交接班英文指令
保卫交接班制度(中英文)

Regulations for shifting of duty for Guard 为规范保卫值班人员行为,保证项目部人员及设备财产安全,项目部根据实际情况制定保卫人员交接班制度。
In order to keep the security for the camp, regulate the personnel behavior of guard, ensure the safety of staff, equipment and property, so as to make this regulation for shifting of duty for the guard according to the actual situation.一、交接班时间,每天早上6:00点,晚上6:00点,接班人员应提前半小时到岗。
Shifting time shall be 6:00 in the morning and 18:00 in the afternoon, the guard who taking over shift should be arrived 30 minutes in advance.二、交班人员应将值班室内外卫生打扫干净。
把当天的值班时发现的问题,处理情况记录完整。
The guard who handing over the shift must clean the security room and make a completed record for the problem and solved result.三、如果交班人员未按规定执行交班标准,接班人员可以拒绝接班并上报(相关领导根据情况对交班人员进行相应处罚)。
If the guard who handing over shift can not achieve the shifting request, the guard who taking over shift will have right to refuse to take over(relative fine shall be done for the one who make the fault).四、交接班人员实行签到制度,不许代签、早签、补签等。
交接班 英文单词

交接班英文单词In the realm of healthcare, shift handover, or handoff, is a crucial process that ensures the continuation of care and patient safety. It involves the transfer ofresponsibility and information from one team of healthcare providers to another. Effective shift handover is not just about passing on details about patients' conditions; it's about maintaining the flow of care and ensuring that every patient receives seamless, uninterrupted attention.The importance of shift handover cannot be overstated.It is a time-honored tradition in healthcare that datesback to its earliest days. Back then, it was a simple exchange of information between doctors and nurses. However, in modern healthcare settings, it has evolved into a more complex and structured process. This is because with the advent of technology and the increasing complexity ofpatient care, the need for accurate and timely information transfer has become paramount.During shift handover, healthcare providers must ensure that all relevant patient information is accurately communicated. This includes details about the patient'scurrent condition, their progress, any changes in their condition, any medications they are taking, and any planned interventions or procedures. It is also essential to discuss any concerns or potential issues that the incoming team should be aware of.To ensure effective shift handover, healthcarefacilities often implement specific protocols and guidelines. These protocols aim to standardize the process, making it more efficient and less prone to errors. For instance, some hospitals use checklists or standardized forms to document patient information. Others may employ electronic health records (EHRs) to facilitate the transfer of information.However, it's worth noting that while protocols and tools can help, they cannot replace the human element of shift handover. Healthcare providers must maintain a high level of communication and teamwork during this critical time. They need to actively listen, ask clarifying questions, and provide feedback where necessary. This kind of active engagement ensures that information is not onlypassed on but also understood and appreciated by the incoming team.The benefits of effective shift handover are numerous.It helps to prevent medical errors and improve patient outcomes. It also enhances teamwork and collaboration among healthcare providers, leading to a more positive work environment. Additionally, it ensures that patients receive consistent and uninterrupted care, which can significantly improve their satisfaction and overall experience.In conclusion, shift handover is a vital process in healthcare that requires attention and dedication from all involved. By implementing structured protocols, utilizing technology, and maintaining active communication,healthcare providers can ensure seamless and efficientshift handovers, ultimately leading to better patient care and outcomes.**交接班:确保无缝衔接与高效协作**在医疗领域,交接班或换班是一个至关重要的过程,它确保了护理的连续性和患者的安全。
教你用英语查房交接班

