《吸血鬼日记》漫画版发布(英语学习)

合集下载

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。

Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。

Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。

And this is my story.这是我的故事。

-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。

You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。

An hour each way.还有回来的一个小时。

-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。

-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。

-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。

-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。

-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的嘴真甜。

《吸血鬼日记》第五季之Enzo(英语学习)

《吸血鬼日记》第五季之Enzo(英语学习)

《吸血鬼日记》第五季之Enzo(英语学习)”Ian pulled me aside one day and he goes, ‘If you kill Enzo, I’m going to quit,’” recalled executive producer Caroline Dries.”有一天Ian把我拉到一边说’如果你杀了Enzo那么我就不演了’。

”执行制片人Caroline Dries回忆道。

”We purposefully had him show up a t the end as a ghost to imply that his story isn’t over. He is going to become a ghost villain moving forward. We’ll see him all the way through to the finale as the bad guy.”“我们有目的的让他在最后以鬼魂的形式出现,以此来暗示他的故事并没有结束。

他将要变成一个坏鬼的形象来继续出演。

直到最后一集他都将是扮演一个坏人的角色。

”But how much damage can Enzo actually do as a ghost但是Enzo作为一个鬼的话能够造成多大的混乱呢Quite a lot, it seems, due in part to the continued disintegration ofthe Other Side.看起来应该很多,部分原因是另外一边依旧在解体。

”You just wait and see,” Dries said of Enzo’s plan.“你就等着瞧吧。

”Dries谈到了Enzo的计划。

”You can do a lot from the Other Side it turns out. He’s determined to make Damon’s life and Stefan’s life a living hell. We realize why and how he’s able to do that, and it’s because of what’s happening on the Other Side that is giving him more liberties than some of the other ghosts have had.”“其实在另外一边可做的事很多。

吸血鬼日记VampireDiaries第1季第19集中英对照台词剧本(PDF版)

吸血鬼日记VampireDiaries第1季第19集中英对照台词剧本(PDF版)

