使学生参与生 三、体 态语 在英语 教 学 中的使用 技巧 活化的活动 , 充分激发学生学习英语的兴趣 。 在教学运动名称时, 1 . 表 情 自然 ,轻松 教 学 教师可根据各种运动的特点 ,配上夸张的动作 。让学生跟你一起 表 睛,是体态语言中最基本的一种 。如著名的演员王刚,他 动 起 来。 所扮 演的和坤可以说是入木三分 ,他就是善于运用面部表情把和 2 . 体 态语的直观 } 生 有利 于加强学生对所学 内容的记忆。 坤的那种敷衍趋势表现得淋漓尽致。教师在教学过程中灵活地运 对于刚刚接触到英语的小学生来说,词汇量不 多,语言经验 用表情 ,以微笑示意的体态语言,活跃 气氛 ,这对激发 学生的求
课程教育研究
部 位 而导致 二 者的 混用 。
C o u r s e E d u c  ̄o n R  ̄ s e a r c h
2 0 1 5 年8 月
下旬 刊
外语 ・ 外文
音而J 为舌面音。这就会使有些学生因为不能很好 的区分 出发音
其 次 。从 韩 汉对 比 的角度 来说 ,韩 语 中 的发音 与 汉语 z 发 音相似,它们的发音用 国际音标表 示都为 ,但在发音部位上 却有 所 不 同:汉语 z 在 发 音 时是 由舌 尖抵住 或接 近上 齿 背 阻碍 气 流而 形成 ,而韩 语 天在发 音 时则是 舌 尖抵住 下齿 ,舌 面前部 向上 接触上齿龈和硬腭堵住气流 ,使气流冲破阻碍摩擦 发音。 在 发 汉语 j 音 时,舌 面前 部抬 起 紧贴 硬腭 前 端 ,然后 再将 舌 面稍微 离开 ,与硬腭 形 成缝 隙 ,使 气流从缝 隙 中流 出发 音 。韩语 中没有与汉语 J 功能相 同 ( 即做声母 )的子音 ( 相 当于汉语 中的 声母 ),与汉语声母 i 发音相似的音为天 l ,是 由韩语子音天与母 音 ( 相 当于汉语 中的韵母 ) J 组合 而成 。这 种 情况 就使 韩 国学 生 在学 习汉语遇到 声母时,出于习惯将其读成或写成 z 。 另外,通过比较可以发现,与汉语 z 相比,韩语天音的发音 部位与汉语 i 更为相似 ,这也导致 学生在学习汉语 时对于二者不 自 艮 好 的区分 ,因此在使 用时 常造成误 用。 三 、针 对 韩国 学生 Z与 j 偏 误 的教 学建 议 通过对韩国学生在学习和使 用汉语 时出现 z 与J 的偏误原 因 的分析 可以看出,造成韩国学生 z 与i 误 用的原因首先是韩语 天 与汉 语 z 发 音 相似 ,但 其发 音 部位 却 更接 近 于汉 语 i 。其 次 ,韩 语 中没有 作 为子 音 的 i 音 ,但 却有 由子音 和母 音 组合 而成 的 、 与 汉语 j 音 相似 的 灭 I 音 。 由于这 两方 面的原 因 ,就 造成很 多韩 国学 生在 学 习和 使 用汉语 时不能很 好 的对 z 与i 进 行 区分 。 针对上述情况,对外汉语教师尤其是面向韩国进行汉语教学 的教 师应在 进行 汉 语语 音教 学 时注 意以 下几 个方 面 : 首先 ,面向韩 国进 行汉 语教 学 的教 师在进 行语 音教 学时 ,不 应全部照搬 已有教学经验,只对汉语 中有、韩语中无的语音进行 强调 ,而要根据学生实际学习情况进行有针 对性的说明。
其次,在进行 z 与i 的教 学时,汉语教师应突破 单纯靠反复 朗读进行教 学的方法。汉语教 师在进行 z 与 的教学时,要指 出 二者在发音方法上的共 同点 :均为不送气、清、塞擦音 ,在学生 了解二者相同点的基础上,教师可以通过 图片展示的方法,指 出 二者在发音部位上的不 同之处, 使学生对其不同有直观上的感受。 第三,将汉语与韩语进行对比,指 出汉语 z 与韩语天在发音 部位上存在的不同之处;同时也要将汉语 i 与韩语 在发音部位 上 的相似 进行 说 明 ,并 指 出二 者在 发音 方法上 的不 同。 此外,在对韩国学生进行汉语语音教学尤其是初级阶段的教 学时,为了使学生更好的掌握汉语语音 ,汉语教师可以适 当以韩 语 为媒 介来 帮助 学生对 汉语 语音进 行识 把 。但 在采 用这 种方 法进 行教 学时 ,教 师要 注意 适度原 则 ,尽 量避 免 学生在 以后 的汉语 学
习过 程 中对 韩语 产生 长期的依 赖 。 四、余 论 通 过 对韩 国 学生在 本 次随行 评价 中涉及 的 9个与 z 和j 的相 关的 汉字错 误 类 型的 分析 不难发 现 ,除 z 与i 的混 用外 ,这 些汉
字的其他错误类型也有一定的相似性,如都存在声调错误和韵母 错误。另外 ,除 “ 自’ 字外 ,还都存在声调位置的错误。
体 态语在 小学英语教学中的运用
赵荣华 ,
( 甘肃省平凉市铁路 中学 甘肃 平凉 7 4 4 0 0 0 )
【 摘要 】 教 师的体 态语 言是英语教 学语言的重要 组成部 分 , 在外语教学课 堂上有 着不 可替代的作用。如能充分利用体 态语
言和有声语言 同时进行 交际,既能活跃课 堂气氛 ,又能达到 良好的教 学效果。
参 考文 献 :
【 1 】 北京大学、复旦大学、对外经济 贸易大学、延边大学等 2 5所大学 《 标准韩 国语 》教材编写组共同编写 . 标准韩国语 M .
北京 :北京 大 学 出版社 ,2 o 1 1
【 2 1 胡裕 树 . 现 代 汉语 咖 . 上 海 :上海教 育 出版社 ,2 0 1 1
相关文档
最新文档