英语查房Preparation for Patient Rounds It's 8: 30 AM, time to begin patient rounds. Today we'll make patient rounds with the pulmonary team. In room 1107, we find 65yr. old Mr. Smith who was admitted yesterday afternoon. The pulmonary team includes the attending physician, senior pulmonary fellow, junior resident, and 3 medical students. The admitting junior resident who admitted the patient the previous day begins the case presentation. Mr. Smith presents with a sore throat, productive cough and shortness of breath; he's been febrile for 5 days; his illness failed to respond to IV Amikacin given during his hospitalization at a small local hospital so he was transferred to our hospital with the diagnosis of pneumonia. His family brought his medical records including a Chest X- ray and lab reports performed in the local hospital, but the junior resident left them in his on-call sleeping room. One of the medical students quickly retrieves the nursing chart from the nursing station.Review of the vitals is noteworthy for a progressive increasing pulse and respiratory rate during the night. The junior resident now briefly reexamines the patient, lung auscultation, and then the pharynx. After completing the physical exam, he notes the patient has "crackles" in the right lung base and purulent pharyngeal exudate. No results of yesterday's Chest X-ray, CBC, and ABG were provided. An ABG or pulse oximetry forgotten. Further examination notes bilateral diffuse crackles, BP 90/60, pulse 120, resp.32/min. He orders a stat ABG and Chest X- ray and while waiting we request the nurse check the patient's O2 saturation using pulse oximetry and discover the O2 saturation is only 80%. Urgent arrangements are made to transfer the patient to ICU.查房准备早晨8点30分,开始查房。
交班英语单词

交班英语单词
“交班”在英语中可以用以下几个单词或短语来表达:
1. Shift change:指的是工作班次的交换或轮替。
例如:The shift change happens at 7 am.(交班时间是早上 7 点。
)
2. Handover:表示将责任、工作或信息从上一个班次传递给下一个班次。
例如:The handover process was smooth.(交班过程很顺利。
)
3. Relief/Replacement:可以用来描述替换或接替某个岗位或工作的行为。
例如:He is coming to relieve me at the end of my shift.(他会在我班次结束时来接替我。
)
4. Take over:意思是接管或接手某个工作或责任。
例如:I need to take over from my colleague before going home.(我需要在回家前从同事那里交班。
)
这些单词或短语在不同的上下文中都可以用来表示“交班”的概念。
例如,在医院、工厂、办公室等工作环境中,人们可能会使用这些词汇来描述班次的交替或工作的交接。
具体使用哪个词汇,可以根据上下文和习惯来决定。
希望这些例子能够帮助你理解“交班”的英文表达方式。
轮机值班、交接班制度 中英文双语 模板

轮机值班、交接班制度Rule For Engineer on duty and successor1航行中值班轮机员的职责Responsibilities of duty engineers on navigation1.1按要求填写轮机日志和车钟记录簿,不得随意涂改;Update engine logbook and telegraph logbook as per requirement. Random amendment is notallowed.1.2按设备说明书的规定和要求,使机电设备保持在标定的工作参数范围内;According to the equipment’s instruction books and requirements, keep the equipment performanceparameters within normal working range.1.3按时巡回检查,密切注意机电设备的运转情况;Do scheduled round inspection. Closely monitor engine-electrical equipment running condition.1.4经常检查轴系的运转情况,注意各轴承的温度及尾轴密封装置的温度及有无泄漏情况;Check operation of shafting system. Pay attention to the bearing temperature , stern seal devicetemperature and whether leakage.1.5督促值班机匠及时加注润滑油,做好油、水、气温度、压力的监测、调节工作,防止跑、冒、漏,指导值班机匠解决疑难问题。
Supervise and urge oiler on duty to fill lube oil; Monitor & adjust pressure and temperature ofoil, water, air; Prevent from any flooding ,leakage; Instruct oiler on duty to deal with difficulties.1.6雾航、狭水道航行时,值班轮机员应坚守在操纵台,及时执行驾驶台发布的命令,在必要时请轮机长到机舱指挥;Navigation during fog, narrow channel the duty engineer should standby at control room and followcommand from bridge, If necessary request chief engineer to come on spot.1.7发现事故隐患,应迅速采取有效措施。
船员英语- HANDOVERS交接班常用语(甲板部)

