大学英语-英译中试题库
大学英语试题(5英译汉)

大学英语试题(5英译汉)第五部分:英译汉1 A friend of mine from high school is working in England now.我高中的一个朋友正在英格兰工作。
2. Air pollution is more serious than water pollution.空气污染比水污染更严重。
3. Are you willing to donate more money for the poor?你愿意为穷人捐更多的钱吗?4. Could you tell me where the post office is?请问邮局在哪里?5. As is known to all, China is a developing country.众所周知,中国是发展中国家。
6. Both Ann and Mary are suitable for the job.安和玛莉都合适干这项工作。
7 Bill hit his car into a wall last night.昨晚比尔开车时车撞到了墙上。
8. I hope we can have some snow this winter.我希望今年冬天会下点雪。
9. Could you tell me where the post office is?你能告诉我邮局在什么地方吗?10. Do you mind my smoking here?你介意我在这儿抽烟吗?11. He has a foreign friend who lives in America.他有个住在美国的外国朋友。
12. I feel satisfied with my life.我对生活感到满意。
13. Fred was such a hardworking student that he soon came out first in the class.福雷德是一个学习十分用功的学生,以至于不久他就成了班里学习最好的学生。
大学英语四英译汉整理

0493《大学英语四》英译汉复习题1. He has taught English in this university ever since he moved to this city.答案:他自从移居到这座城市以来就一直在这所大学教英语。
2. Trees need water to grow.答案:树木有水才能生长。
3. In no other country in the world can you find such plants as this one.答案:像这样的植物在世界上的其他任何一个国家都找不到。
4. Each time history repeats itself, the price goes up.答案:历史每重演一次,代价就增加一分。
5. There is a large amount of energy wasted due to friction(摩擦).答案:由于摩擦而损耗了大量的能量。
6. Apples here like water and sunshine.答案:这里的苹果喜欢水和阳光。
7. John and his brother differ in personality even if their differences in age are not significant.答案:尽管约翰和他哥哥在年纪上相差不大,但他们的个性却不相同。
8. In an age of plenty, we feel spiritually hungry.答案:在这个物质财富充裕的时代,我们感到精神上的饥渴。
9. We should encourage him to have confidence in himself.答案:我们应当鼓励他对自己要有信心。
11. Various substances differ widely in their magnetic(磁性的)characteristics.答案:各种材料的磁性有很大的不同。
北京中医药大学大学英语三级B级-翻译专项试题

北京中医药大学大学英语三级B级-翻译专项试题一、大学英语三级翻译英译汉1. professional hair—care products indicates that consumers are paying as much attention to their hair as to their skin.A) 专业护发产品的增加表明消费者既关心护发,也关心护肤。
B) 专业护发产品销量的增加表明消费者既重视护肤,也重视护发。
C) 随着美发行业的发展,消费者越来越重视美发和护肤。
D) 随着美发行业的发展,消费者认为美发和护肤同等重要。
【答案】B2. Bidding documents can be obtained at the following address upon receipt of a non-refundable payment of RMB ¥2.799 each set.A) 标书要寄到下列地址,2,799元,标书文本不得更改。
B) 招标文件可在下列地址获取,每套文件为人民币2,799元,不可退换。
C) 可向下列地址索取招标文件,每套需支付人民币2,799元,恕不退款。
D) 到下列地点办理相关招标手续,交付人民币2,799元,标书不得更改。
【答案】C3. It gives us much pleasure to send you the goods asked for in your letter of April 15th.A.很高兴发去贵方4月15日来函索购的货物。
B.我们很高兴寄去你们4月15日来信询问的商品。
C.我们十分高兴贵方4月15日来函询问我们的商品。
D.我们很高兴贵方来信要求我们4月15日寄出优质产品。
【答案】A【解析】本题是一个商务信函中的句子。
“asked for”是定语后置,用来修饰“the goods”,表示“要求的”,“letter of April 15th”指4月15日的信件。
大学英语(统考)在线练习题7(英译汉)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------请同学及时保存作业,如您在20分钟内不作操作,系统将自动退出。
大学英语(统考)在线练习题7(英译汉)试卷总分:100 测试时间:--判断题、判断题(共 20 道试题,共 100 分。
)1.英译汉试题:Right now we know little about the accident.参考答案:现在我们对这启事故知之甚少。
A. 错误B. 正确满分:5 分2.英译汉试题:We can prove with many facts that smoki ng is dangerous to people’s health.参考答案:我们可以用很多事实证明吸烟危害人体健康。
A. 错误B. 正确满分:5 分3.英译汉试题:The government will put up a new shopping center in the neighborhood. 参考答案:政府要在附近建一个新的购物中心。
A. 错误B. 正确满分:5 分4.英译汉试题:As time went on, things began to change.参考答案:随着时间的推移,事情开始发生了变化。
A. 错误B. 正确满分:5 分5.英译汉试题:She was just in time for the flight.参考答案:她刚好来得及赶上那班飞机。
A. 错误B. 正确满分:5 分6.英译汉试题:People learn what is happening around them through their five senses. 参考答案:人们通过人体的五种感觉来感知身边的事物。
全新版大学英语综合教程4中译英英译中

