古诗陆游家训翻译赏析

合集下载

短小文言文翻译三

短小文言文翻译三

41. 翻译:右骁卫大将军长孙顺德接受他人 赠送的丝绢,事情被发觉后,唐太宗说: “顺德确实是对国家有益的,我和他共同享 有官府仓库的财物,他为什么会贪婪到这 地步呢?”但还吝惜他有功绩,就不惩罚他, 只是还在大殿中当众赠送丝绢几十匹。大 理少卿胡演说:“顺德违法接受财物,所犯 的罪行不可赦免,怎么还再送他丝绢?”唐 太宗说:“他是有人性的,获得丝绢的侮辱, 超过了接受刑罚。如果不知道惭愧,就如 同一只禽兽罢了,杀了他又有什么益处 呢?”
“难道我就没有胜过旁人的地方吗?”墨子问:
什么要良马呢?”耕柱子说:“因为良马值得
用来鞭责。”墨子说:“我也以为你是值得鞭
责的。”
41、唐太宗赐绢惩顺德 原文:右骁卫大将军长孙顺德受人馈 绢,事觉,上曰:“顺德果能有益于国 家,朕与之共有府库耳,何至贪冒如 是乎。”犹惜其有功,不之罪,但于殿 庭赐绢数十匹。大理少卿胡演曰:“顺 德枉法受财,罪不可赦,奈何复赐之 绢?”上曰:“彼有人性,得绢之辱,甚 于受刑。如不知愧,一禽兽耳,杀之 何益?”
38. 翻译:子路拜见孔子,孔子对子路说: “你有什么喜好?”子路回答说:“我喜欢长 剑。”孔子说:“我不是问这方面。只是说以 你的天赋,再加上学习,怎么会有人赶上 呢?”……子路说:“南山有一种竹子,不须揉 烤加工就很笔直,削尖后射出去,能穿透 犀牛的厚皮。由此说来,又何必经过学习 的过程呢?”孔子说:“如果在箭尾安上羽毛, 箭头磨得锐利,箭不是能射得更深更远 吗?”子路听后拜谢说:“真是受益良多。”
36、孟母三迁 原文:孟子幼时,其舍近墓,常嬉为 墓间之事,其母曰:“此非吾所以处子 也。”遂迁居市旁。孟子又嬉为贾人炫 卖之事,母曰:“此又非所以处吾子 也。”复徙居学宫之旁;孟子乃嬉为设 俎豆揖让进退之事,其母曰:“此可以 处吾子矣。”遂居焉。