剧本由V信公众号v i c t o r r i i d2018施工整理~排版多样~希望对您有所帮助[美、英剧、电影、纪录片] [中英纯英]台词剧本定制也可以发邮箱*****************(自动回复)———————————该信息下载后删除页眉即可,谢谢理解与支持——————————Previously on "The vampire diaries"...《吸血鬼日记》前情提要For over a century, I have lived in secret,一个多世纪以来我都秘密地活着Until now.直到现在I know the risk, but I have to know her.我知道很冒险但我必须要认识她As a founding family member,作为创立者协会的一员I find it's my duty to report some very distressing news.我有责任告诉大家这个悲痛的消息He's a Gilbert?他是吉尔伯特家的Elena's uncle.埃琳娜的叔叔Mayor...Lockwood, is it?洛克伍德镇长是吗My name is Pearl.我叫珍珠This is my daughter Anna.这是我女儿安娜maybe there is such a thing as vampires.也许吸血鬼真的存在呢They're just different from the way we always thought they were.只是跟世人的成见不太一样You got a problem with blood, Anna?你怕血吗安娜The coroner's office has officially ruled验尸处已经正式裁定Vicki Donovan's death a drug overdose.薇姬·多诺万的死是因为吸毒过量So you don't think it was an overdose.你也认为她不是死于吸毒过量Jer, just... just let it go. OK?杰里别追究了好吗Is there something you're not telling me?你是不是有事瞒着我Take my wrist. You need more blood.咬我的手腕你需要血I have this hunger inside of me that I've never...那种发自深处的饥饿感我从没I've never felt before in my entire life,我以前从未有过那样的感受I don't want you to see me like this.我不希望你看到这样的我I don't want you to know that this side of me exists.我不想让你知道阴暗面的我Nice car.好车啊I thought it was a waste to leave it sitting in the garage.我想来想去还是觉得停在车库太浪费I didn't know you were coming back today.没听说你今天回来上学啊You know, I woke up this morning话说我今早一醒and I was feeling great,感觉棒极了and I figured it was time for me to get back into things.觉得是时候恢复正常了Does that mean you're ok now?那你没事了对吧With all the cravings?欲望都克制住啦Yeah. I mean, the worst part is over.嗯我是说最糟的阶段过去了So...now all I want to do所以我现在的首要任务是is just spend as much time with you as possible.尽量多跟你待在一起I'm ok with that.我同意啦Hey, thank you.谢谢你for helping me get through the ...帮我度过the rough patch.难关You're welcome.别客气We're going to be late.咱们快迟到了Ok, um, you know what,好吧那I'll catch up with you. I'm gonna grab my stuff.我先拿点东西过会儿赶上你I'll be right behind you.我很快就来神秘瀑布镇创立者会堂There was a disturbance at the hospital blood bank last night.医院血库昨晚发生事故Some of the supply was compromised.部分库存血液受到影响Compromised? You mean stolen.受到影响的意思是被偷了We almost missed it.我们差点就没发现The inventory records were altered,存货记录被改动过But when the night manager was questioned,但质问值班经理时he had no recollection of changing them.他表示没有改记录的印象Meaning the vampire who stole the blood那说明吸血鬼盗血时used mind control to hide the theft.利用意念控制掩盖了盗窃痕迹I know what she meant.我明白不用你提醒We wouldn't have noticed if John not alerted us多亏约翰通知我们to recent discrepancies at other hospital blood banks in the county.附近医院血库近期都出了问题我们才发现的情况How lucky for us, we have John.能有约翰相助我们真够幸运啊We're stepping up security at the hospital,我们在医院加强了警戒giving the guards vervain给保安分发马鞭草to prevent this from happening again.来防止此类事件再次发生Sheriff, might I offer a suggestion?介意我提些建议吗警长Why don't Damon and I put our heads together?我和达蒙联手处理这事怎么样We can track down whoever's doing this.我们来追查到底是谁干的Truthfully, I could use the extra hands.说实话我确实需要人手Is that something you'd be willing to do?你愿意帮忙吗Well, of course, I mean, if it'll help.如果我能帮上忙的话当然了I think we'll make a good team.我们会成为好搭档的Don't you, Damon?你觉得呢达蒙John, whatever I can do to help keep this town safe,约翰为保证小镇安全我在所不辞even if it means spending time with you.就算不得不跟你合作我也干This week we're going to set aside our鉴于创立日即将到来regular curriculum for a lesson in local history本周我们临时调整一下课程安排as we approach Founder's Day.用一节课时间讲讲本镇历史Apparently the community leaders显然镇里领导认为feel that's more important than World War ii,那比第二次世界大战重要得多But hey, what do I know?可是拜托我又知道什么呢Sorry I'm late.抱歉我迟到了Looks like we will be at full occupancy today.看来今天全班都到齐了Welcome home, Bonnie.欢迎回来邦妮Right, Founder's Day.好了接着讲创立日What does it mean to have a Founder's Day?创立日意味着什么呢Well, if you'll turn your attention to this大家注意看看这幅exquisite diorama over here that I spent all night...我连夜准备的精致立体画I suppose I should be grateful you learned how to use the bell.你竟然学会按门铃了我是不是该感谢你啊I'm here on behalf of my mother.我是代表我妈妈来的On behalf of or in spite of?代表她还是背着她呀I'm sorry about what the other vampires did to Stefan.那些吸血鬼那样对待斯特凡我很抱歉Abducting him, torturing him.绑架他折磨他It wasn't supposed to go down like that.那原本不该发生的You were playing house with half of a tomb你们居然跟墓穴出来的那群of really pissed off vampires.怨气冲天的吸血鬼玩过家家What did you think was going to happen?还能指望有什么好事My mom is devastated. They tried to overthrow her.我妈妈非常震惊他们企图推翻她Why isn't she here telling me this?她为什么不亲自过来跟我说She doesn't really do apologies.她从不向人道歉Well, that's a coincidence,那可真是巧了'cause I don't do forgiveness,我也从不接受道歉So just run along.所以你还是趁早走吧And if you're going to continue不过你们要是打算继续playing house with your little vampire pets,跟那些吸血鬼喽啰们玩过家家you might want to stop robbing the blood bank dry,最好别把血库抢空because they're onto it.因为镇上人开始调查了I haven't been to the local blood bank in at least a week.我至少有一周没去过本镇血库了Then it's one of your others.那就是你们当中其他人干的The other ones are gone, Damon.其他人都走了达蒙Well, where'd they go?那他们去哪儿了呢They weren't cut out for this town.反正不在镇上了After what happened with your brother,自从你弟弟那事发生my mom kicked them out and they took off.我妈就把他们撵走了他们都离开了It's just us and Harper now.现在就剩我们和哈柏了Bonnie.邦妮Hey, I, um, I tried to grab you after class我本来打算下课找你的But you'd already taken off.可你走得太快了How are you? How's your family?你怎么样了家里人还好吗We're dealing. It's been hard.我们在调整情绪呢挺痛苦的Everyone here really missed you.我们大家都很想你Yeah, I just had so much to deal with嗯只是外婆的葬礼过后after grams' funeral,好多事情都等着我去处理And honestly而且说实话after you told me that the tomb's spell failed,你告诉我封墓室的咒语没起作用之后I just didn't really want to come back.我实在是没心情回来I hope you understand why I called.我希望你理解为什么给你打电话I wanted you to know before you came home.我不想让你回来才得知消息Yeah, I understand why. I just shouldn't know.是的我理解可我真不想听这事I know it's been really hard...我知道最近很艰难...Bonnie!邦妮Bonnie! Thank god you're home!邦妮谢天谢地你回来了I know we talked every day,我知道我们天天都聊天but I missed you!可我还是想死你了How are you doing?你怎么样了Better. Just better. You know,好一些好些了就是Glad to be back,很高兴回来and try to keep myself busy.尽量让自己忙一点Well, I can help with that.这个我能帮上忙Major wardrobe confab needed ASAP.急需你的搭配建议越快越好You need to help me pick the perfect dress for the Founder's Court.你得帮我挑创立日舞会上要穿的衣服The Founder's Court? Did I miss something?创立日舞会你们在说什么呀The Founder's Court.创立日舞会You know, Miss Mystic Falls.就是神秘瀑布小姐啊They announced it today, and, um,他们今天宣布的you and are both on it.而且你和我都入选了Oh, my God, we signed up for that so long ago.天呐报名是好久之前的事了I completely forgot.我完全忘了So are you dropping out, then?那你要退出吗I can't.我不能No?不能Her mom is the one who wanted her to enter.让她参选是她妈妈的愿望How was school?今天课上的怎么样Fine.挺好Yeah? Same old, same old?是吗还是老样子Nothing new?没什么新事情No stories to bring home?没带回来什么消息You're making small talk, why?你也会拉家常了为什么You seem awfully chipper lately.你最近看起来精神不错Less doom and gloom, a little more pep in your step.没有抑郁和无望反而还充满活力And you think it's because I drank human blood again.你认为是我又开始喝人血的原因I mean, I don't want to brag, but我不想自夸但是I would definitely take responsibility for this new and improved you.眼前全新改进的你绝对有我一份功劳Well, I hate to burst your bubble,我不想伤你的心but I'm clean.但我没喝Yeah, not possible.才怪不可能Not only is it possible, but it is quite true.不仅是有可能而且绝对是实情Stefan, let's be serious for a second.斯特凡我们严肃点儿You spent the last century and a half你做了一个半世纪的being a poster child for prozac,百忧解形象代言人[抗抑郁药]And now you expect me to believe that让我怎么能相信this new you has nothing to do with human blood, nothing.你突然的改变与喝人血毫无干系I'm clean.我没喝You're lying!你在撒谎Believe what you want.信不信由你I'm sorry for the short notice.很抱歉现在才通知你I didn't even know that the contest was coming up,我都不知道比赛就要开始了much less that I would be in it.更不知道自己居然还入选了Well, I'll be happy to escort you anywhere.你去哪里我都乐意奉陪My mom was really into this Founder's Day stuff.我妈妈很看重这个创立日的She was even Miss Mystic in her day.她还做过瀑布镇小姐呢I kinda wanted to do it for her.我想我该为她参赛Well, it'll be great.一定会很棒的We'll have fun.我们会很开心的Ok. I'll see tomorrow. I love you.好明天见爱你Love you, too.我也爱你He's a liar and a thief.不仅撒谎还偷东西When were you going to share?你准备什么时候才分享Go ahead.来吧- Help yourself. - No, no, I'm talking about -别客气 -不我是说the fact that you're a closet blood junky.你变成一个偷偷摸摸"饮"君子的事So I'm drinking blood again.我又开始喝血了You're the one that shoved it on me.当初想让我这样的就是你What's your problem?有什么意见吗- I have it under control. - Under control?-我能控制自己 -能控制自己You robbed the hospital.你抢了医院So what's your point?你到底想说什么Fine. Whatever, man. Drink up.好吧管他呢老弟喝吧Just remember we're trying to keep a low profile.别忘了我们要保持低调Why don't you just walk up to sheriff Forbes,你干嘛不直接到福布斯警长那ask her to tap a vein.去吸她的血Have my actions negatively impacted you?我的行为对你产生了消极影响Ooh. I can't imagine what that must feel like.我简直没法想象那是什么感觉Yeah, what's Elena think about the new...you?那埃琳娜对这个全新的你什么想法Noing's changed. I'm still the same person.一切都没变我还是以前的我Clearly.显然嘛Elena doesn't need to know anything yet.埃琳娜不需要知道You've been off the human stuff for years, Stefan.你已经很多年没碰过人血了斯特凡If you're having trouble controlling...如果你觉得难以控制I'm not having any trouble.我没有任何问题Who do you think you're talking to?你以为你在跟谁说话I know what it's like.我知道那是什么感觉That jekyll and hyde feeling.那种双重人格的感觉There's that switch, sometimes it goes off and you snap.一不小心失控你就万劫不复Right now is not a good time for me我现在可没空to be worried about you snapping.整天担心你失控I know that it pains you to see this.我知道你看到这些很痛苦But I'm fine, ok?但是我没事I'm fine.真的没事So please, do me a favor.所以拜托帮个忙And back off.离我远点This year's queen will have今年的冠军将会成为The special honor of taking center stage150周年创立日舞会上at the 150th Founders' Day Gala.万众瞩目的焦点Before we crown our winner,在选出冠军之前We'd like to get to know a bit more about each of you.我们想更多地了解你们每一个人I'm on the M.F. Beautification committee.我是神秘瀑布镇选城市美化会的一员I volunteer at the rec center soup kitchen.也在娱乐中心的流动厨房做志愿者I recognize that I haven't been我知道我今年参加的as involved this year as I used to be.社区活动不够多I implemented this year's go green campaign at school.我策划执行了今年学校的环保活动I've been distracted, and I let a lot of things slide.我心烦意乱过对很多事都听之任之I don't think it's wrong for me to win 2 years in a row.我认为我蝉联桂冠是很可能的I was surprised to have been selected.能被选上让我很惊喜Since I'm not from one of the founding families.因为我不是创始家族的一员But I'm aware of what an honor this is,但是我深知这份荣誉的分量And I want you to know that I take it seriously.我希望你们明白我是认真对待这次比赛Worked with the county's recycling program为镇上的再循环工程工作And was in charge of the policemen's yearly raffle.以及负责警局每年的抽奖活动Just because my DUI made my community service mandatory,因为我酒后驾车被要求参加强制社区服务doesn't mean I was any less committed.不意味着我就是个缺乏责任感的人This was really important to my mother.这对我妈妈来说意义重大She believed in community,她信奉社区Family, honor and loyalty.家庭荣誉和忠诚It's the legacy she left for me.这是她留给我的遗训Hey, partner.你好拍档What do you want?你来干什么You haven't returned any of my calls.你都不回我的电话Most people take that as a hint.正常人会理解成我不想搭理你Why don't we start looking for vampires?为什么我们不开始寻找吸血鬼Why the act, John?约翰你的动机是什么I mean, you obviously don't care about catching vampires,你显然不关心捕捉吸血鬼的事Since you're here talking to me.