Test one1、This would liberate France and open the way for the final assault on Germany itself.这样就能解放法国,也为最终攻击德国本土打开通路。
2、Due to the bad weather,the Germany navy cancelled its usual patrol of the English channel.由于气候恶劣,德国海军取消了英吉利海峡的例行巡航。
3、Napoleon soon realized he could not feed,clothe,and quarter his army in Moscow during the winter.拿破仑很快意识到,他无法在冬天向远在莫斯科的军队供应粮草,提供御寒衣物和宿营之地。
4、The Grand Army followed,but its advance march soon became bogged down by slow-moving supply lines.大军紧追不舍,但它的长驱直入很快由于粮草运输缓慢而停顿下来。
5、Napoleon had a clear path to Moscow,but the occupation of the city became an empty victory.拿破仑顺利进入莫斯科,然而占领莫斯科成为毫无意义的胜利。
6、希特勒的军事实力堪称无敌,他的战争机器横扫了欧洲绝大部分地区的抵抗。
Hitler's military might was unequaled.His war machine had mowed down resistance in most of Europe.7、冰雪和低温使两支侵略军付出了惨重的代价。
对俄罗斯人民而言,严冬是他们的冰雪卫士。
Snow,ice,and freezing temperatures took their toll on both invading armies.For the Russian people,the winter was an icy defender.8、正当俄罗斯军队聚集兵力之时,法国人却不得不逃离俄国,以避免注定的失败。
大学英语三级A级-翻译——英译汉(三)_真题-无答案

大学英语三级A级-翻译——英译汉(三)(总分100,考试时间90分钟)Section A 选择题Directions: This part is to test your ability to translate English into Chinese. Each of the four sentences is followed by four choices of suggested translation marked A, B, C and D. Make the best choice.1. In most cases, you'll be tipping not only the waiter but other restaurant staff as well if you havea dinner in America.A.在大多数美国的餐馆里,你得准备服务员和其他一些工作人员会向你索取小费。
B.在美国的饭店里用餐,多数时候你得给服务员小费,但不用付小费给其他人员。
C.在美国用餐时,你得给服务生小费,因为大多数饭店的服务员是靠挣小费谋生。
D.在美国饭店用餐时,多数情况下你不仅要给服务生小费,还要给饭店其他员工。
2. They usually have less money at the end of the month than they have at the beginning.A.他们通常月底比月初的时候钱少。
B.通常他们月初钱多,月末钱少。
C.通常他们月底有的钱比开始的时候少一些。
D.他们通常结束的时候比开始的时候钱少一些。
3. To tell the truth, I do not care about money or about what people call position.A.事实是我连自己的钱都顾不到,哪管人们在乎的地位。
B.说句实话,我既不在乎钱,也不在乎人们所说的地位。
大学英语三级考试翻译—英译汉模拟冲刺试题及答案