放翁家训(陆游)原文

放翁家训(陆游)原文

放翁家训(陆游)原文
《放翁家训》原文及
陆游
原文:
后生才锐者,最易坏。

若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。

切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处,自此十许年,志趣自成。

不然,其可虑之事,盖非一端。

吾此言,后生之药石也,各须谨之,毋贻后悔。


才思敏捷的孩子,最容易学坏。

倘若有这样的情况,做长辈的应当把它看作忧虑的事,不能把它看作可喜的事。

一定要经常加以约束和管教,让他们熟读儒家经典,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往。

就这样十多年后,他们的志向和情趣会自然养成。

不这样的话,那些可以担忧的事情就不会只有一个。

我这些话,是年轻人治病的良药,都应该谨慎对待,不要留下遗憾。

1。

《陆游家训》原文及欣赏

《陆游家训》原文及欣赏

《陆游家训》原文及欣赏《陆游家训》原文及欣赏《陆游家训》这是陆游写给子孙的家训。

以下是小编跟大家分享《陆游家训》原文及欣赏,希望对大家能有所帮助!《陆游家训》原文后生才锐者,最易坏。

若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。

切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。

自此十许年,志趣自成。

不然,其可虑之事,盖非一端。

吾(wú)此言,后生之药石也,各须谨之,毋(wú)贻(yí)后悔。

《陆游家训》翻译/译文才思敏锐的年轻人,最容易学坏。

倘若有这样的情况,做长辈的应当把它认为是忧虑的事,不能把它认为是可喜的事。

切记要经常加以约束和管教,让他们熟读儒家经典,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往。

就这样十多年后,他们的'志向和情趣会自然养成。

不这样的话,那些可以担忧的事情就不会只有一个。

我这些话,是给后人防止过错的良言规诫,都应该谨慎对待它,不要留下遗憾和愧疚。

《陆游家训》注释才锐:才思敏捷。

若有之:如果有这种情况。

指才锐者。

简束:约束。

经学:指儒家经典,诸子百书。

恭谨:恭敬,谨慎。

浮薄者:游手好闲轻薄的人。

端:这里指一个方面。

药石:治病的药和石针,这里指良药,规劝。

贻(yí):留下。

令:①督促,命令,规定。

②让,使。

自此:从这以后。

易:容易。

虑:担忧。

可:值得。

毋:同“无”,不要。

之:指代,这样的人。

忧:担忧。

后生:年轻人。

之:这样的情况。

忧:忧虑。

谨之:慎重对待他。

训:训导。

盖:恐怕。

后悔:后,后悔。

悔,遗憾不然:不这样游处:来往许:大概作者陆游简介陆游(1125—1210),字务观,号放翁。

汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。

少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。

孝宗时赐进士出身。

中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。

晚年退居家乡。

其一生笔耕不辍,今存九千多首,内容极为丰富。

与王安石、苏轼、黄庭坚并称“宋代四大诗人”,又与杨万里、范成大、尤袤合称“南宋四大家”。

《书信鉴赏·家书·放翁家训序》注释与鉴赏

《书信鉴赏·家书·放翁家训序》注释与鉴赏

《书信鉴赏·家书·放翁家训序》注释与鉴赏《书信鉴赏·家书·放翁家训序》注释与鉴赏宋·陆游昔唐之亡也,天下分裂,钱氏崛起吴越之间①。

徒隶乘时,冠屦易位②。

吾家在唐为辅相者六人③,廉直忠孝,世载令闻。

念后世不可事伪国苟富贵④,以辱先人,始弃官不仕。

东徙渡江,夷于编氓⑤。

孝悌行于家,忠信著于乡,家法凛然,久而弗改。

宋兴,海内一统。

祥符中天子东封泰山⑥,于是陆氏及与时俱兴。

百余年间,文儒继出,有公有卿,子孙宦学相承,复为宋世家,亦可谓盛矣。

然游于此切有惧焉,天下之事,常成于困约,而败于奢靡。

游童子时,先君谆谆为言,太傅出入朝廷四十余年⑦,终身未尝为越产⑧;家人有少变其旧者,辄不怿⑨;其夫人棺才漆⑩,四会婚姻⑪,不求大家显人⑫;晚归鲁墟⑬,旧庐一橼不可加也⑭。

楚公⑮少时尤苦贫,革带敝,以绳续绝处。

秦国夫人尝作新襦⑯,积钱累月乃能就,一日覆羹污之,至泣涕不食。

太尉与边夫人方寓宦舟⑰,见妇至,喜甚,辄置酒,银器色黑如铁,果醢数种⑱,酒三行而已⑲。

姑嫁石氏,归宁食有笼饼⑳,亟起辞谢曰:昏耄不省是谁生日也㉑。

左右或匿笑。

楚公叹曰:吾家故时数日乃啜羹㉒,岁时或生日乃食笼饼,若曹岂知耶?是时楚公见贵显,顾以啜羹食饼为泰㉓,愀然叹息如此。

游生晚,所闻已略;然少于游者,又将不闻。

而旧俗方已大坏。

厌黎藿㉔,慕膏粱,往往更以上世之事为讳,使不闻。

此风放而不还,且有陷于危辱之地、沦于市井、降于皂隶者矣㉕!复思如往时父子兄弟相从,居于鲁墟,葬于九里,安乐耕桑之业,终身无愧悔,可得耶!呜呼!仕而至公卿,命也;退而为农,亦命也。