因为你都跑来跟我说话Actually, I care very much.事实上我很关心What did Isobel say about that?伊泽贝尔对此有何看法I mean, considering that she is one.我是指考虑到她就是一个Isobel and I share a mutual interest.伊泽贝尔和我都对一件事感兴趣The original Johnathan Gilbert had an invention老乔纳森·吉尔伯特有一项发明That was stolen by a vampire.但被一个吸血鬼偷走了That vampire was then burned alive那个吸血鬼被烧死在费尔教堂里In Fell's Church, or so Johnathan thought.至少乔纳森是这么想的And the invention was lost forever.之后这个发明就永远消失了But then the vampires weren't killed, were they?但是吸血鬼们并没有死对吧They were trapped.只是被困住了And now they're free, thanks to you,而且拜你所赐他们现在重获自由Which means the invention is retrievable.这就意味着那个发明有处可寻Well, what is it?是什么东西The only thing that matters is that I want it back,唯一要紧的是我想找回它And you're going to help me if you want your secret safe.你要想保住秘密就必须帮我I mean, why bring me into it, John?约翰为什么把我扯进来I mean, I don't even know what you're talking about,我是说我都不知道那是什么东西Much less who has it.更不知道在谁手里Oh, come on, Damon.得了吧达蒙You were around back then.那时候你在镇上You know who these people are, what they look like.你知道他们是谁长什么样子He was friendly with a woman乔纳森曾和一位女士走的很近Who turned out to be a vampire.可结果她却是个吸血鬼Her name was Pearl.她叫珍珠Does that ring a bell?想起点什么了吗I'm not playing anymore.老子不玩了Get out.出去Get out.出去I beg your pardon?你说什么You know, I only entertain this whole blackmail scheme thing of yours 要知道我之所以接受你的敲诈和摆布Because I thought that you and Isobel是因为我以为你和伊泽贝尔could lead me to Katherine.可以帮我找到凯瑟琳But see, now I know you have no idea where Katherine is,可我发现你根本不知道凯瑟琳身在何处Because if you did, you would know因为如果你知道你就该清楚That Katherine and Pearl珍珠和凯瑟琳were best friends.曾是最好的朋友See, you don't know everything,看来你并不知道所有的事情Do you, John?不是吗约翰I'll tell the entire council what you are.我要向整个理事会透露你的真实身份Go for it. I'll kill every last one of them.去吧我会把他们全都干掉Then I'll sever your hand, pull your ring off,然后再扭断你的手取下戒指And I'll kill you, too.再杀掉你Do you understand that?你明白了吗Honor your partner.请向舞伴行礼Let's focus. Right hand around.集中精神伸出右手Flirt with your eyes.用眼神来传递情意Left hand around.伸出左手This is ridiculous.太可笑了- Both hands. - You're only saying that-两只手 -你觉得可笑是因为Because you don't know how to do it.你不知道要怎么跳Sorry only one of us was around when the dance was invented.真遗憾当年此舞蹈问世时我尚未出生Oh, no, no, no, no.停停停There's no touching during this part.这部分不可以有身体接触It's about the simple intimacy of the near-touch.体现的是似触非触的亲昵Very nice, Amber.很好安波尔Thank you, Mrs. Lockwood!多谢洛克伍德夫人If you ask me, the near touch is overrated.要我看似触非触可没那么美好You seem to be in a good mood.你今天心情不错嘛Is that a bad thing?这不好吗Would you prefer me to be brooding and tortured?你更喜欢我阴沉痛苦的样子吗Hey, I'm not complaining.我可没抱怨Oh, no touching.不准接触The Fell cousins don't have a shot.费尔堂姊妹不可能赢And Amber Bradley is only on the court安波尔·布雷德利之所以会获得提名So the pageant doesn't look like是为了让选美看上去不至于it's founding families only.像是创始家族的专属游戏Which, of course, it is.实际上赢家肯定是创始家族的后裔So that leaves Elena.那就只剩下埃琳娜了She totally has the sympathy vote since her parents died.她父母过世赚足了同情票How can I compete with that?要我怎么比得过她Very nice.很好Very sensitive.很有同情心Oh, I'm sorry. This must sound抱歉比起那些事really unimportant in light of everything.选美真的不值一提It's ok. I get it.没关系我明白You want to win.你想赢Well, my grandmother was Miss Mystic.我外婆是神秘瀑布小姐And both of my aunts.我的两个姨妈也是My mom's the only one who didn't get the gene,只有我妈基因差长的逊And I want this.我想要赢I mean, I actually deserve this.我是说我配得上这个称号Bonnie.邦妮How are you?你好吗I begged bonnie to fill in for Matt.我拜托邦妮做我的舞伴He had to work today.马特今天要工作Bonnie, do you have a minute?邦妮能借一步说话吗We only have 30 minutes for rehearsal.我们只有三十分钟的排练时间It'll only take a minute.用不了多久Please?拜托Bonnie, you have to tell me what's wrong.邦妮你得告诉我怎么回事It's not worth talking about.没什么好说的What do you mean, not worth it?什么叫没什么好说的You've barely said 10 words to me,你对我说了连十个字都不到And you won't even look at Stefan.你甚至都不想看到斯特凡Is that what it is, is it Stefan?是因为斯特凡吗Listen.听着Elena, I can't just pretend埃琳娜我不能假装Like everything is okey.好像一切都很正常Everything my gram did was to protect us 我外婆所做的一切都是为了保护我们from those vampires in the tomb.免受墓穴里那些吸血鬼的伤害And now they're out,而现在他们都出来了which means she died for nothing.也就是说她白白地牺牲了自己I'm so sorry, Bonnie.我很抱歉邦妮What can I do to make it better?我能做些什么来弥补吗That's just it.事已至此There's nothing you can do.你也无能为力了I blame him, Elena.我怨他埃琳娜Him and Damon.他和达蒙And I'm not going to put you in a situation 但我不会为难你where you have to choose sides.让你选择立场的I was having a hard time with it.我只是内心难以接受Okey?懂吗Dude, are you ok? You're bleeding.伙计你没事吧你在流血Ahh, Stefan!斯特凡Are you ok?你还好吧Yes. I'm sorry.嗯不好意思I was just...我只是I was feeling a little sick.我有点儿不舒服I'll be fine.我会没事的- I heard you're driving. - Yeah, I am. -听说你要开车送我们 -没错Let me get that for you.我来帮你拿吧Thanks.谢谢Yeah.没事Um, how, uh...斯特凡how is Stefan?斯特凡怎么样了What do you mean?什么意思You know, he seems on edge.他看起来紧张不安He went through a lot,他经历了很多he was in bad shape for a while.他之前状态很糟糕But he's bouncing back now.但现在他恢复了Alaric.阿拉里克Hey, buddy. What are you doing here?老兄你在这里做什么Well, I'm the chauffer.我是司机Oh, I thought I was driving.我以为由我开车呢Oh, no need.不用了We're going with Rick.我们和里克一起走Are we ready?准备好了吗Jeremy can ride with you.杰里米可以坐你的车In the running for Miss Mystic Falls?参加神秘瀑布小姐竞选吗Sometimes you have to wear uncomfortable heels to blend in.有时为了融入氛围就得穿上别扭的高跟鞋I remember this event from 1864.我记得1864年的那届活动I was supposed to enter,我本来要参选的before everything happened.当然是在一切发生之前Ahh, nostalgia's a bitch.此情可待成追忆呀If you're just going to mock me,如果你要嘲笑我then you move along, please.那请你闪开吧John Gilbert thinks your mom stole an artifact 约翰·吉尔伯特认为1864年那会儿from Johnathan Sr. Sr. Back in 1864.你妈妈偷了老老乔纳森一件手工品What are you, his errand boy?你成什么了他的狗腿子I don't know what it is,我不知道是件什么东西but I don't want him to have it.但我不想让他得到I could ask her.我可以去问问她But, you know, you've made it pretty clear可是你已经表过态了that you don't trust us,你根本不信任我们so why should I even bother?那我又何必操心呢Because you want to stay in Mystic Falls,因为你们想留在神秘瀑布镇and John Gilbert's in town,而约翰·吉尔伯特在镇上一天making that impossible.你们就待不安稳Find out where it is.找到它He leaves, you can buy a welcome mat.只要他一走你们就高枕无忧了Thanks for helping me.谢谢你帮我Don't thank me别谢得那么早until you're sure your hair isn't going to burn off.等你确定我没把你头发烧掉再说You know, I remember你知道我记得when my mom and I were first applying for this.我妈妈和我最初申请参赛时She was so excited.她非常激动So were you, if I recall.你也一样如果我没记错的话I was.是的She just made it sound like so much fun.她在世时让我觉得这活动那么有趣Lots has changed since then.可此后就物是人非了Well, I hate to break it to you,我不想告诉你but it's a little late for cold feet.但现在打退堂鼓可来不及了I don't have cold feet. I just...我没有退缩我只是I think I'd be enjoying it a lot more if she was here.我觉得如果她能在我会更开心I'll tell you one thing,有一件事是肯定的your hair would have a better chance if she was.如果她在你的发型会更漂亮Ok, I should go put my dress on.好了我该换礼服了Be careful with that thing.小心一点哦Don't hurt anybody.别烫伤了别人You look miserable.你看起来很不开心啊Are there really a whole month of these events难道这一整个月的活动that I'm supposed to show up at?我都必须得参加吗You can fight it if you want,你不愿意的话可以不参加but it's part of being a Gilbert.但这是吉尔伯特家族的惯例Yeah, you, uh, you mentioned you know a lot about the family.是啊你上次说你非常了解我们家族Do you know anything你知道我们的祖辈about our ancestor Johnathan Gilbert?乔纳森·吉尔伯特的事儿吗Prolific writer, crazy inventor.多产作家狂热发明家Why do you ask?怎么问这个呢Well, I read his journal.我看了他的日记Is that right?是吗Yeah.是啊I actually found it in all dad's stuff.其实我是在爸爸的遗物里找到的Well, that's surprising.真让人意外啊Most of them are locked away.大部分日记都被藏起来了There's more of them?日记有好多本吗Johnathan Gilbert journaled his whole life.乔纳森·吉尔伯特一生都在写日记right down to the bitter, insane drunken end.直到他痛苦疯狂地在酗酒中结束生命The guy had a lot of demons.他记录了很多鬼怪恶魔And did you read 'em?你读过了I browsed, yeah.我浏览了一下What'd you think about what he wrote?你对他所写的有什么看法Crazy ramblings of a mad man, of course.疯子漫无边际的疯话呗Well, she's very pretty.她真漂亮Yeah, yeah, she's a, uh,是啊她是a friend of mine. Excuse me.我的一个朋友失陪一下Are you ok, Amber?你还好吧安波尔I hate being the center of attention.我讨厌成为瞩目的焦点I get panic attacks.我有点惊恐Do you need some privacy so you can change?你需要一点私人空间换衣服吗Actually, I'm just...I'm just going to go get some air.其实我正打算出去透透气You can't be back here.你不能来这里We need to talk.我们得谈谈Does it have to be right now?非现在不可吗Normally I would have a completely different outlook通常的话我肯定是一副截然不同的表情on what I'm about to tell you,来告诉你这件事but since it could really inconvenience me,但考虑到那事会对我不利I'll squeal.只好告密了What are you talking about?你想说什么Stefan's still drinking human blood.斯特凡还在喝人血- What? - Yeah.-什么 -没错A month ago, I would have rejoiced.一个月前我定会深感欣慰But with the council back on the alert,但鉴于理事会再度警觉it is not a good time for Stefan to fly off the handle.斯特凡此时无法自制实在不妙I know he's been a little edgy,我知道他近来有些焦躁but he said that was normal.但他说纯属正常He has a fridge full of stolen blood bank contraband in the house.他在家里藏了一冰箱从血库偷来的血液Oh, my God.天呐He has no idea what normal is.斯特凡不懂何谓正常His entire existence isn't normal.他的生存方式就不正常Normal to a vampire is drinking human blood.吸血鬼喝人血才是正常But he spent all this time fighting it但他长期以来一直刻意压制自己when he should have been learning how to control it.实际上他本该学会控制自己And now it's controlling him instead.现在他反受其害了I can't believe this.我不敢相信这是真的I mean, it's Stefan that we're talking about here.我们说的可是斯特凡Stefan on human blood, Elena.是饮君子斯特凡埃琳娜He'll do anything, he'll say anything,他会不择手段瞒天过海because he's not going to want to stop.因为他欲罢不能Trust me.相信我Anna!安娜What is it?干嘛Come on, don't be like that.拜托别这样Why not?为何不呢You're basically using me to turn you into a vampire 你完全就是利用我把你变成吸血鬼so you could be with someone else.好和别人长相厮守No, I wasn't using you.没有我没利用你Really?是吗Then how would you like to define it?那你把自己的行为定义为什么Look, I don't think it's any worse听着我觉得你比我更过分吧than becoming friends with me你之前跟我交好so you could give your mother my blood.就是为了把我的血献给你的母亲How do you know that?你怎么知道的That's not important.那不重要Seriously, Jeremy.老实说杰里米What do you know?你知道些什么Everything. I know everything.全部我知道一切This is all my fault.都是我的错I'm the one who fed him the blood in the first place.是我先喂他喝血的What's going on in here?你们在干嘛Just filling Elena in只是向埃琳娜汇报on your extracurricular activities.你的课余活动What are you talking about?你指的是什么。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集-Monologue: Previously on the Vampire Diariesmonologue: 戏剧独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记吸血鬼日记前情提要For over a century, I have lived in secret...in secret: 秘密的,私下的一个多世纪以来我都秘密地生活Until now. I know the risk,直到现在我知道风险很大but I have to know her.但我必须认识她Elena, she's a dead ringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike.—from Urban Dictionary]Elena 她和Katherine长得一模一样What happened to your face.你的脸怎么了It’s nothin g.没什么It didn’t look like nothing.看起来不像没事Matty tells me you broke his heart.Matty说你伤了他的心Mon.妈妈He found his rebound girl.rebound: 弹回,弹起他找到反弹期女友咯There’s a tomb under the church.tomb: 坟墓 church: 教堂在教堂下面有个坟墓You saved everyone in the church.你救出了教堂下的所有人?27 vampires, Damon27只吸血鬼啊You can’t just bring them back.Damon 不能说放就放啊It’s Harper.是HarperI’m glad you found us.