大学英语三级考试翻译—英译汉模拟冲刺试题及答案一、大学英语三级翻译英译汉1. As you have done the market survey, I would like to discuss with you the possibility of selling our products in the US.A) 因为美国产品有市场,所以我们要研究开发我们产品的可能性。
B) 因为你有市场资料,所以我希望与你讨论美国产品的销售情况。
C) 你已经作了市场调查,所以我想和你讨论在美国销售我们产品的可能性。
D) 你已了解了市场,因此我希望能与你商讨在美国开发我们产品的可能性。
【答案】C2.The general manager public relations person as well as the head of the company’s management.A) 总经理不仅要当好公关人员,而且要领导好公司。
B) ,也一定要当好公司的领导。
C) 总经理不仅是公司的管理首脑,还必须起某种公关人物的作用。
D) 总经理要管理好自己的公司,首先必须管理好公司的公关人员。
【答案】C3. us of the overcharge on your account and we have contacted the store on your behalf and are awaiting their reply.A) 承蒙告知您受到恶意透支的指控,我们已经派代表与商店联系并正在等待回音。
B) 承蒙告知您的帐户存在问题,我们已经和商店联系过并正在等待他们的回答。
C) 承蒙告知您的帐户被多扣款一事,我们已代您与商店联系,正在等待他们回复。
D) 承蒙告知有人指控您恶意透支,我们代表商店向您致歉,请您等待他们的答复。
【答案】C4.There is no way we’ll get lost in the mountains, since the tour guide has figured out the return route.A) 我们根本不会在山里迷路,因为导游已回到了原来的路线上。
大学英语三级模拟翻译—英译汉试题四(1)