若夫挠节以求贵㉖,市道以营利㉗,吾家之所深耻。

子孙戒之,尚无堕厥初㉘。

乾道四年五月十三日太中大夫宝谟阁待制游谨书。

[注释]① 钱氏:指钱镠(liú)(852—932),少为乡里无赖,以贩运私盐为业。

后在苏南、两浙一带形成割据势力,建立吴越。

② 冠屦(jù)易位:鞋幄错位,比喻社会地位低下之人夺取了政权。

家风家训古诗七言绝句

家风家训古诗七言绝句

家风家训古诗七言绝句1.有关家风家训古诗词有哪些1、《冬夜读书示子聿》——宋·陆游古人学问无遗力,少壮工夫老始成。

纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。

译文:古人做学问是不遗余力的,往往要到老年才取得成就。

从书本上得来的知识,毕竟是不够完善的。

如果想要深入理解其中的道理,必须要亲自实践才行。

2、《示儿》——宋代:陆游死去元知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

译文:我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。

因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉我!3、一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。

——明末清初朱伯庐《朱子家训》释义:对于一碗粥或一顿饭,应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。

4、父子之严,不可以狎;骨肉之爱,不可以简。

简则慈孝不接,狎则怠慢生焉。

——南北朝颜之推《颜氏家训》释义:父子之间要严肃,而不可以轻忽;骨肉之间要有爱,但不可以简慢。

简慢了就慈孝都做不好,轻忽了怠慢就会产生。

5、自修之道,莫难于养心;养心之难,又在慎独。

——清代曾国藩《曾国藩诫子书》释义:修身养性做人做学问的道路,最难的就是养心,养心中最难的,就是做到在一个人独处时思想、言语、行为谨慎。

2.有关家风家训古诗词有哪些1、万事几时足,日月自西东。

无穷宇宙,人是一粟太仓中。

一葛一裘经岁,一钵一瓶终日,老子旧家风。

更著一杯酒,梦觉大槐宫。

释义:万事多久可以,太阳和月亮自西向东。

无穷宇宙,人是一个粮食仓库中。

一个葛一件一年,一个碗一瓶一天,老子旧家风。

再着一杯酒,梦中感觉大槐树宫。

2、一种分香自月宫。

人间清绝处,小山丛。

谁将仙米掷虚空。

丹砂碎,糁遍碧云中。

好是窦家风。

年年秋色里,又香浓。

风流全在主人翁。

青青鬓,相映脸潮红。

释义:一种分香从月宫。

人间清绝处,小山丛中。

陆游家训

陆游家训

陆游家训后生才锐者,最易坏。

若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。

切须常加简束,令熟读经学,训之以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。

如此十许年,志趣自成。

不然,其可虑之事,盖非一端。

吾(wú)此言,后生之药石也,各须谨之,毋(w ú)贻(yí)后悔。

才思敏捷的孩子,最容易学坏。

倘若有这样的情况,做长辈的应当把它看作忧虑的事,不能把它看作可喜的事。

一定要经常加以约束和管教,让他们熟读儒家经典,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往。

就这样十多年后,他们的志向和情趣会自然养成。

不这样的话,那些可以担忧的事情就不会只有一个。

我这些话,是年轻人治病的良药,都应该谨慎对待,不要留下遗憾。

解释才锐:才思敏捷。

若有之:如果有这种情况。

指才锐者。

简束:约束。

经学:经典著作,可特指儒家经典,诸子百书。

恭谨:恭敬,谨慎。

浮薄者:游手好闲轻薄的人。

端:这里指一个方面。

药石:治病的药和石针,这里指良药,规劝。

贻(yí):留下。

令:①督促,命令,规定。

②让,使。

自此:从这以后。

易:容易。

虑:担忧。

可:值得。

毋:同“无”,不要。

之:指代,这样的人。

忧:担忧。

后生:年轻人。

之:这样的情况。

忧:忧虑。

谨之:慎重对待他。

训:训导。

盖:恐怕。

后悔:后,后悔。

悔,遗憾[1]不然:不这样游处:来往许:大概作者简介陆游(1125年11月13日-1210年1月26日)字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人。