很高兴你能找到我们Annabelle, close the door, please.Annabelle 关上门谢谢-Anna: Hey, Bouffin.嗨 BouffinWhat are you guys watching?你们在看什么呢You guys have watching the same thing the whole time?一直在看这个?There are over 150 channels. It’s called a remote control.channel: 频道 remote: 远程的;遥控的 control: 操纵装置里边有150个频道这是遥控器This button changes the channel.button: 按钮这个按钮可以换台Hold it like this.像这样拿着就好-Ms. Givens: did you get enough, sweetheart?够了吗亲爱的?-Frederick: For now.for now: 目前,暂时暂时够了Anna, are you hungry? Do you want a little?hungry: 饥饿的Anna 你饿了吗要不要来点-Anna: No. thank you, Miss Givens.不谢谢 Givens小姐Why don't you lay down for a while and get some rest?lay down: (使)躺下 lay: 躺 rest: 休息你要不躺下休息一会儿吧?-Frederick: E's fine.她没事Aren't you, Miss Givens?我说的没错吧 Givens小姐-Ms. Givens: Of course, I am.没错I'm fine.我很好-Matt: Hey, mom.妈妈mom.妈妈hey, mom.嘿妈妈-Mrs. Donovan: What? I'm trying to sleep.干嘛? 我正努力入睡-Matt: Uh, I was just making sure you were alive.alive: 活着的我只是想确认你还活着-Mrs. Donovan: I'm sorry, sweetie, it was a late night.sweetie: [口语]亲爱的人对不起亲爱的昨晚折腾得太晚了My head is throbbing.throbbing: 抽动的,抽痛的头现在隐隐作痛-Matt: Yeah, um, I'd appreciate it if y wouldn't bring the party home. appreciate: 感激如果你没在家开派对我会很感激的And I'm pretty sure the neighbors would appreciate it, too. neighbor: 邻居邻居们会更感动-Mrs. Donovan: It wasn't a party. it was one guy.那不是个派对只有一个人Don't be so judging.judging: 决断型别老妄下论断好吧-Matt: Yeah, well, I talked to Roberta at the grill我和Grill的Roberta谈过了and there's still bartending position open if you,bartending: [美口]当酒吧侍者 position: 职位,工作那有个酒保的空缺uh, wanted to get a job.如果你愿意去的话-Mrs. Donovan: Well,I figured she'd still be pissed about the last time I worked there. pissed: 愤怒的 figure: 认为我担心她还在为以前我在那工作时的事忿忿不平呢-Matt: I think she's desperate.desperate: 不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的我想她是缺人缺大发了-Mrs. Donovan: I'll check it out.我会试试看的-Matt: Yeah?真的?-Mrs. Donovan: Don't act so surprised.act: 表现不用那么惊讶吧-Matt: Well, I mean, I just-- I didn't know how long you planned on sticking around here. stick around: 逗留;在附近徘徊 stick: 坚持我只是不知道你会留在这多久-Mrs. Donovan: Well, there's back grant and due.back: 过去的 grant: 拨款 due: 到期的;预期的;应付的,到期的;预期的;应付的还有欠租要还呐-Matt: He's back in everything, mom.啥都欠着呐妈-Mrs. Donovan: I guess, then, I’ll check it out.我刚说了嘛我会试试的who’s that?那是谁?-Matt: That's Caroline.CarolineEasy.放轻松yeah, come in.请进-Caroline: Hi, Mrs. Donovan.你好 Donovan夫人-Matt: I,uh,ok,well,we're gonna late,so,let's just get going.我们快迟到了走吧hi.嗨-Caroline: HI嗨-Matt: How are you你咋样哇?-Caroline: good.好-Stefan: Damon hasn't said a word to me.Damon不和我说话Every time I try to talk to him,****每次我找机会开口他就避开-Elena:do you think he's still trying to find Katherine?你认为他还会继续找Katherine吗?-Stefan: I don't know.不知道He waited 145 years, only to find out that Katherine could not care less.less: 较少的;较小的;更少的;更小的;不及…大(或多)的他等待了Katherine145年却发现了她完全不在乎I mean, that's gotta hurt, right?gotta: 必须(等于have got to)太伤人了是吧?-Elena:And it couldn't have happened to a nicer guy.这事不会发生在好人身上-Stefan: You have every reason to be upset with him.upset: 心烦的;混乱的你完全有理由生他的气have you thought any more about what you're going to do?你接下来有什么打算-Elena: About what?关于什么的?Isobel, my vampire birth mother,Isobel 我的吸血鬼生母?who's related to my vampire ancestor Katherine,related to: 与…有关 relate: 使…有联系 ancestor: 始祖,祖先还与我的吸血鬼祖先Katherine有血缘who screwed over your vampire brother nah.screw: [俚语]诈骗就是那个伤了你吸血鬼兄弟的女人?haven't thought about it at all.我完全没想过-Stefan: I'm sorry I brought it up.bring up: 提出抱歉提起不愉快的事-Elena: It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. get through: 到达 deal: 处理 deal with: 处理如果有天能不用为这些破事担心就好了No vampire mother or brother.没有吸血鬼母亲和兄弟-Stefan: No vampires at all?一个吸血鬼都不要吗?-Elena: No vampires but you.除了你I just want to get us back to normal stuff like school.normal: 正常 stuff: 东西,物质我只是想过得正常些比如体验下校园生活And homework.还有作业And here's a thought. Fun.这主意不错吧呵呵-Stefan: Ooh, that sounds good to me. When do we start?听起来不错我们什么时候开始啊?-Matt: We can watch a movie at my place.可以看场电影来我家-Caroline: Uh, with your mom?和你妈妈?And a 6-pack?-pack: 表示“(瓶、罐头等)一箱”加上个6块腹肌的猛男?-Matt: You know, you don’t really help the situation.situation: 情况;形势;处境你这可是帮倒忙呐You could at least try to be nice.你至少可以试着和她友善相处-Caroline: Oh, I'm sorry.不好意思It's hard for me to show kindness to people that hate me. kindness: 仁慈;好意;友好的行为 hate: 憎恨;厌恶很难与一个讨厌我的人和平共处I'm not that evolved.evolved: 进化了的我觉悟没那么高so,what mie tonight?那么今晚看电影咯?-Matt: Whatever you want to do is fine by me.你想干什么我都同意But I'm late and I gotta go, ok?要迟到了我先走了Bye.再见-Pearl: And the keypad is for texting,keypad: 键盘 text: 发短信键盘是发短信用的which is what you do when you want to avoid talking to someone. avoid: 避免;避开这样你就不用直接和别人通话了-Jeremy: Hey, Anna, it's me.嗨 Anna 是我JeremyI haven't heard from you.hear from: 收到…的信好久没有你的消息了-Harper: I am-- I didn't break it,I swear.swear: 宣誓我没偷看什么我发誓-Pearl: I was just showing Harper what you taught me.我正向Harper展示你教我的那些功能What a marvelous device.marvelous: 了不起的,非凡的 device: 装置多了不起的发明-Harper: Who was that?他是谁?-Anna: Jeremy Gilbert.Jeremy Gilbert-Harper: Is that your boyfriend?他是你男朋友吗?-Pearl: Of course not.当然不是Uh, what do you think?觉得怎么样?-Anna: You're very respectable.respectable: 值得尊敬的让人肃然起敬-Pearl: That's the goal.goal: 目标目的就达到了I can't say that I miss corsets.miss: 漏掉,错过 corset: (妇女用的)束腹,紧身褡;(中世纪流行的)紧身外套没有束腹真舒服多了-Anna: Susie Sunshine gave me her car keys and her ATM card.Susie Sunshine把她的车钥匙和ATM卡都给了我-P earl: What’s that?那是什么-Anna: I'll explain later.explain: 说明,解释 later: 稍后,随后晚点我再解释-Frederick: Where are you going?你们要去哪儿-Pearl: We have some business in town.business: 事情我们在镇上有些事情要处理We'll be back as soon as we can.会尽快赶回来的I trust that you'll keep an eye on things.keep an eye on: 留意,密切注视我相信你会照看好这里-Frederick: So, I’m the babysitter now.babysitter: 临时照顾幼儿者这么说我现在成保姆了-Pearl: Frederick.FrederickIf this is going to work, we have to cooperate with one another.cooperate: 合作,配合想要成功我们须要与人合作-Frederick: So you say.你是这么说-Harper: I'll watch things, Miss Pearl.我会看着的 Pearl小姐-Pearl: Thank you, Harper.谢谢你 Harper-Caroline: I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, maybe late movie. huge: 巨大的我在想一些小活动比如去Grill吃个晚饭看个晚场电影-Stefan: You mean like a double date?double: 双重的;两倍的你是在说四人约会吗?-Caroline: 2 Pair out on a Friday night, coupled.pair: 一对,一双 coupled: 成对的两对情侣结个伴周五晚上一起出去玩Yeah, a double date.没错四人约会-Elena: Do you think that's a good idea?你觉得这主意不错?-Caroline: Why not?怎么了You know, we all haven't gone out together before知道吗我们还没有一起出去过and I don't want it to be uncomfortable for us.uncomfortable: 不舒服的我希望咱们不要那么别扭了Like, the couple dynamics have changed,dynamics:动力,动态情侣分分和和and there's been a little awkwardness between you, Matt and me, awkwardness: 尴尬你我和Matt之间也就有了些尴尬and I just think it's important that we get over it.get over: 克服;恢复我只是觉得对此释怀挺重要的-Stefan: you know what I--I think that sounds like a great idea.知道吗我觉得这个主意不错-Elena: you do?你这么想-Stefan: Yeah.对Yeah,a nice evening out with friends.一个美妙夜晚和朋友一起出去Sounds fun.听上去挺有意思As in fun.挺有意思的-Elena: A double date it is.四人约会吧好吧-Caroline:Ok.So, we will see you tonight.那么晚上见了-Elena: Ok.好的-Caroline: Ok.好-Elena: Ok.好吧-Pearl: Hello, Damon.你好啊 Damon-Damon: Ever hear of knocking?知道要敲门么?-Pearl: An invitation wasn't necessary.invitation: 邀请 necessary:必要的;必需的没必要获得邀请I'm surprised that no living person resides here.reside: 住,居住你这居然没有活人还真是难得Is it just you and your brother?真只有你和弟弟住在这?-Anna: Yeah. I think you've got vampires.没错他将其他吸血鬼挡于门外-Damon: Killed 'em.我把他们都杀了Damn!妈的-Pearl: Have a seat, Damon.坐吧 DamonI was hoping we could have a word.我想和你聊几句-Damon: Sure.当然-Jeremy: How do you become a vampire你是怎么成为吸血鬼的?-Bloodybecky: Brad Pitt changed meBrad Pitt初拥了我-FANG69: go to Vegas. ask for Wayne Newton你可以去拉斯维加斯找Wayne Newton (美国歌手常驻拉斯维加斯演出)-Jeremy: How do you kill a vampire?怎样才能杀死吸血鬼?-USUCK14: the blood of Paula Abdul用Paula Abdul的血 (美国歌手前美国偶像评委)-Jeremy: freak.freak: 怪人,怪事怪人Serious answers only pleaseserious: 严肃的,认真的说正经的拜托告诉我-Bloodybecky: stake in the heart always worksstake: 用桩固定把木桩插入心脏永远管用-Jeremy: you are a believer?believer: 相信...者你相信吗?-Bloodybecky: aren't you?难道你不信?-Pearl: We've taken up residence at a farm house just outside of town.take up residence: 居住;定居下来;定居;择定住所 take up: 安(家),定(居);在…安置下来residence: 住宅,住处我们住在镇外一所农屋里It'll suffice for now.suffice: 足够…用,使满足 for now: 目前,暂时暂时还容得下-Damon: All 25 vampires?25个吸血鬼都在那?-Pearl: Not all. some.不一部分I imagine that a few have already left town.imagine: 猜想我猜有一些已经离开镇子了Others are probably still in the woods or, like us, acclimating.probably: 大概;或许;很可能 woods: 树林,森林 acclimate: 服水土;适应新环境其他的还在树林里像我们一样还在适应阶段-Damon: How'd they get out of the tomb?tomb: 坟墓他们是这么逃出坟墓的?-Anna: I think the woods screwed up that part of our hocus-pocus.screw up: 弄糟 part of: 部分的;一部分 hocus-pocus: 戏法想来那片林子影响了我们的小伎俩-Pearl: I understand from Aana that the founding families still have a secret council? founding: 创办的;发起的 family: 家族 secret: 秘密 council: 委员会我从Anna那了解到创始人家族还有个秘密委员会?-Anna: And you're a part of it.你也是委员会的一员-Damon: Puff. that's ridiculous.puff: (一)吹,(一)喷;一阵;噗的一声 ridiculous: 可笑的;荒谬的真可笑-Anna: I've been in mystic falls since the comet, Damon.mystic: 神秘的 falls: 瀑布 comet: 彗星慧星陨落之时我便来到神秘瀑布镇了 DamonI'm up to speed.up to speed: 了解最新情况我一向雷厉风行的-Pearl:So am I.我也是And now that you've infiltrated the council,infiltrate: 渗入现在你已经进入了委员会I'll need to know everything they know.我要了解一切他们掌握的情况Starting with a list of names of all the council members and their families.list: 列表,清单 member: 成员从成员及他们的家族名单开始-Anna: And everyone you've supplied with vervain.supply with: 供给;提供;以……供给 vervain: 马鞭草 supply: 供给,提供还有你提供马鞭草的所有人名单-Pearl: Yes, that will have to stop immediately.immediately: 立即,立刻;直接地没错供应也要马上停止-Damon: What exactly are you trying to achieve?exactly: 恰好地;正是 achieve: 达到目的你究竟想干什么?-Pearl: Mystic falls is our home, Damon.神秘瀑布镇是咱的家 DamonThey took that from us.他们从我们这夺走的Our land, our home.我们的土地我们的家园It's time we rebuild.rebuild: 重建;改造是时候该我们重建家园了-Damon: What, are you crazy?什么你疯了吗That was 1864.那都是1864年的事了Wake up, woman. The world has moved on.move on: 前进清醒点吧姐姐早就改朝换代了-Pearl: As a reward for your help, I’m willing to give you what you want most.reward: 报酬,酬谢作为回报我会把你最想要的东西给你-Damon: I want nothing.我什么都不想要-Pearl: Katherine.Katherine-Damon: You wouldn't even know where she was.你连她在哪儿都不清楚You've been under the ground for the last 1 1/2 centuries.ground: 土地 century: 世纪,百年你在地下已经被尘封一个半世纪了-Pearl: Katherine and I were best friends long before we came to mystic falls, Damon. 远在来镇上之前我和Katherine 早已是要好的朋友 DamonI know how she thinks.我清楚她的想法I know her patterns.pattern: 模式我了解她的规律I know where to find her.我也知道到哪儿能找到她-Damon: I no longer have any desire to see Katherine ever again.desire: 想要,要求我再也不想去找寻Katherine了And th ere’s no way in hell I'm gonna play the role of your little minion.in hell: 究竟(用以加强语气) play the role of: 担任…角色 role: 角色,任务 minion: 奴才所以休想让我为你卖命当奴才-Pearl: I'm not asking for your help, Damon.我可不是来找你帮忙的 DamonFinding Katherine was just a mere gesture of kindness.mere: 仅仅的;只不过的 gesture: 姿态帮找Katherine 不过是友善的客套而已The rest is non-negotiable.non-negotiable: 无商量余地的;不可谈判的 negotiable: 可通过谈判解决的;可协商的其他没有商量余地I have 400 years on you, little boy.