船员英语| HANDOVERS 交接班常用语甲板部1.Everything is in order.一切正常。
Everything 注意发音in order秩序井然;状况良好in good order状况良好XX(设备) is in good order.2.There is a fishing boat ahead.前方有渔船。
there be 句型3.Navigation aids working normally.导航设备运转正常。
navigation [ˌnævɪˈɡeɪʃn] n. 航行,航海aid [eɪd] n./v. 援助,帮助normally [ˈnɔːrməli] adv. 正常地,通常地4.Your handover is not clear.你交接不清楚。
handover [ˈhændoʊvər] n. 移交5.Please read and sign captain's night orders.请阅读并签署船长夜航命令。
sign [saɪn] v. 签名,签署(n. 迹象,符号)order [ˈɔːrdər] n. 命令;顺序;规则6.Ship is being set to port of course due to current.由于受风流影响,船舶航向向左偏离。
be set to被设为due to 由于,因为current n.流7.Change the chart at next alteration position.在下一个转向点换海图。
chart [tʃɑrt] n. 图表,海图alteration [ˌɔːltəˈreɪʃn] n. 修改,改变,变更8.There are no vessels around, everything OK.附近无船,一切正常。
there be 句型9.I have reported to Dalian Port Control.我已经报告了大连港口调度。
关于工作交接 英语

关于工作交接英语工作交接是指将一个工作岗位上的职责、任务和信息传递给另一个人的过程。
在进行工作交接时,有效的沟通和清晰的信息传递是至关重要的。
以下是一些关于工作交接的英语表达:1.Handover/Transition Meeting:•Let's schedule a handover meeting to go through the details.•We need to have a transition meeting to discuss the responsibilities.2.Documentation:•Please provide detailed documentation for the tasks you handle.•Prepare a handover document outlining the key processes.3.Training:•I'll provide training on the systems you'll be working with.•Let me know if you need any training sessions on the software.4.Responsibilities:•We'll go over your new responsibilities during the transition.•Clarify any doubts regarding your new duties and responsibilities.5.Updates:•Keep me updated on any ongoing projects after I leave.•Ensure you're informed about the latest updates and changes.6.Questions and Clarifications:•Feel free to ask any questions or seek clarifications during the handover.•I'm here to address any concerns you may have about the handover process.7.Timeline:•The handover process should be completed by [specific date].•We have a timeline for the transition, so let's stick to the schedule.8.Smooth Transition:•Our goal is to ensure a smooth transition without disruptions.•Let's work together to make the handover seamless.9.Contact Information:•Here's my contact information in case you need assistance later.•Don't hesitate to reach out if you have questions even after the handover.10.Follow-up:•We can schedule a follow-up meeting to address any post-handover issues.•After the handover, let's have a follow-up session to ensure everything is in order.Remember, effective communication and collaboration are key to a successful work handover.。
交接班记录英文

交接班记录英文
交接班记录的英文有多种表达方式,常见的有 "Shift Handover Record", "Transfer of Duty Record" 等。
这些英文表达方式可以根据具体的语境和需要进行选择,以下是这些表达方式的详细解释:
"Shift Handover Record":该表达方式中的 "Shift" 指的是轮班、换班,"Handover" 则表示交接、传递。
因此,"Shift Handover Record" 可以理解为轮班交接记录,适用于需要详细记录每个轮班人员的工作交接情况。
"Transfer of Duty Record":该表达方式中的 "Transfer" 表示转移、传递,"Duty" 则指职责、任务。
因此,"Transfer of Duty Record" 可以理解为职责转移记录,适用于需要详细记录职责和任务的交接过程。
无论选择哪种英文表达方式,交接班记录的主要目的是确保工作的连续性和稳定性,确保每个轮班人员都能够全面了解之前的工作情况、任务进度等信息,以便顺利地接手工作,避免出现信息遗漏和工作延误等问题。
同时,交接班记录还可以作为工作考核和责任追溯的重要依据。
在英文表达中,除了以上提到的两种表达方式外,还可以根据具体的工作领域和实际情况进行创新性的表达,如 "Operating Log Transfer" 等。
但无论选择哪种表达方式,都应确保其准确性和规范性,以避免产生歧义和误解。