大学英语三级模拟翻译—英译汉试题四(1)一、大学英语三级翻译英译汉1. It is better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.A.最好的工作要慢慢找,不要太着急。
B.工作中不要太急,免得出错。
C.干这活最好要慢点不要匆忙,免得出错。
D.最好要多花点时间在工作上,免得忙中出错。
【答案】C【解析】本题的翻译要点是“It is better to do sth. than to do sth. ”和“take yore time”。
“It is better to do sth. than to do sth. ”这个句型表示是两件事情的比较,“最好采取……,而不是……”选项A理解出错,选项B没有把这种比较的意思表达出来,选项D 没有翻译出“this job”。
知识模块:英译汉2. Not until the problem 0f talents and funds is solved, is our talking about the project meaningful.A.不到解决人才和资金问题的时候,无须讨论这项工程的。
B.讨论这项工程有无意义要看人才和资金问题能否得到解决。
C.只有解决了人才和资金问题,讨论这项工程才有意义。
D.解决人才和资金问题与讨论这项工程具有同样重要的意义。
【答案】C【解析】本题的翻译要点是对“Not until…”这个句型的理解。
该句表示强调,意为“直到……才”。
选项D对句型理解有误。
选项A和选项B没有把强调的语气翻译出来,且选项A后半句有漏译现象。
知识模块:英译汉3. As you have done the market survey, I would like to discuss with you the possibility of selling our products in the US.A) 因为美国产品有市场,所以我们要研究开发我们产品的可能性。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英译中 1+8 Translate the following passages into Chinese: 英译中 1. We are not certain. They seem to be metal particles that move along certain paths. They emit gases, make noise and keep crashing into each other. There are so many of these paths and so many metal particles that it is impossible to land a flying saucer without its being smashed by one. 我们还不太清楚,它们似乎是些沿着某些轨道运行的金属微粒。它们释放出气体,发出噪音,并且不断的相互碰撞。地球上的这种轨道和金属微粒是如此之多,以致于想要使飞碟在那里着陆而不被其一颗微粒撞毁几乎是不可能的。
2. The American does not join in the argument but watches the other guests. As he looks, he sees a strange expression come over the face of the hostess. She is staring straight ahead, her muscles contracting slightly. She motions to the native boy standing behind her chair and whispers something to him. The boy's eyes widen: he quickly leaves the room. 那位美国人没有加入这场争论,他只是注视着其他客人。正在他这样观察时,他发现女主人的脸上掠过一丝奇异的表情。她双目径直看着前方,脸部的肌肉在微微抽搐。她对站在椅子后面的印度男仆做了个手势,跟他耳语了几句,那男仆两眼圆睁,迅速离开了餐厅。
3. First of all, Lincoln's career fits a popular American belief that every child can dream of becoming President. Americans admire the self-made person---- the one who, with neither money nor family influence, fights his or her way to the top. Lincoln was born of poor parents. His mother died when he was young. He had little opportunity for schooling. 首先,林肯的人生经历证明了一种美国信念,即每个孩子都能梦想当上总统。美国人民钦佩自我奋斗成功的人———那种既没有钱,又没有家庭背景,全靠自我拼搏而出人头地的人。林肯出身贫寒,幼年丧母,几乎没有机会上学。
4. Jefferson felt that the people “may safely be trusted to hear everything true and false, and to form a correct judgement. Were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter." 杰斐逊认为,人民是“完全值得信赖的,应该让他们听到一切正确和错误的东西,让他们作出正确的判断。如果让我来决定,我们是应该有一个政府而不要报纸还是应该有报纸而不要政府,我将毫不犹豫地选择后者。”
5. While I was waiting to enter university, I saw advertised in a local newspaper a teaching post at a school in a suburb of London about ten miles from where I lived. Being very short of money and wanting to do something useful, I applied, fearing as I did so, that without a degree and with no experience in teaching my chances of getting the job were slim. 在我等着进大学时,我从当地一家报纸上看到一则伦敦郊区的一所学校要招聘一名教师的广告,此地离我的住处有十英里远。因为缺钱花,而且想作一些有用的事,于是我便提出了申请,但同时也很担心,因为既没有文凭,又没有教学经验,得到这份工作的可能性是很小的。
6. Einstein was purely and exclusively a theorist. He didn’t have the slightest interest in the practical application of his ideas and theories. His E=MC² is probably the most famous equation in history yet Einstein wouldn’t walk down the street to see a reactor create atomic energy. He won the Noble Prize for his Photoelectric Theory, a series of equations that he considered relatively minor in importance, but he didn’t have any curiosity in observing how his theory made TV possible. 爱因斯坦完完全全是个理论家。他对自己思想和理论的实际应用丝毫不感兴趣。他提出的E = mc² 也许是有史以来最著名的公式 然而爱因斯坦却不愿费举足之劳去看反应堆产生原子能。他因其光电理论他认为比较英译中 2+8
次要的一系列公式而获得诺贝尔奖金,但对于观察他的理论怎样使得电视得以生产却没有一点好奇心。
7. I knew I had the knowledge, the skill, the experience to handle any surgical situation I'd ever encounter in practice. There was no more butterflies in my stomach when I opened up an abdomen or a chest. I knew that even if the case was one in which it was impossible to anticipate the problem in advance, I could handle whatever I found. 我知道自己的知识、技术和经验足以对付我在开业行医中将会碰到的任何外科病例。当我切开病人的腹部或胸腔时,我不再紧张得瑟瑟发抖了。我知道,即使碰上事先无法预见其问题所在的病历,我也能处置我发现的任何情况。
8. People all over the neighborhood had called to report our screams, and the police turned out in force twenty minutes later. They were ill-tempered about what was, to them, much ado about nothing. After all, Jeremy was hardly hurt, and we were hopeless when it came to identification. "Typical," said one cop when we couldn't even agree on how tall the men were. Both of us were able to describe the guns in horrifying detail, but the two policemen who stayed to make the report didn't think that would be much help. 整个邻近地区的居民早已打电话报告了我们的尖叫声,于是二十分钟后,大批警察来到了现场。对这件在他们看来完全是小题大做的事,他们火气不小。杰罗米毕竟没受到什么伤害,而在谈到歹徒的特征时,我们更是一筹莫展。当我们对歹徒身材有多高也不能取得一致意见时,一个警察说“这很典型”。对于那两枝手枪我们俩反倒能够以令人可怕的细节详加描绘,但留下来准备写案情报告的那两名警察却认为这对破案不会有多大帮助。
9. A clue as to why Americans may have been more honest in the past lies in the Abe Lincoln story. Lincoln knew his customer. They both lived in a small town. Would a check-out person at a large supermarket return money to a customer? It is less likely. 林肯的故事中提供了一个线索,说明为什么过去的美国人也许是比较诚实的。这就是林肯认识他的顾客。他们都住在同一个小镇上。一家大的超级市场的结帐员会把多收的钱还给顾客吗?可能性较小。