我比你年长400岁小毛孩I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it.rip: 撕;锯 limb: 肢,臂;分支;枝干 blinking: 眨眼的;一眨眼的用不上一眨眼的功夫我就能让你粉身碎骨你自个清楚I'll be in touch.in touch: 联系我会再联系你的-Elena: you got me flowers.你还送花给我-Stefan: Well, I figured it's a date, why not dot right?figure: 猜想既然是约会就按照规矩来I would have driven, too, but you're the one with the car.本该我来开车的不过你才有车嘛-Elena: You know, you’d think that for someone who was around when the car was invented, invent: 发明,创造既然你所在的时代已经发明了汽车that you'd have one.你也该有一辆-Stefan: Oh, I have one. I just never drive it.我有一辆只是从没开过-Elena: You know, it’s not too late to cancel.cancel: 取消知道吗现在取消约会还不晚-Stefan: Why would we do that?为什么要取消-Elena: I don't know. It just ses surreal.surreal: 不真实的我不知道只是感觉太不现实了Like maybe we weren't meant to get to the normal part.normal: 正常的或者我们并不真打算作对普通情侣-Stefan: It’s exactly why we're going to do it.exactly: 恰好地;正是正因如此我们才要去We're going to go out, have some fun, and try to remember出去玩找点乐子试着记得that we don't have to be so serious.serious: 严肃的,认真的咱用不着看得太过严肃Listen, when I decided to stay here and to get to know you,听我说当我决定留下来去了解你it was so that I could do things like this.就是想可以像现在这样I could bring my girlfriend flowers, take her out on a date,可以给我女朋友送鲜花带她出去约会try to be normal.做普通的事-Elena: have you ever even been on a double date before?你以前玩过四人约会吗?-Stefan: Oh, absolutely.absolutely: 绝对地哦当然了Um,19. Heff and the twins.嗯 1972 Heff还有一对双胞胎-Elena: What?什么?-Stefan: Yeah. playmates.playmate: 玩伴;游伴对啊玩伴嘛I got miss June.真想念June哇-Elena: Are you serious?真的?-Pearl: Miss Sommers?Sommers小姐-Jenna: Yes? hi,Pearl.啊? 嗨 Pearl-Pearl: Hi. this is my daughter Annabelle.嗨这是我女儿Annabelle-Jenna: Course. Jeremy's friend.我认识 Jeremy的朋友-Anna:Nice to see you, miss Sommers.很高兴见到你 Sommers小姐-Jenna: Oh, Jenna, please.哦叫我Jenna吧This property was in my brothern-law's family for generations. property: 房地产;不动产;花园住宅 generation: 世代这房子是我姐夫家祖传的It's one of the original structures in mystic falls.original: 原始的;最初的;独创的 structure: 结构,构造结构是神秘瀑布本地风格的一种Used tbe one of those old-fashioned drug store thingies.old-fashioned: 老式的 drug: 药 store: 商店 thingy: 物的,物体的,物质的以前是老式药店什么的-Pearl: You mean an apothecary?apothecary: 药剂师药剂师?-Jenna: Yeah.啊-Pearl: you don't say.可不是嘛-Jenna: Sorry, if it's musty.musty: 发霉的不好意思有点霉臭No one's been in here for quite some time.quite some: [美国口语]非常多,很多因为很久没人来了-Pearl: I'll use my imagination.imagination: 想象力我可以想象的到Annabelle.Annabelle-Anna: Coming, mother.来了妈妈-Mrs. Donovan: what's with the glasses inside?glasses: 眼镜 inside: 里面,内部镜片后面怎么了?-Damon: My,uh,ah,my eyes are a little sensitive today.sensitive: 敏感的;灵敏的;感光的;易受伤害的我嗯今天眼睛有点感光过敏-Mrs. Donovan: You're new around here.你是新来的嘛-Damon: Oh, on the contrary. I’m very old.on the contrary: 正相反噢正相反我资历老道Bourbon neat.bourbon: 波旁威士忌酒 neat: 未搀水的来杯纯波旁-Mrs. Donovan: I haven't been gone that long.我还没离开那么久I would remember someone who looked like you.你这样的人才我会记得的-Damon: Yeah? where'd you go?是吗? 你去了哪儿?-Mrs. Donovan: Around, about.周边地区差不多-Damon: been there.我也一样-Mrs. Donovan: I love to see a man drown his sorrows.drown: 淹没;把…淹死 sorrow: 悲伤;懊悔;伤心事我喜欢看男人啜饮痛楚It's so sexy.那样很性感-Damon: It's more like nursing my wounds.And you?nurse: 照料,护理 wound: 创伤,伤口我其实是抚平伤口你呢?-Mrs. Donovan: I was supposed to be interviewing for the bartender job, suppose: 认为 interview: 面试,面谈 bartender: 酒保,酒吧侍者我是来面试酒保工作的but,um,I think the manager blew off.manager: 经理 blow off: [俚语]缺席;取消 blow: 吹;打击;殴打但是我认为经理放我鸽子了-Damon: Well, that’s not very nice.哦那可不怎么好-Mrs. Donovan: last time I was in town, I slept with he boyfriend.上次我回镇上的时候我还和她男友睡一起-Damon: Well, that’s not very nice, either.哦这也不太好-Mrs. Donovan: It happens.难免的嘛-Damon: Yes,it does.是啊确实-Jenna: Kelly?Kelly?Kelly donovan.Kelly donovan-Mrs. Donovan: Jen!Jen!-Jenna: I heard you were back in town.我听说你回来了You used to baby-sit me and then, I used to party with her.baby-sit: [美口]当临时保姆;代人承担照料责任,为人临时照看;照顾婴儿 party: 参加社交聚会你还做过我保姆后来我和她一起混派对This woman was crazy.这女人是疯子-Mrs. Donovan: Not as crazy as you.可没有你疯-Jenna: Ha,not anymore.anymore: 再也不,不再哈现在不了-Mrs. Donovan: Well, sit, drink.好那坐下喝酒-Jenna: Uh,I shouldn't.额我不能I'm responsible now, haven’t you heard?responsible: 有责任的我现在有责任在身你没听说吗?-Mrs. Donovan: it's good for the soul.soul: 灵魂,心灵,精神那就放松一晚有益心灵的-Damon: Great for the soul.非常有益心灵Oh,well.哦好吧-Jenna: This is not gonna end well.不会有什么好结果的-Damon: Can't wait.等不急了-Frederick: I hate this house.我恨这所房子-Bethanne: It's better than the tomb.总比墓室要好-Frederick: I didn't stay locked up for 145 years to end up locked up here.lock up: 锁定 lock: 锁,锁住 end up: 结束我被囚禁了145年可不是为了被锁在这儿的-Harper: Maybe you should quit complaining.quit: 放弃,停止 complain: 抱怨,控诉你可不可以别发牢骚了-Frederick: you gonna stop me?你想拦着我么?-Bethanne: Let it be,Frederick.let it be: [口]随他(它)去;任他(它)那样算了 FrederickYou heard what Pearl said.Pearl说的你也都听到了-Frederick: I don't care what Pearl said.我不管Pearl说了什么What you got, boy?你怎样小子?Try that again.再试试看-Pearl: Back off.back off: 后退退后Back off.退后We don't fight each other.Those are the rules.each other: 彼此,相互 rule: 规定我们不内斗这是规矩-Frederick: And I'm tired of your rules.I want out of this house. tire of: 厌倦,厌烦 tire: 使…疲倦;使…厌烦我就烦你那些规矩我想出去Why can't we go in town?为什么我们不能去镇上?-Pearl: Eventually.eventually: 最后,最终最终会的But for now, we have to keep a low profile.low: 低的 profile: 在公众中的形象;出头露面的程度但是现在我们应该保持低调-Frederick: No one knows who I am.没人知道我是谁-Pearl: The Salvatore brothers do.Salvatore兄弟知道-Frederick: And I wish hell I could run into them.run into: 撞上,撞到,偶然遇见那我倒希望可以撞到他们They're the reason we were caught in the first place.当初都是他们害我们被抓-Elena: So, uh, Matt, how you like working here?话说 Matt 在这儿工作怎么样?-Matt: Uh, it's not that bad.嗯还行Wait staff comes out pretty good.staff: 职员 come out: 显出,显露,露出 pretty: 相当的,颇酒吧的人都不错You know, they can't keep a bartender to save their lives. bartender: 酒保你知道他们总不能不让酒保找活谋生I actually put my mom up for the job.actually: 实际上,事实上其实我替我妈妈申请了这个工作-Elena: How's that been?怎么样了?Having Kelly back?Kelly回了?-Matt: You know, the same old Kelly.你知道还是那个KellyShe's, uh,she's trying, sort of.sort of: 有几分地;到某种程度;稍稍 sort: 种类;方式;品质她额她努力了算是-Elena: Kelly and my mom were best friends growing up. Kelly是我妈从小玩到大最好的朋友That's how Matt and I first met.我和Matt就是这么认识的We shared a crib together.crib: 婴儿床我们共睡一张婴儿床-Stefan: You're kidding.kidding: 开玩笑开什么玩笑-Matt: No, we've, uh, known each other our whole lives.没有我们认识一辈子了You gotta be kidding me.搞什么-Harper: where are you going?你要去哪儿?-Frederick: Bethanne and I are going out for a bit.bit: 很小的;微不足道的Bethanne和我要出去一会儿Hit the town. kick up our heels.kick up: 引起,激起 kick: 踢;反冲 heel: 脚后跟去镇上高兴高兴-Harper: But we're not supposed to leave.但是我们不能出去Miss Pearl made that very clear.clear: 清楚地Pearl小姐说的很清楚-Frederick: You gonna stop me?你想拦着我吗?I didn't think so.我不这么觉得-Jeremy: Anna.Anna-Anna: surprised?惊讶吧?-Jeremy: I,uh,I thought you and your mom were leaving town. 我额我以为你和你妈妈离开镇子了-Anna: Oh,change of plans.哦计划有变I'm sorry. I thought you'd be psyched.psyched: 使心理上做好准备;使兴奋,使激动,激励抱歉我以为你会很期待的-Jeremy: No! no,no,I mean, I am.不! 不没有我是说对啊Of course I am.我当然开心-Anna: All right, then.那好那Step aside.step aside: 让开 aside: 离开,撇开;在旁边我进来了-Jenna: Don't be grumpy.grumpy: 脾气暴躁的;性情乖戾的别这么暴躁嘛It can't be that bad.没那么糟的-Damon: You'd be surprised.你会惊到My primary reason for existence has abandoned me and,primary: 主要的 existence: 存在,实在;生存 abandon: 遗弃,放弃我活着的最大意义已经抛弃我了而且...after today's events, the remains of the shaky groundevent: 事件 remain: 遗迹;剩余物,残骸 shaky: 摇晃的,不可靠的今天这些事之后我踏立的那摇晃的根基that I walk on are about to go kaboom.kaboom: 大爆炸也要崩塌了Let's get hammered.hammered: 锤击成形的,锻造的,[美国俚语]喝醉了的让我们敲碎它吧-Mrs. Donovan: Let's.我们-Caroline: At least they're having fun.at least: 至少至少他们是开心的-Elena: They're drunk.他们喝醉了-Matt: Remember when Elena's parents busted us here after homecoming?bust: 破坏 homecoming: 同学会记得Elena的父母在返校节之后在这里逮着我们了吗-Caroline: Oh,my god, yes!哦天呐是啊!-Elena: We were wasted.wasted: [美国俚语](因吸毒或饮酒)陶醉的,醉了的;中毒的我们那时太醉了It was the first time I ever got drunk.是我第一次喝醉酒I blame Matt.blame: 责备都怪Matt-Matt: Her parents got seated at the next booth.seated: 就座的 booth: (单人)小间,小亭,(活动不受干扰的)小隔间,(隔开的)小房间她父母就坐在隔壁房-Elena: Oh,and Matt had me pretend that I was choking so we could get away.pretend: 假装 chocking: 堵塞的,窒息Matt让我假装我呛到了好让我们溜走-Matt: Except her dad was a doctor, so, he jumped up to save her.但是他爸是医生他冲过来想救她-Elena: And I ran and slipped on the wet floor and bit it.slip: 滑倒 bite: 咬伤然后我就跑了在所有人面前In front of everyone. Do you remember that?in front of: 在…前面摔倒在湿地板上还撞到牙你还记得不?3 Stitches, a hangover for days,stich: 缝针 hangover: 宿醉缝了3针好几日的宿醉and I was grounded from seeing this one for a week.还被禁止一个星期之内不能见这个人-Caroline: well,I'm gonna go to the restroom.restroom: 厕所,洗手间我要去一下洗手间-Jenna: Elena?Elena?Quick,hide.We're not here.quick: 快的,迅速的 hide: 躲藏,隐藏快藏起来我们不在这里-Mrs. Donovan: Why? where'd we go?为什么? 我们要去哪?-Jenna: Children under our care at 5:00 p.m.care: 在意孩子们在下午5点钟方向This is not role modelish.我们这样不是个好榜样Damn.damn: 可恶的该死-Jeremy: Ok,so,uh,what made you and your mom decide to stay in town? decide: 决定,下决心呃你跟你妈妈为什么决定留下来?-Anna: Oh,she got this business opportunity.business: 商业,生意 opportunity: 时机,机会噢她在这里得到一个生意机会She's gonna open up a little store.她准备开一家小商店It's always been her dream.这是她一直以来的梦想So,yeah,we're staying.所以是的我们要留下来And I'm thinking about going back to high school.而且我还想回去上高中So,you'll be seeing a lot more of me.所以你以后会经常看到我-Jeremy: Oh,yeah?是吗?-Anna: Enough of home schooling.home schooling: 在家教育在家教育的时间够多的了I'd like to be a normal teen for once.normal: 正常的 teen: 青少年我想做一次正常的青少年But I have to ask my mom first.但是我要先征得我妈妈的同意She'll have an opinion.opinion: 意见,主张她可能有意见-Jeremy: Yeah,well,I wish you were there now.是啊我也希望你在学校I actually have to write another paper.事实上我还得写另一篇文章I was thinking about squeezing one more out on the vampires of mystic falls. squeeze: 设法得到我还想找多点有关镇上吸血鬼的资料-Anna: Really?真的?Haven't you exhausted the subject?exhaust: 使精疲力尽你还没厌烦吗?-Jeremy: No. no,I want to go deeper, you know?不不我还想要更深入一点?I want to understand why people were labeled as vampires back in the day. label as: 将…称作,把…说成是 label: 把…称为,把…说成是…我想搞清楚以前为什么要把吸血鬼给找出来I mean, maybe there is such a thing as vampires.我的意思是或许真的是有吸血鬼的They're just different from the way we always thought they were.它们只是跟我们平常想的都不一样-Anna: What do you mean?你是什么意思?-Jeremy: Well,uh,maybe they're normal and good, just outsiders, you know? outsider: 外人,外界人,圈外人或许它们也挺平常的也有善意只是像旁观者而已Um,misunderstood.misunderstand: 误解,误会被误会-Anna: You're kidding, right?你在说笑是吧?-Jeremy: Don't you think it could be possible?possible: 可能的你不觉得有这个可能性吗?You did give me all that info.是你给了我那些资料的-Anna: Jeremy, I made it up, ok?make up: 编造,捏造Jeremy 那是我编出来的好不?I mean, you were all cute and fluffy and I wanted to make a good impression. cute: 可爱的 fluffy: 毛茸茸的 impression: 印象你当时太可爱了我只是想给个好印象你-Matt: Is there anything you're not good at?有什么你是不精通的吗?-Stefan: Double dating.四人约会This is all kinda new to me.kinda: 有一点,有几分这对我来说是新玩意I usually keep to myself.我通常都是一个人I don't always fit in.fit in: 适合,适应;(同…)合得来不怎么合群-Matt: That's because you're that guy.。