南宋爱国诗人,著有《剑南诗稿》、《渭南文集》等数十个文集存世,自言“六十年间万首诗”,今尚存九千三百余首,是我国现有存诗最多的诗人。

他的父亲陆宰也官至朝请大夫,一个著名的世故书家,也是一位名望很高的学者。

他家的藏书达1.3万余卷之多,经、史、子、集,应有尽有。

这样一个有文化教养的官僚家庭,使陆游从小受到良好的文学熏陶。

他凭借这得天独厚的条件,潜心读书治学。

他在自己的诗里曾写道:“我生学语即耽书,万郑纵横眼欲枯”,“少小喜读书,经夜守短檠”,生动地记述了他少年时代的刻苦精神。

陆游家训韦苏恒

陆游家训韦苏恒

译文
• 才思敏捷的年轻人,最容易学坏。倘若有这样 的情况,做长辈的应当把它看作忧虑的事,不 能把它看作可喜的事。一定要经常加以约束和 管教,规定他们熟读儒家经典,训导他们做人 必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与 轻浮浅薄之人来往。就这样十多年后,志向和 情趣自然养成。不这样(的话),那些可以担 忧的事情不会只有一个。我这些话,是年轻人 治病的药和石针,都应该谨慎对待,不要留下 后悔

1若有之:如果有这种情况。指才锐 者。 • 2恭谨:恭敬,谨慎。 • 3训:训导 • 4可:值得 • •
启发与借鉴
• 见书本。
•陆游家训Fra bibliotek •陆游字务观,号放翁,汉族,越州山 阴(今浙江绍兴)人。南宋爱国诗人, 是我国现有存诗最多的诗人。
原文
• 后生才锐者,最易坏。若有之,父兄当 以为忧,不可以为喜也。切须常加简束, 令熟读经学,训之以宽厚恭谨,勿令与 浮薄者游处。如此十许年,志趣自成。 不然,其可虑之事,盖非一端。吾此言, 后生之药石也,各须谨之,毋贻后悔。

关于家风家训的古诗

关于家风家训的古诗

有关家风家训古诗词:
1、《冬夜读书示子聿》——宋·陆游
古人学问无遗力,少壮工夫老始成。

纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。

译文:古人做学问是不遗余力的,往往要到老年才取得成就。

从书本上得来的知识,毕竟是不够完善的。

如果想要深入理解其中的道理,必须要亲自实践才行。

2、《示儿》——宋代:陆游
死去元知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

译文:我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。

因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉我!
3、一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。

——明末清初朱伯庐《朱子家训》
释义:对于一碗粥或一顿饭,应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。

4、父子之严,不可以狎;骨肉之爱,不可以简。

简则慈孝不接,狎则怠慢生焉。

——南北朝颜之推《颜氏家训》释义:父子之间要严肃,而不可以轻忽;骨肉之间要有
爱,但不可以简慢。

简慢了就慈孝都做不好,轻忽了怠慢就会产生。

5、自修之道,莫难于养心;养心之难,又在慎独。

——清代曾国藩《曾国藩诫子书》
释义:修身养性做人做学问的道路,最难的就是养心,养心中最难的,就是做到在一个人独处时思想、言语、行为谨慎。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗陆游家训翻译赏析
文言文《陆游家训》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】后生才锐者,最易坏。

若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。

切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。

自此十许年,志趣自成。

不然,其可虑之事,盖非一端。

吾(ú)此言,后生之药石也,各须谨之,毋(ú)贻(yí)后悔。

【注释】才锐:才思敏捷。

若有之:如果有这种情况。

指才锐者。

简束:约束。

经学:指儒家经典,诸子百书。

恭谨:恭敬,谨慎。

浮薄者:游手好闲轻薄的人。

端:这里指一个方面。

药石:治病的药和石针,这里指良药,规劝。

贻(yí):留下。

令:①督促,命令,规定。

②让,使。

自此:从这以后。

易:容易。

虑:担忧。

可:值得。

毋:同“无”,不要。

之:指代,这样的人。

忧:担忧。

后生:年轻人。

之:这样的情况。

忧:忧虑。

谨之:慎重对待他。

训:训导。

盖:恐怕。

后悔:后,后悔。

悔,遗憾不然:不这样游处:来往许:大概【翻译】才思敏捷的孩子,最容易学坏。

倘若有这样的情况,做长辈的应当把它看作忧虑的事,不能把它看作可喜的事。

一定要经常加以约束和管教,让他们熟读儒家经典,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往。

就这样十多年后/b/19663,他们的志向和情趣会自然养成。

不这样的话,那些可以担忧的事情就不会只有一个。

我这些话,是年轻
人治病的良药,都应该谨慎对待它,不要留下遗憾和愧疚。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档