《吸血鬼日记》第五季剧透(英语学习)

《吸血鬼日记》第五季剧透(英语学习)

《吸血鬼日记》第五季剧透(英语学习)《吸血鬼日记》第五季剧透1. When executive producer Julie Plec promised a lot of Delena goodness in the new season, she wasn’t kidding. It seems like the two happy lovebirds haven’t been able to keep their hands off each other all summer, losing hours holed up in Damon’s bedroom. Though Stelena fans, don’t give up all hope: there is one scene that should help to balance out the Delena-heavy episode.《吸血鬼日记》执行制片人Julie Plec在《吸血鬼日记》第五季开播前向DE党表示,在新一季里会有很多DE的幸福画面,她可不是在开玩笑。

DE的确是在一起过了一个非常幸福、快乐的夏天,两人在Damon卧室里开心到都快要忘记时间了。

不过SE党们也不要放弃希望:新季中将会有一幕SE重要剧情,能够对DE之前的幸福甜蜜起到平衡作用。

2. Since Jeremy is living in the Salvatore mansion (thanks to Elena burning down the Gilbert house in Season 4), that means there is plenty of opportunities for awkward sibling moments when he accidentallycatches the two vamps in the ... er, act.Jeremy搬进了Salvatore家(因为Elena在第四季把Gilbert家一把火给烧了),也就是说Jeremy会经常不小心撞到Damon和Elena这两枚吸血鬼做运动的场景……3. Though Elena is heading off to Whitmore College for a normal, functioning-vampire college experience with Caroline and Bonnie (or so Elena and Caroline think), don’t expect that to affect her and Damon. Sure, long-distance relationships aren’t easy, but when you see how these two say goodbye, you certainly won’t doubt that t hey can make it work.虽然Elena要和Caroline以及Bonnie(Elena和Caroline以为Bonnie 会跟她们一起)一起去Whitmore大学读书,不过别以为这会影响她和Damon的感情。

《吸血鬼日记》Ian去大学当老师(英语学习)

《吸血鬼日记》Ian去大学当老师(英语学习)

《吸血鬼日记》Ian去大学当老师(英语学习)
Check out Nikki Reed and Ian Somerhalder flashing big smiles while surprising a business class at Emory University on Wednesday (April 1) in Atlanta, Ga.
Nikki Reed和Ian Somerhalder周三在亚特兰大的埃默里大学商务班给学生们送上了一个大大的惊喜。

“Spe nt the morning sub-teaching at Emory University’s business school talking about progressive marketing with an inspiring group of young individuals. Reminding all of you that were in the class that YOU are the future. YOU will change the world. Thank you for having us, and thank you for a great conversation. #BestDayEver @chevrolet #ad,” the 26-year-old actress captioned a pic on Instagram.
“他们上午在埃默里大学商业学院的分组教学和年轻的学生们一起分享了连续营销的交流。

告诉班里的孩子们,他们就是未来,世界由他们改变。

和大家一起度过很开心,感谢这场很棒的交流体验,26岁的女演员Nikki在Instagram上说。

吸血鬼日记第3季第1集~中英文台词剧本

吸血鬼日记第3季第1集~中英文台词剧本

《吸血鬼日记》前情提要Previously on "The vampire diaries"...你们俩如此钦慕埃琳娜她一定乐在其中吧Does Elena enjoy having both of you worship at her altar? 我听说过你的事情I've heard about you.疯狂而又冲动的吸血鬼The crazy, impulsive vampire.爱上了他弟弟的女人In love with his brother's girl.克劳斯是含有狼人血统的吸血鬼Klaus is a vampire born of a werewolf bloodline.诅咒一直封印着他的狼人特性The curse has kept his werewolf aspect from manifesting. 但如果诅咒被解开But if he breaks it,他就是真正的混血儿he'll be a true hybrid.原来狼人的咬伤是这样的So that's what a werewolf bite looks like.泰勒·洛克伍德咬了我Tyler Lockwood bit me.我们会想出办法的We'll find something.能治好的A cure.吸血鬼被狼人咬一口立马死翘翘A bite from a werewolf can kill a vampire.别当他是朋友你听懂没So don't be his friend. Do you understand me?你得保证不让其他人发现我们的真面目Promise me no one will find out about us.斯特凡呢Where's Stefan?为了救他哥哥他把自己交给克劳斯了He gave himself over to Klaus. To save his brother.只要给我解药让我做什么都行Just give me the cure, and I'll do whatever you want.你要找的解药就是这个You want your cure, there it is.你的血就是解药Your blood is the cure.你应该在1864年遇到我You should have met me in 1864.那你喜欢的就是我了You would have liked me.我现在就喜欢你I like you now.做回真正的自己You can embrace what you truly are.和我一起离开还能救你兄弟一命Leave town with me and save your brother's life.这就对了That's the spirit.田纳西州鲁迪Rudy.鲁迪Rudy!快回来Come on.让我去找你会热死我的It's too hot to make me come looking for you.抱歉I am so sorry.没吓到你吧I didn't mean to scare you.有什么事吗Can I help you?是这样我的车没油了就停在几英里外Yeah, my, uh, my car ran out of gas a couple miles back. 我觉得我走了好久I feel like I've been walking forever.你是我遇到的第一家Yours is the first house I'd come to,我只想借用一下你的手机so I was just hoping I could use your phone.你没有手机吗Don't you have a cell phone?有没电了Heh. Yeah. Battery died.我保证我不是一个连环杀人犯Look, I promise I'm not a serial killer.我只是想用一下你的手机I just want to use your phone.当然可以Sure.那我可以进去吗So...I can come in?不行No.我进去把手机拿出来给你I'll get the phone and I'll bring it out to you.我还以为你们乡下人I thought you country folk会更容易信任别人were supposed to be more trusting.我来自佛罗里达I'm from Florida.难怪呢Well, that explains it.那给我展示一下南方人的热情Now show me a little southern hospitality...甜豆Sweet pea.我赌一百美元I bet you a hundred dollars小狗一定跑去一家有空调的屋子了that dog ran off to a house with air conditioning. 发生什么事了What's going on?不必害怕Please don't be alarmed.我听说雷·萨顿住在这里I'm told Ray Sutton lives here.他几乎从不来这里He's almost never here.他总是到处奔波He's on the road mostly.但我想他每月But I expect he makes it home...回一次家的once a month.我就猜到了That's what I thought.那他现在在哪儿Where is he now?如果要我逼你说的话If I have to make you tell me,那你将会痛苦得多it's going to be infinitely more painful for you.我喜欢他们夺路而逃的样子I love it when they run.他在图利He's in Tulley.在边境处It's near the border.一个叫做南方甜酒的酒吧在41公路旁A bar called Southern Comfort. It's off highway 41.谢了亲爱的Thank you, my love.那现在Now...我的朋友能进来吗May my friend come in your home?可以Yes.利落地杀了这个Kill this one quickly.让那个受点折磨Make that one suffer.我在车里等你I'll be in the car.别求你了Please don't, please...《吸血鬼日记》第三季第一集■本字幕由YYeTs人人影视原创翻译制作仅供学习禁止用于任何商业盈利行为更多美剧请登陆■翻译:句号,默默,albot,阿拉蕾,忆,孜然羊肉,mango,super ■时间轴:小猫,remember,ghost 校对:草草,米小勒,内丘,小黑■总监:米苏后期:LL哦太早了你真坏Ugh, early. Bad.不早了It's not early.你上班迟到了马特刚刚来电话了You're late for work. Matt just called.他们可能会解雇我Well, maybe they'll fire me.胸怀大志啊Aim high.在做什么呢What are you doing?为你的生日派对购物呢你别想溜Just shopping for the party you're trying to bail out on. 我还没答应呢I never said yes in the first place.就知道你不会答应You were never going to,所以我才自作主张which is why I planned it anyway.我妈让你打电话给她And my mom wants you to call her.她查到什么了吗Did she find something?孟菲斯发生了一起动物袭击案An animal attack in Memphis.这已经是田纳西州这星期的第三起了It's the third one this week in Tennessee.确定是吸血鬼干的吗And you're sure it's a vampire?对但也不一定就是克劳斯干的Yes, but that doesn't mean that it's Klaus.也难说不是我会给你妈打电话的Doesn't mean it's not. I'll call her.直接打她手机吧Well. Call her on her cell.替我跟她说谢谢Tell her, thank you for her help.好我得挂了回见All right, well, I've got to go. I'll see you in a bit.卡罗琳等等Oh, Caroline, wait.今晚的派对低调点Just...Keep tonight small. Please.穿漂亮点Wear something pretty.嗨Hi.有斯特凡消息吗Was that, uh, Stefan news?有人死了可能是克劳斯干的Could be more Klaus victims.你确定斯特凡还是跟他在一起吗You're certain Stefan's still with him.与其相信他已经死了Easy to be certain我更希望他是跟克劳斯在一起when the alternative is that he's dead.你睡沙发上没事吗Are you sure you're still ok on the couch? 没事挺好Yeah, yeah. I'm good.你半个夏天都睡在那儿Because you spent half the summer on it. 如果你需要房间If you need your own bedroom...那我是睡在你已故父母的房间And sleep in your dead parents' room还是我已故女友的房间or my dead girlfriend's room...好吧Right.埃琳娜Hey, Elena...生日快乐Happy birthday.谢谢Thanks.我们香槟不够喝了We are out of champagne.不是我们是你Huh. No, you are out of champagne,我早晨可不喝酒I don't drink in the morning.那这位美女可否...Well, would you be a dear and--我看你还是自己去拿吧I think you can probably get it yourself. 我可不是你的奴隶I'm not your slave.我说你在滴水啊...I mean, you're dripping a little...天呐Jeez.早上好Mornin'.嘿我正要...Hey, I was going--你听到有人来了You heard me.你知道我在这儿You knew that I was here.你应该学会敲门You know, you should learn to knock.我说不定衣衫不整What if I was... indecent?福布斯警长又给了我们一个案发地Sheriff Forbes gave us another location to check.孟菲斯Memphis.你是说又要白跑一趟Another dead end, you mean?-这还难说-没错埃琳娜- You don't know that. - You're right, Elena.也许这次能找到This could be the one.将近两个月的追查Yep. After almost two months,这次也许会有线索证明斯特凡活得好好的this could be the clue that tells us Stefan's alive and well 而且非常幸福呢and living in graceland.算了Fine.我自己去I'll go by myself.你想让克劳斯知道你在追踪他吗And let Klaus know that you're tracking him?他以为你死了我们不能让他发现He thinks you're dead. Let's keep it that way.这是新的线索达蒙It's a new lead, Damon.已经好久没有进展了We haven't had one in a while.好吧我去看看有发现我会给你电话Ok. I'll check it out. If I find anything, I'll call you.但是But...他去田纳西州了He moved on to Tennessee.你让我查的那个佛罗里达州的死者That Florida victim you had me look into他在田纳西州有亲人had family in Tennessee.谁那个彭萨科拉人吗Which one, the Pensacola guy?想外出转转吗You up for a road trip?不行啊Ha. No can do.我得工作但是我会想办法拿到地址的I have got to work, but I can see if I can get you an address.派对上见See you at the party.把地址给我弄来Get me that address.你赶紧回来吧You need to come home.你不在真是无聊透了It's boring around here without you.你很无聊吗You think you're bored?我爸这边的事儿可多了My dad's side of the family没完没了的is like wet paint that never dries.酒吧工作怎么样How's the Grill treating you?让我认识到了人类平凡生活经历的价值Well, it's teaching me the value of a mundane human experience. 暑期打工对你有好处A summer job is good for you.你的生活里该有些正常的东西You needed some normal in your life.-怎么了-没事- What was that? - Nothing.我要回去工作了Look, I, uh, I got to get back to work.一会儿再聊好吗I'll talk to you soon, ok?等下等等杰里米Wait, wait, Jeremy.你确定没事吗Is everything ok with you?没事Yeah.没事一切正常Yeah, normal and mundane.快点回家好吗Come home soon, ok?好的Ok.薇姬Vickie!-我要和你换下位置-怎么了- I need you to switch sections with me. - Why?卡罗琳和泰勒刚在我负责的位置坐下了Caroline and tyler just sat in mine.那怎么了So?我不想给前女友做服务员So I don't feel like waiting on my ex-girlfriend.你妈肯定有什么事Something's up with your mother.比如说Like what?昨天我过去她不停地盯着我看When I was over yesterday, she just kept eyeing me. 嗨你们好Hey, guys.马特逼你跟他换位置了吗Did Matt make you switch sections?他以为我们在约会He thinks we're dating.-我妈妈也是这么想的-你说什么- So does my mother. - What?!我们总在一起这么想也不意外We're together all the time. It's not a leap.他们真能胡想That's crazy.是吗Right?南方甜酒你好老兄What's up, bro?你好瑞德Hey, Red.给我杯啤酒Can I get a beer?雷Ray?是雷·萨顿吗Ray sutton?你是谁Who wants to know?我一直在到处找你I've been looking everywhere for you.从佛罗里达州的彭萨科拉开始We started in Florida, Pensacola.我碰见一位你搬去孟菲斯之前I met a young chap there who you worked with 曾和你共事过的年轻人before you moved to Memphis.通过他又找到两位可爱的年轻女士Now he directed me to two lovely young women. 他们帮我找到这儿找到你And they led me here, to you.我该走了I think I'll be going.伙计别急着走啊Not so fast, mate.你可刚到不久You only just got here.现在可很难遇见你这种人Now your type are very hard to come by.别想走Yeah, I wouldn't do that.你们是吸血鬼Vampires.雷你真聪明You're swifty swift, Ray.没错我的朋友是吸血鬼Yes, my friend here is a vampire.他把酒吧的人都催眠了He's compelled everyone in the bar,所以别指望他们救你了so don't look to them for any help.而我...I, however...则有点与众不同I'm something else.与众不同的怪物A different kind of monster.一半吸血鬼一半狼人I've got some vampire, I've got some wolf.你是什么You what?混血雷我是混血A hybrid, ray. I'm both.你瞧我想创造出更多的"我"You see, I want to create more of me.你是我几个"月"来遇见的第一个狼人Now, you being the first werewolf I've come across in many a moon, 听懂双关语了吗雷pun intended, Ray, heh,带我去找你的族群I need you to direct me to your pack.那么...So...告诉我他们在哪儿雷Where can I find them, Ray?你无法强迫我催眠对我无效You can't compel me, it won't work.请给我一杯加冰的威士忌I need a scotch on the rocks, please.这样吧雷Ahem. Tell you what, Ray.我们来玩一个喝酒的小游戏We're going to play a little drinking game.我称之为敬酒不吃吃附子草Something I like to call truth or wolfsbane.雷这一定会很有趣Oh, this is going to be fun, Ray.埃琳娜的电话Elena?我不明白你为什么不说实话I don't know why you just don't come clean告诉她我们在哪儿and tell her where we are.因为安迪说她不确定'Cause Andie said this was a half-lead我不想让她抱太大希望and I don't want to get her hopes up.是啊都是不确定的线索Yeah, well, they're all half-leads,而我成了你的同谋and I'm your accomplice.你想我怎么跟她解释What do you want me to say to her?我现在还住在他们家I'm practically living there.还睡沙发吗Still sleeping on the couch?你知道吗我一直等他们赶我走You know, I keep waiting for them to kick me out, 但他们没有我不知道为什么but they don't. I don't know why.我在那儿什么忙也帮不上It's not like I'm helping or anything.-真静啊-是啊- It's quiet. - Yeah.有点太静了Too quiet.肯定是吸血鬼干的Vampire for sure.肯定是斯特凡干的It's stefan for sure.你怎么这么肯定How do you know?这是他的风格It's his signature.他们喊他开膛手是有原因的There is a reason they called him the ripper.他饮血过量就会丧失意识撕碎她们He feeds so hard he blacks out, rips them apart, 可一旦他这么做了之后他又觉得懊悔But then when he's done, he feels remorse.这是最可恶的一点It's the damndest thing.他会把肢体又重拼在一起He puts the bodies back together.重拼在一起Back together.肯定是斯特凡了Definitely Stefan.我觉得每次我们有了斯特凡的线索I feel like I have to fight Damon就会跟达蒙闹不快every single time we get a lead on Stefan.-可能他压根就不想去找他-泰勒- Maybe he doesn't want to find him. - Tyler! 怎么了What?他对你很着迷He's into you.不是吗Isn't he?能让斯特凡和克劳斯一起离开的唯一原因The only reason Stefan left with Klaus就是只有这样才能救达蒙的命was so that he could save Damon's life.相信我I mean, trust me,达蒙想找到他Damon wants to find him.可是你吻了达蒙But you kissed him.这可能让他冲昏头脑Probably screwed with his head.泰勒Tyler!对不起I'm sorry.我...没事的I--don't worry about it. Look,没错我是亲了他但那是...yes, I kissed him, but it was a...那只是一个告别的吻我以为他就要死了It was a good-bye kiss. I thought he was going to die. 我刚错过了邦妮的电话I just missed a call from Bonnie.我马上就回来I'll be right back.我把事情告诉你Just because I tell you things并不代表你有权了解个中原委doesn't mean you're allowed to know them!抱歉Sorry.我得走了不然就来不及换衣服I've got to run if I'm going to change准点去接索菲了and pick up Sophie in time.等等你这是要带个舞伴回来吗Wait, you're bringing a date?荡妇索菲居然是你的舞伴Slutty Sophie is your date?我在这方面比较迟钝Hey, it's been kind of slow in that department.并且...And...我一直就比较饥渴I am horny all the time now.当然了这还用说Yeah, tell me about it.有些时候我觉得我要爆炸了Sometimes I feel like I'm going to explode. 这...吸血鬼就是这样It's, um, a vampire thing.我们的情绪被放大了You know, our emotions are heightened感知高度集中所以and we're on overdrive, so...狼人也这样It's a werewolf thing, too.-就好像我无法克制住它-没错- It's like I can't turn it off. - Yeah.那祝你今晚走运Well, I hope you get lucky tonight.一会儿见I'll see you later.好的Yeah.一会见See you later.你在干什么What are you doing?掩盖他们的踪迹Covering their tracks.很明显他们没兴趣低调行事Clearly they have no interest in staying in the dark. 但我有兴趣But I do.等一下Hang on.好的Ok.真没想到啊Well, what do you know?狼人Werewolves.雷你可以马上结束这一切的Ray. You can end this right now.只要你告诉我满月的时候Just tell me where your pack gathers你们狼人在哪聚集for the full moon.我不能说I can't.我懂我懂你们有法典之类的规定I know, I know, you live by a code and all that.可是你看你不告诉我But see, he's not going to let me stop他是不会让我停手的until you tell me.我什么都得听他的And I do whatever he says.这就是这里的规矩That's the way it goes around here.克劳斯先生Hello, Mr.Klaus.我有消息要告诉你I have some information for you.你吩咐我如果看到什么就告诉你You told me to tell you if I saw anything.我看到那个人的哥哥达蒙在那间农舍里...I saw that guy's brother Damon at the farmhouse.谢谢你克劳汀Well, thank you, Claudine.你就告诉你的朋友You just tell your friends继续做好监督邻里的差事to keep up the good work with the neighborhood watch, huh? 我哥还在追踪我们吗My brother's still on our trail?他越来越近了He's getting closer.我不得不去处理一下了I'm going to have to deal with that.别别别让我来解决No, no, no. Let me handle it.我为什么要让你离开呢Why should I let you leave?-因为你知道我会回来的-是吗- 'Cause you know I'll come back. - Do I?你救了我哥哥的命You saved my brother's life.我听你差遣I'm in your service.这听起来多沉重好像卖身契一样Oh, that almost sounds so tedious and indentured.难道你没感受到一丝乐趣吗Aren't you even having the least bit of fun?我会确保我哥哥不会再来打扰我们了I'll make sure that my brother doesn't bother us anymore. 别担心我不会失控的Don't worry, I'm not going to lose it.至少在切蛋糕前不会At least not before the cake.这是你的派对你想哭就哭It's your party, you can cry if you want to.斯特凡Ah, Stefan.就这么消失了Such a pack rat.我有东西送给你I got you something.我知道曾经保证不再给你买礼物I know I promised not to buy you anything,所以不用担心这不是买的so don't worry, I didn't pay for it.-你偷的吗-当然不是- You stole it? - No.而是找到的Found it.我的项链My necklace.我还以为再也找不到了I thought I'd never see it again.阿拉里克在他阁楼里找到的Alaric found it in his loft.我想失而复得会使你很开心I figured you'd be happy to get it back.我的确很开心I am happy.谢谢你Thank you.不客气You're welcome.能帮我...Can you...当然Ah, absolutely.我们走吧Shall we?-生日快乐埃琳娜-谢谢- Happy birthday Elena. - Thank you.那可不是你想要的You don't want that.你想要的是新潮的东西You want the cheap young stuff而不是年轻的傻小子over by the cheap young people.喜欢吗You like?还是别回答了Don't answer that.这就是所谓的"低调"吗This is "Keeping it small"?我们喝些什么What are we drinking?你从哪弄的Where did you get that?厨房的亨利廉价卖我的Uh, Henry from the kitchen sold me a dime.什么事让你又开始堕落了So, what's got you on your spiral downward?我想一定比我的经历还有趣I'm sure it's a lot more interesting than mine. 你不想知道的You do not want to know.还能有多糟How bad can it be?该知道的我都知道了I already know everything else.继续吧Go for it.你知道我曾经死过了是吧You know I died, right?邦妮又用巫术救活了我And Bonnie used magic to bring me back to life. -是的埃琳娜告诉我了-问题是- Yeah, Elena told me. - The thing is,自从我复活后就看到很多...ever since I came back, I've been seeing...事物things.什么样的事物What kind of things?一些我本不应该看得到的事物Just...things I shouldn't be seeing.邦妮怎么说What's Bonnie say about it?我还没有告诉她我没有告诉任何人No, I haven't told her. I haven't told anybody.它们只是不停的在我脑海中出现It's just messing with my head, is all.你知道的我只是需要清醒一下You know, I just need to chill out.所以... 需要这个So...this.瘾君子包间啊Oh, the stoner den.真扫兴Buzz kill.你们好Hey, guys.你好马特Matt, hey.生日快乐Happy birthday.谢谢Thank you.他还记恨我He hates me.恨得都开始吸毒了His hatred of me has driven him to drugs.他没有恨你只是恨自己没有和你在一起He doesn't hate you. He hates that he's not with you. 那是我弟弟吗Is that my brother?帮我拿着谢谢Thank you.我是每个父母的噩梦I am every parent's worst nightmare.我没有给孩子们做好榜样I'm the chaperone teacher from hell.我喜欢高中的舞会I love high school parties.安迪不是也要来吗Isn't Andie supposed to be coming?有个广播节目她迟点会来Tech on broadcast. She'll be here in a little bit. 你好寿星Hello, birthday girl.给我酒Drink.杰里米又开始抽大麻了Jeremy's smoking again.他那儿还有啥好货色没Is his stash any good?你真是混蛋You're an ass.拜托和他谈谈Talk to him, please.他很尊敬你He looks up to you.你完了You're screwed.好吧我又是最后走的Ok, I--I'm the last person here again.大卫不要谈工作了Dave, enough work, please.我们明早再解决好吗Can we do this in the A.M.?我有个生日舞会必须要参加了I have a party I have to get to而且你也应该轻松一下了and you have got to get a life.好的再见Ok, all right, bye, bye, bye.[演播室]有人吗Hello?这可不好玩我视网膜都快融化了Not cool, my retinas are burning.好了来劲了是吧Ok, seriously?你到底在搞什么鬼What--what the hell are you doing?有人吗Hello?有人吗Hello?安全出口不No.哦斯特凡天啊Oh, Stefan. Oh, my god.天啊Oh, my god.你在这干什么我们到处找你呢What are you doing here? We have been looking everywhere for you! 斯特凡Stefan...他们俩何时搞到一起去了Since when are they a thing?我以为你在无视我呢I thought you were ignoring me.我没有无视你啊I'm not ignoring you.你整个暑假只跟我说了五个词Well, you've only said five words to me all summer,你刚才就说了其中四个and those were four of them.可能是因为我每次见到你Maybe because every time I've seen you,-你都跟他在一起-因为他是我朋友- you've been with him. - 'Cause he's my friend.我以为你也是我的朋友Which is what I thought you were.你们俩不应该是...天生的死敌吗Aren't you guys supposed to be, like, mortal enemies?我是说在吸血鬼狼人的世界里I mean, isn't that how it works不应该是这样吗in the vampire-werewolf universe?马特小声点Matt, shh!你怎么回事啊What is wrong with you?我不知道I don't know.我...I'm, uh...我不想管你们的事了I'm out of it, I guess.好吧Yeah.抱歉Sorry.-怎么回事-没事- What was that about? - Nothing.-很棒的聚会卡罗琳-谢谢- Great party, Caroline. - Thanks.现在你可以闪人了Now leave it.到底怎么回事What the hell?安迪让我去接她Andie wants me to pick her up.那个被你控制的假女友Your fake, compelled girlfriend想让你当一个极具骑士精神的男朋友吗wants you to be a chivalrous boyfriend?这可是个复杂的故事了Well, it's a complicated dynamic.看好这摊子好吗Hold the fort down, will you?你是说看好我的满屋喝醉的历史学生吗You mean the fort full of my drunk history students? 多喝点Drink more.感觉就不会这么奇怪了It'll feel less weird.这房间不能进This room's off-limits.卡罗琳吗Caroline?抱歉Sorry.我只是想喝一口I just needed to take a beat.你在躲避什么吗Are you hiding?我只是在找达蒙I was just looking for Damon.他最好还在这Well, he'd better be here somewhere,因为我们还没开始切蛋糕呢because we haven't even done the cake yet.我觉得切蛋糕还是算了吧I think I'm going to pass on the whole cake thing.不行绝对不行这是你生日No! No way, no! It's your birthday.不行这是新一天的开始No, it's the dawn of a new day,除非你许了愿吹了蜡烛and you can't get on with your life否则你无法继续你的生活until you've made a wish and blown out the candles. 这难道就是你想让我做的吗Is that what you all want me to do,揭过这一页继续生活吗just get on with my life?不是No.可能是Maybe.我只是认为没人想看你这样折磨自己I just don't think anyone wants to see you like this. 我不会放弃寻找斯特凡卡罗琳I'm not going to give up on finding Stefan, Caroline. 当然不会而且你也不应该放弃Of course not. And you shouldn't.但你得承认你已经有点But you have to admit that you're kind of虚度光阴了just letting your life pass you by.难道斯特凡不希望And isn't Stefan the one你有一个充实的生活吗who wanted to make sure that you lived it?你想让我许个愿吗You want me to make a wish?我只想知道他是否还活着I just want to know that he's alive.仅此而已这就是我的愿望That's it. That's my wish.我很抱歉好吗I'm sorry, ok?我只是今晚喝醉了又傻乎乎的I'm just drunk and dumb tonight.你知道吧You know...你在干什么呢What are you doing?这些是什么What's all that?是克劳斯的踪迹It's Klaus.达蒙一直背着我在寻找他Damon's been tracking him without me.他为什么不告诉你Why wouldn't he just tell you?我不知道I don't know.安迪...Andie...这里是聚会中心Party central.你在哪呢Where are you?我在...潘趣酒碗旁边I'm by the... punch bowl.别这么做达蒙别骗我Don't do that, Damon, don't lie to me.我发现你柜子里的东西了I saw your closet.哦得挂了得去开啤酒桶了Oh, oh, gotta go--gotta go break up beer pong. 等等达蒙...Wait, Damon...斯特凡Stefan.你好兄弟Hello, brother.你不写信You don't write.不打电话You don't call.你别再找我了Need you stop following me.你在添麻烦Causing some problems.给谁克劳斯吗我应该在意他的想法吗With who, Klaus? I'm supposed to care what he thinks? 你应该做的就是让我走What you're supposed to do... Is let me go.看见你在田纳西的最新杰作了Saw your latest artwork in Tennessee.要注意了兄弟Walking a fine line there, my friend.你要再这样下去就没得救了Keep that up and there will be no saving you.是这样的See, the thing is,我不需要什么救赎I don't need any saving.只想让你别再找我I just want you to let me go.家里还有个小寿星呢Oh, I got a birthday girl at home她不会同意的who's not going to let me do that.看来我意思表述的还不够清楚You know, maybe I haven't made my point.安迪你还在吧Hey, Andie, you still there?安迪Andie?达蒙Damon?我动不了达蒙I can't move, Damon.他说我动不了He told me that I can't move.不不不别紧张安迪冷静No, no, no, it's ok, Andie, stay calm.-一点也不好玩兄弟-别这样- Not cool, brother. - Oh, come on.还是挺好玩的It's a little bit cool, huh?嘿安迪Hey, Andie.-你现在可以动了-不要- You can move now. - No!别别别别No, no, no, no, no!我说了让我走I said let me go.你干嘛呢What are you doin'?忘记我的车停哪了I can't find my truck.估计是老天让你不要开车吧That's probably a sign you shouldn't be driving it. 我送你吧Need a ride?你抽得一点不比我少You're more stoned than I am.老天薇姬What the--Vickie?!帮帮我Help me.你刚说什么What'd you just say?没事Nothin'.你刚是不是喊的薇姬Did you just say "Vickie",我妹妹薇姬as in my sister Vickie?什么没没我What? No, no. I, uh,我什么都没说I didn't say anything.不要No...到底怎么了What's wrong?我觉得我们应该走回去You know what, maybe we should just walk.借过Excuse me.借过Excuse me. Hey!怎么了你What is your problem?!是不是我带了个伴儿让你生气了You're pissed that I brought someone?我为什么要生气带了个伴儿而已Why would I be pissed? You brought a date.你恋爱了很不错啊You're dating. That's...Awesome.我是不是不该约会呢Ok, should I not be dating?你不是说你一直都很饥渴吗Hey, you're horny all the time, right?我是说男人总有需求嘛I mean, a guy has needs.如果你不想我和别人约会'cause if I shouldn't be dating,你只要把话说清楚就可以了all you've got to do is say something.如果你不说我就继续这样If you don't say something, then I'm going to keep dating. -我说什么呢-别这样了卡罗琳- What would I say? - Don't do that, Caroline!我给你表白过你说的不I've already been there once with you, ok, and you said no. 是你拒绝我的我不会再一次那样You shut me down. I'm not going back there again除非你明确表示unless you make it crystal clear that you--我们找个别的地方Let's get out of here.你错过切蛋糕了Hey! You missed the cake.怎么了你在这做什么What? What are you doing here?你为什么不告诉我为什么偷偷摸摸地Why didn't you tell me? Why did you keep it a secret?现在能别纠结这个吗今晚过得很糟Can we not do this right now? I'm having a really bad night. 整个夏天每次我带着一个线索来找你All summer, every single time I came to you with a lead,你都让我感觉自己像个怀有希望的傻瓜一样you made me feel like an idiot for having hope.你就是You were an idiot.我们都是We both were.把你知道的都告诉我达蒙Tell me what you know, Damon.你应该回你的生日聚会去了埃琳娜I know you need to get back to your party, Elena.我们应该齐心协力的。

吸血鬼日记第一季第一集中英文对照剧本

吸血鬼日记第一季第一集中英文对照剧本

1For over a century, I have lived in secret过去的一个多世纪我都秘密地活着2Hiding in the shadows,藏身暗处3Alone in the world. 独自一人4Until now. 直到现在5I am a vampire.我是个吸血鬼6And this is my story.这就是我的故事7An hour's drive to hear that crap 居然开一小时的车去听那种垃圾音乐8You know, it wasn't even a band. 根本都算不上是乐队9一人抱一把吉他A guy with a guitar.10每人一小时An hour each way.11他没你说的那么差He wasn't that bad.12风格还挺像詹姆士•布朗特He sounded like James Blunt.13那有什么不好呢What's wrong with that?14问题是已经有一个詹姆士•布朗特了We already have a James Blunt. 15一个就够了One's all we need.16那你为什么还要来So why did you come?17因为我爱你Because I love you.18答得不错Nicely done.19哪来这么大的雾What's with all the fog?20刚才还没有的It'll clear in a second.21小心 Watch out!22你没事吧 Are you ok?!23我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Oh,my god!24快打电话叫救护车Call for help.25快接电话快啊Come on, come on!26千万别出人命啊Please be alive!27哦上帝啊Oh, my god.28这里没信号There's no signal!29达伦 Darren!30达伦 Darren?31《吸血鬼日记》第一季第一集32我不该回家来的I shouldn't have come home.33我知道这很冒险I know the risk.34但我别无选择But I had no choice.35我必须去认识她I have to know her.36亲爱的日记Dear diary,37今天将会不同以往Today will be different.38必须要It has to be.39我会微笑让别人相信I will smile, and it will bebelievable.40告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine, thank you."41"是的我好多了""Yes, I feel much better."42我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad littlegirl who lost her parents.43我要重新开始做不同的自己I will start fresh, be someone new.44这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make itthrough.45吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.46只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee, AuntJenna.47有咖啡吗 Is there coffee?48你们开学第一天Your first day of school49我却毫无准备And I'm totally unprepared.50要午餐钱吗Lunch money?51我不用了I'm good.52还有什么别的吗Anything else?53一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?54你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?55我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now.56糟糕 Crap!57那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.58你还好吧 You ok?59别这么跟我说Don't start.60祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.61我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem, 62我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that, I know, crazy,63但是她不停地说啊说But she's going on and on about it, 64我就在想快让我离开这儿And I'm like, put this woman in a home already!65但是我开始想But then I started thinking,66 奥巴马和希斯•莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predictedHeath Ledger,67而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida willbreak off68今后就不再是度假胜地了And turn into little resortislands.69埃琳娜Elena!70注意力回到车里Back in the car.71我又犯病了是吗I did it again, didn't I?72对不起邦妮I--I'm sorry, Bonnie.73你在跟我说You were telling me that...74我是个灵媒That I'm psychic now.75对那么预言点什么Right. Ok, then predict something.76关于我的About me.77我想想 I see...78那是什么东西What was that?!79哦上帝啊Oh, my god!80埃琳娜你没事吧Elena, are you ok?81没事我很好It's ok. I'm fine.82好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. Itcame out of nowhere.83说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really, I can't be freaked out bycars for the rest of my life.84我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to bekick ass.85我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and darktimes are over86你会过得快乐至极And you are going to be beyondhappy.87房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.88快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on KellyBeach.89她看上去挺辣的She looks a hot90你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?91不是都已经过去了No, that's over.92就该这样找个男人起个新绰号Ahh, find a man, coin a phrase.93又是忙碌的一年It's a busy year.94他恨我 He hates me.95那不是恨That's not hate.96是说"你甩了我我不屑于表现出来" That's "you dumped me, but I'm too cool to show it,97"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits."98埃琳娜我的天哪Elena. Oh, my god.99你怎么样 How are you?100见到你真好Oh, it's so good to see you.101她怎么样她好吗How is she? Is she good?102卡罗琳我就站在这里Caroline, I'm right here.103而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.104真的吗 Really?105对好多了Yes. Much better.106我的小可怜Oh, you poor thing.107够了卡罗琳Ok, Caroline.108那么待会儿见Ok, see you guys later?109-好的 -拜拜- Ok! - Bye.110不予置评 No comment.111我什么都不想说I'm not going to say anything. 112 六个小时内最多吃2粒Don't take more than two in asix-hour window.113薇姬 Hey, Vicki.114我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with thecrackheads.115皮特•温兹打电话[美国乐团Fall OutBoy主唱]Hey, Pete Wentz called.116他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.117皮特•温兹你活在啥年代啊Pete Wentz,huh? How old schoolT.R.L of you.118不会是卡森•戴利的粉丝吧Carson Daly fan?119泰冷静点冷静点Oh, Ty, be nice. Be nice.120他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.121我知道 I know who he is.122那我也要给他好看I'll still kick his ass.123等等这人是谁Hold up. Who's this?124我只看到个背影All I see is back.125很帅的背影It's a hot back.126你的档案还不齐全Your records are incomplete.127没有免疫证You're missing immunizationrecords,128而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.129请您再看一下Please look again.130我确定您要的都在这了I'm sure everything you need isthere.131你是对的Well,you're right.132的确如此 So it is.133我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle, and he playsthe guitar.134看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run thiswhole psychic thing135-发挥到极致了 -差不多- Into the ground,huh? - Prettymuch.136我马上回来I'll be right back.137千万要长帅点啊Please be hot.138裤子掉啦小妞Whoa! Pants down, chick!139很好 Great.140第一天上课你就喝多了It's the first day of school andyou're stoned.141-我没有 -放哪了- No,I'm not. - Where is it?142-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stop,all right?!143你得冷静点行不行You need to chill yourself,all right?144-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that, 145酒鬼的演讲吗 Stoner talk?146老弟算你狠Dude,you are so cool.147停我身上什么也没有你疯了吗Look,stop! I don't have anything on me. Are you crazy?148你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy, Jeremy! 149我一个暑假没管你I gave you a summer pass,150可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.151别别别知道我怎么想吗No,no,no,you know what?152你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know 153只要我发现你喝酒That I am going to be there154见一次摔一次明白没To ruin your buzz every time,you got it?155杰里米我知道你是什么样的人Jeremy, I know who you are.156不是现在这样的And it's not this person.157别这样下去了So don't be this person.158 不用你来说教I don't need this.159谢谢 Thank you.160不客气 You're welcome.161对不起 Uh, pardon me.162这里是男士洗手间吗Is this the men's room?163是的我只是Yes. um, I was just,164只是... Um... I was just...165说来话长了It's a long story.166谢谢 Thank you.167我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia168曾于1861年加入南部的联盟国Joined confederacy in 1861,169这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount oftension within the state.170弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwestregion171与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than thosefrom the traditional deep south.172终于弗吉尼亚于1863年分裂Then virginia divided in 1863173西北部加入了合众国With the northwest region joiningthe union.174[帅哥在看你]175亲爱的日记 Dear diary,176我熬过了一整天I made it through the day.177我肯定至少说了37次I must have said, "I'm fine,thanks,"178"我很好谢谢"At least 37 times.179但没有一次是真心的And I didn't mean it once.180不过没人发现But no one noticed.181纪念亲爱的双亲 2009年5月23日182当有人问起"你好吗"时When someone asks, "How are you?"183他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.184小鸟你好 Hi, bird.185没什么可怕的That's not creepy or anything.186这才是我想说的That's what I thought.187你没事吧 You ok?188你在跟踪我吗Were you following me?189没有我只是看到你跌到了No, I, uh, I just... I saw you fall.190是啊你只是碰巧Uh-huh, and you just happened to be191在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.192我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here. 193太失礼了Wow. Tactless.194对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog,195把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.196而且那边还有只鸟And then back there,there was this bird,197有一霎那一切都非常的"希区柯克" And it was all very Hitchcock for a second.198很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie, right, the Hitchcock?199我叫埃琳娜 I'm Elena.200我叫斯特凡 I'm Stefan.201我知道I know.202我们是一起上历史课的We have history together.203还有英语和法语课And English and French.204没错 Right.205谢谢 Thanks.206很漂亮的戒指Nice ring.207是家传的It's a family ring, yeah.208我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weird,huh? 209不会戒指到处都有No, no. It's just, I mean, thereare rings210这枚却是独一无二的And then there's that.211你是不是受伤了Did you hurt yourself?212刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?213不知道I don't know.214看啊Oh! Look at that.215这可不好看That is not pretty.216你没事吧You ok?217你该走了You should go.218好好处理下伤口Take care of that.219真的没什么Really, it's nothing.220今天我失控了I lost control today.221我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside222都冲破了束缚Came rushing to the surface.223我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.224我在干活Working.225谢谢薇姬Thanks,Vick.226还要续杯吗Do you need another refill?227求之不得I'd love one.228摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hookingup with my sister.229我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with yoursister.230你真是个混蛋You're such a dick.231你怎么回事Hey, what's your deal?232夏天的时候你还好好的I mean,summer you act one way233开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and youcan't be bothered.234杰里米我真的很感谢你的药Look, Jeremy, I really appreciateall the pharmaceuticals,235但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following mearound like a lost puppy.236你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sexwith a puppy?237小声点我不想让整个世界知道Hey, keep it down. I don't want totell the whole world238我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother. 239没错而且是一次次的Yeah, and deflowered and deflowered.240以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.241趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler.242得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh, come on, the guy's a total douche.243他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass. 244是吗 Yeah?245你要我什么呢What do you want me for?246他名叫斯特凡•塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore. 247他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.248他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.249典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family, so they moved around a lot.250他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini, and his favorite color is blue.251你一天之内就知道这些了You got all of that in one day? 252摆脱我在三四节课之间就知道了Oh, please, I got all that betweenthird and fourth period.253我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.254我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.255好吧玩得愉快等等我得说Ok, have fun. Wait,I got this.256别待得太久明天还要上课Don't stay out late, it's a schoolnight.257干得不错珍娜姑妈Well done, aunt Jenna.258抱歉我正想敲门Sorry, I was about to knock.259我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for mydisappearing act earlier.260我知道那有点...I know it was...261奇怪 strange.262别放在心上了No worries.263我懂你晕血I get it, blood makes yousqueamish.264差不多吧Um, something like that.265你的脚怎么样How's your leg?266哦没事了Oh, it's fine.267只是皮外伤Just a scratch, barely.268你怎么知道我住哪How did you know where I lived?269这可是个小镇It's a small town.270我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.271我觉得你应该想要回这个Um, I thought you might want thisback.272哦我一定是把它弄丢了Oh, I must have dropped it.273谢谢你 I...thank you.274别担心我没看Don't worry, I didn't...read it.275没有吗 No?276为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.277正如我不想让别人看我的Well, I wouldn't want anyone toread mine.278你写日记You keep a journal?279是的如果我不写下来Yeah, if I don't write it down,280我就会忘I forget it.281记忆弥足珍贵Memories are too important.282是的 Yeah.283我得去 I'm just gonna,284你没必要站在外面Um, you don't have to stay outthere.285我没事 I'm fine.286对不起你是不是要出去Sorry, were you going somewhere? 287是的我要见个朋友Yeah, I'm meeting a friend.288一起来吗Do you want to come?289埃琳娜怎么样How's Elena doing?290她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?291她假装满面笑容She's putting on a good face, 292但才过了4个月But it's only been four months. 293-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh, no.294所以别故作姿态了So not getting in the middle. 295直接打电话给她吧You pick up the phone and call her. 296我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.297她和我分手了She broke up with me.298多给点时间马特Give it more time, Matt.299这就叫多给点时间吗More time, huh?300我是马特见到你很高兴Hey, I'm Matt, nice to meet you.301你好斯特凡 Hi. Stefan.302你是在神秘瀑布镇出生的吗So, you were born in Mystic Falls?303对不过我小时候就搬走了Mm-hmm, and moved when I was stillyoung.304你父母呢Parents?305我父母过世了My parents passed away.306抱歉 I'm sorry.307有兄弟姐妹吗Any siblings?308都很久不联系了None that I talk to.309我和我叔叔住一起I live with my uncle.310那么斯特凡So, Stefan,311你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new, then you don't knowabout the party tomorrow.312这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at theFalls.313你要去吗 Are you going?314她当然去 Of course she is.315你答应过的You promised.316这是一起野兽袭击This was an animal attack.317别给我借口我知道事实Don't give me that. I know thegame.318你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough, theyalways suspect an animal attack.319你说过你抑制住自己了You said you had it under control.320我是做到了 And I do.321求你了斯特凡叔叔Please, uncle Stefan.322神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different placenow.323虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years, butthere are people who stillremember.324而你的到来And you being here,325这只会激起往事It's just going to stir things up.326-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Thenwhat is?327为什么你要回来Why did you come back?328过去这么久了为什么偏偏现在After all this time, why now?329我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.330我知道你本性难移I know that you can't change whatyou are.331但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore. 332那我属于哪里Where do I belong?333我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.334但回到这里是个错误But coming back here was a mistake. 335柳树溪战役The battle of Willow Creek336战争末期在我们took place right at the end of the war337神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.338这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?339贝内特小姐Ms. Bennett?340很多 Um...a lot?341我不确定 I'm not sure.342就是很多Like a whole lot.343贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instant,Ms. Bennett.344多诺万先生Mr. Donovan.345你能否借这个机会Would you like to take this opportunity 346一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jockstereotype?347算了泰纳老师不必了It's ok,Mr. Tanner,I'm cool withit.348埃琳娜呢 Hmm. Elena?349你一定可以给我们Surely you can enlighten us about350讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's mostsignificantly historical events?351抱歉我不知道I'm sorry,I... I don't know.352埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient lastyear353如果是去年我完全能通融For obvious reasons,Elena,354但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses endedwith summer break.355有346人遇难There were 346 casualties,356除去本地居民Unless you're counting localcivilians.357正确 That's correct.358你叫... Mister...359赛尔瓦多 Salvatore.360塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to361有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here atmystic falls?362远亲 Distant.363很好Well,very good.364当然除次之外战争中没有Except,of course,there were nocivilian casualties365本地居民遇难In this battle.366其实有27名老师Actually,there were 27,sir.367联邦士兵在教堂开火Confederate soldiers,they firedon the church,368以为那里藏有武器Believing it to be housingweapons.369他们错了They were wrong.370当晚伤亡惨重It was a night of great loss.371市政厅存有发起人的档案The founder's archives are,uh,372你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd liketo brush up on your facts.373泰纳老师Mr. Tanner.374什么意思你从不钓凯子What do you mean,you never hookedup?375大家都People look up to me.376我得保持形象I have to set an example.377承认吧埃琳娜Just admit it,Elena.378好吧他是挺帅的Oh,ok,so he's a little pretty. 379他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 380斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes, 381洞悉她的灵魂Piercing her very soul.382你来啦Hey! you made it!383是的 I did.384去喝一杯吧Well,let's get you a drink.385-我 -来吧- Well,I'm... - Oh,come on.386他在哪So where is he?387我不知道I don't know.388我还问你呢你才是通灵人You tell me,you're the psychic one.389我差点忘了稍待Right,I forgot. Ok,so give me a sec.390祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 391等等你要拿个水晶球Wait,you need a crystal ball. 392 来了 Ta da.393怎么了 What?394好奇怪 That was weird.395我一碰你就看到一只乌鸦When I touched you,I saw a crow.396什么 What?397一只乌鸦A crow.398浓雾密布There was fog,399有个人A man.400我醉了I'm drunk.401酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothingpsychic about it.402好了我得再去添点酒了Yeah? ok,I'm gonna get a refill.403好吧Ok.404邦妮Bonnie!405我又吓着你了?I did it again,didn't it?406对Yeah.407抱歉I'm sorry.408你有点不高兴啊You're upset about something.409不是邦妮她...No,it's Bonnie. she's...410知道吗You know what?411算了你来了就好Never mind. You're...here.412我来了I'm here.413知道吗你是全镇的话题人物You know,you're kind of the talk ofthe town.414-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.415神秘新人Mysterious new guy,oh,yeah.416你也挺神秘的Well,you have the mysterious thinggoing,too.417满脸哀伤Twinged in sadness.418为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?419我是在墓地遇见你的Well,we did meet in a graveyard.420对Right.421不准确来说应该是在男厕Well,no,technically we met in themen's room.422还是不说了You don't want to know,it's...423不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.424我一直都不太擅长Well,I've never really been verygood at,uh,425聊天Chit-chat.426去年春天Last spring...427我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge428掉进湖里Into the lake.429我当时在后座And I was in the backseat430捡回一命And I survived,but...431他们却没这么幸运They didn't.432这就是我的故事So that's my story.433埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad forever,Elena. 434不行泰No,Ty.435我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree. 436-别啊多性感 --Oh,come on,it would be hot. - For who?437不不行No,it's not going to happen.438不行特别是这样的时间地点It's not going to happen,not here,not like this.439不行我说不行No. I said no.440 不行好痛I said no! ow,that hurts!441放开她Hey,leave her alone.442你让我有点反感吉尔伯特You know,you're starting to get onmy nerves,Gilbert.443快滚泰勒离我远点Just go,Tyler,get the hell awayfrom me.444薇姬•多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.445第一次见That's a first.446我不需要你帮忙I didn't need your help.447我看未必It seems like you did.448-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.449但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?450不你更坏No,you're worse.451你想跟我搭讪了解我You want to talk to me,get to knowme,452看穿我不断搞我See into my soul and screw andscrew and screw453直到厌倦我Until you're done with me.454你这么想吗Is that what you think?455我就是这样想的That's what I know.456我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnie,she seems like a goodfriend.457-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - AndMatt,458他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem to,uh,take his eyesoff of us.459马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood460与他拍拖That you start dating461是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves462想看看能否往下发展To see if you can be more.463然后呢And?464然后我父母去世了And then my parents died,465一切都变了And everything changes.466不论如何马特和我Anyway, Matt and I,467在一起我不知道Together we just,I don't know,468不够It wasn't,um...469没有It wasn't...470激情Passionate.471对No.472没有一点激情No,it wasn't passionate.473你还好吗Hey,um,are you ok?474你的眼睛刚才Your eye,it just,it's--475不没事Yeah,no. It's,um,it's nothing. 476你渴了吗Um,are you thirsty?477我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.478杰里米Jeremy?479是你吗Is that you?480杰里米Jeremy?481在找谁吗Looking for someone?482当你跟我分手的时候When you broke up with me,483你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone.484你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me. 485马特你不明白的这Matt, you don't understand. It's-- 486没关系埃琳娜That's ok, Elena.487你做任何你想做的You do what you have to do.488我只想让你知道I just want to let you know that...489我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.490我不会放弃的And I'm not giving up on that.491马特Matt.492你在这里啊Hey! There you are.493你去看过瀑布了吗Have you been down to the fallsyet?494那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool atnight.495如果你愿意And I can show you.496我可以带你去If you want.497我觉得你喝多了I think you've had too much todrink.498那是当然的Well, of course I have.499所以卡罗琳So-- Caroline.500你和我You and me,501是不可能的It's not gonna happen.502对不起Sorry.503我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you,504现在我知道了But now I know.505他对所有男生都这样吗Is she like that with,uh,all theguys?506当然不是No.507你是新的猎物You're fresh meat.508她最终会甩了你的She'll back off eventually.509天呐开玩笑的吧God, you gotta be kidding me!510怎么了What is it?511-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?512就是那个That would be the one.513-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?514相信我你不会想看这个的Trust me,you're not going to wantto witness this.515杰里米Jeremy!516杰里米Jeremy!517杰里米你要去哪儿Jeremy, where the hell are you going?518我不想听I don't want to hear it!519薇姬不Vicki? No!520天呐是薇姬上帝啊Oh, my god, it's Vicki! Oh,my god! 521不No!522谁来帮一下Somebody help!523薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vicki,what the hell?!524她怎么了What happened to her?525谁能叫下救护车Somebody,call an ambulance!526所有人后退给她点空间Everybody back up,give her some space!527看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her. 528她正大量失血She's losing a lot of blood.529把这个盖在她脖子上Put this on her neck.530薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.531发生什么了What's going on?532有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight, Zach,533但不是我干的And it wasn't me.534达蒙Damon.535你好弟弟Hello, brother.536周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit much,don't you think?537看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do withthe fog.538你什么时候到的When'd you get here?539我怎么能错过你在学校的第一天呢Well, I couldn't miss your firstday at school.540你发型变了Your hair's different.541我喜欢I like it.542已经15年了达蒙It's been 15 years, Damon.543感谢上帝Thank god.544我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of theNineties.545那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?546一点都不适合你Did not suit you.547记住斯特凡远离时尚很重要Remember, Stefan, it's importantto stay away from fads.548为什么你会在这儿Why are you here?549我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.550你讨厌小镇的You hate small towns.551枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing foryou to do.552我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.553你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know, you left that girl alivetonight.554你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.555对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.556你现在来这做什么Why are you here now?557我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.558然而我想当确定However, I'm fairly certain559你的回答能总结为Your answer can be summed up allinto560一个词One little word...561埃琳娜Elena.562我们现在去主流咖啡厅等消息。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《吸血鬼日记》漫画版发布(英语学习)
the-vampire-diaries-28-cover
Just because it’s summer, that doesn’t mean you can’t get new episodes of “The Vampire Diaries.” But instead of watching Elena, Damon, Stefan and the rest of the Mystic Falls crew on your TV, you can read about them in the latest issue of DC Comics “The Vampire Diaries” comic.
虽然现在是夏天,但这不意味着就没有《吸血鬼日记》新集可以看。

你除了可以在电视上看到Elena、Damon Stefan和其他神秘瀑布镇的小伙伴们的故事以外,你还能再DC漫画最新的《吸血鬼日记》漫画版中看到他们。

On Thursday (June 5), “The Vampire Diaries” Chapter 28 -- written by one of the show’s writers, Beau DeMayo, with artwork by Beni Lobel and cover by Lawrence Reynolds.
周四,《吸血鬼日记》发布了漫画版第28章——这一章的剧情是电视
剧编剧Beau DeMayo亲自写的,而执笔则是由漫画家Beni Lobel来创作,封面是Lawrence Reynolds的作品。

In “New In Town,” Matt’s tr ying to live a normal life ... you know, one without fanged or furry villains, so he’s dating new co-worker Jessica.
在新的小镇上,Matt准备过回新的生活...没有吸血鬼和各种反派的生活。

在这里他开始和就把同事Jessica交往。

相关文档
最新文档