约客

合集下载

【经典诗句】“有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。”赵师秀《约客》全诗翻译赏

【经典诗句】“有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。”赵师秀《约客》全诗翻译赏

【经典诗句】“有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

”赵师秀《约客》全诗翻译赏有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

[译文]约好的客人过了半夜还不来,在闲极无聊的等待中,下意识地拿起棋子敲打,震落了桌上的灯花。

[出自于]南宋赵师秀《约客》黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

存有约不去过夜半,逍遥敲打棋子落下灯花。

注释:①约客:阿蒂希县客人去相见。

②黄梅时节:农历四、五月间,江南梅子黄了,熟了,大都是阴雨连连的时候,成为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

③家家雨:家家户户都赶上下雪。

形容时时都在下雪。

④处处蛙:到处是蛙跳蛙鸣。

⑤存有约:即为受邀友人。

⑥落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落:使……掉落。

灯花:灯芯燃尽结成的花状物。

约客Lizier《清苑斋集》(《南宋群贤大集》本)。

译文1:一个梅雨绵绵的夜晚,乡村池塘中响起阵阵蛙鸣。

等候朋友如约来下棋已过半夜,无聊地敲着棋子,灯灰震落在棋枰上。

译文2:梅子黄时,家家户户都笼罩在烟雨之中。

远远近近那布满青草的池塘里,爆出蛙声阵阵。

已约请好的客人说来却还没有来,时间一晃就过了午夜。

我手拿棋子轻轻地敲打着桌面,等着客人,只看见灯花外木一会儿就落一朵……赏析:《约客》就是赵师秀的特“秀”之作。

该诗写下的就是诗人在一个风雨交加的夏夜独自期客的情景。

诗歌使用写景寄情的读法,抒发了诗人内心繁杂的思想感情。

就是一首情景交融、清爽动人、耐人寻味的绝妙大诗。

诗歌前两句写景,为我们描绘出一幅江南夏雨图。

梅雨季节,阴雨连绵,池塘水涨,蛙声不断,乡村之景是那么清新恬静、和谐美妙。

但是,“一切景语皆情语”,诗人在这里并非为写景而写景,而是于景中寄寓了他独自期客的复杂思想感情。

“家家雨”既描绘出夏季梅雨的无所不在与急骤密集,表现乡村之景的清新静谧,又暗示了客人不能如期赴约的客观原因,流露出诗人对绵绵梅雨这种阴雨天气的无奈。

“处处蛙”既是写池塘中蛙声阵阵,又是采用以声衬静的写法,烘托出梅雨时节乡村夜晚的恬静和谐气氛,同时还折射出诗人落寞孤寂与烦躁不安的心境。

《约客》全文及赏析

《约客》全文及赏析

《约客》全文及赏析《约客》是南宋诗人赵师秀创作的一首七言绝句,全文为:黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

这首诗以其细腻的笔触、独特的意境和深沉的情感,展现了诗人在一个雨夜等待友人赴约时的心境。

“黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

”诗歌开篇便描绘了一幅江南梅雨时节的典型景象。

黄梅时节,阴雨连绵,家家户户都笼罩在蒙蒙细雨之中。

而那长满青草的池塘边,到处都传来阵阵蛙声。

这两句诗通过对“雨”和“蛙”的描写,营造出了一种既热闹又寂静的氛围。

热闹的是雨声和蛙声交织成一片,寂静的则是诗人独自等待友人的那份孤独。

同时,也从侧面反映出了时间的推移,为下文友人的久候不至埋下了伏笔。

“有约不来过夜半”,时间已经过了夜半,而约好的友人却还没有到来。

这里的“过夜半”,突出了诗人等待的时间之长,也表现出了他内心的焦急和无奈。

明明是有约在先,可友人却迟迟未到,这种被爽约的失落感逐渐在诗人心中蔓延开来。

“闲敲棋子落灯花”,这是全诗最为精彩的一句。

诗人百无聊赖地轻轻敲着棋子,震落了灯花。

一个“闲”字,将诗人那种既焦急又无聊的心情刻画得淋漓尽致。

他在等待中试图通过敲棋子来打发时间,然而这看似随意的动作,却蕴含着他内心深处的烦闷和不安。

而“落灯花”这一细节,不仅增添了画面的生动感,也暗示了时间的流逝,同时也烘托出了一种寂静而又略显压抑的氛围。

从整体上看,这首诗语言简洁明了,意境清新自然。

诗人通过对自然景象和人物动作的描写,将自己等待友人时的复杂心情表现得含蓄而又真切。

它没有直接抒发诗人的情感,而是让读者在字里行间去感受和体会。

这种含蓄的表达方式,使诗歌更具韵味和感染力。

在艺术手法上,诗人运用了以景衬情的手法。

黄梅雨、青草池塘、蛙声,这些充满生机的景象,与诗人孤独等待的心情形成了鲜明的对比,更加凸显了诗人内心的寂寞和失落。

同时,“闲敲棋子”这一动作描写,也生动地展现了诗人的心理状态,让读者能够感同身受。

此外,这首诗还具有一种生活的真实感。

赵师秀《约客》译文及赏析

赵师秀《约客》译文及赏析

赵师秀《约客》译文及赏析导读:《约客》原文黄梅时节家家雨⑵,青草池塘处处蛙⑶。

有约不来过夜半⑷,闲敲棋子落灯花⑸。

注释⑴约客:邀请客人来相会。

《约客》书法作品《约客》书法作品⑵黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容处处都在下雨。

⑶处处蛙:到处是蛙声。

⑷有约:即为邀约友人。

⑸落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落,使……掉落。

灯花,灯芯燃尽结成的花状物。

《约客》翻译梅子黄时,家家都被笼罩在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

时间已过午夜,已约请好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,震落了点油灯时灯芯结出的疙瘩。

《约客》赏析赏析一前二句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“雨”、“池塘”、“蛙声”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:雨声不断,蛙声一片。

读来使人如身临其境,仿佛细雨就在身边飘,蛙声就在身边叫。

这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“寂静”。

后二句点出了人物和事情。

主人耐心地而又有几分焦急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,静静地看着闪闪的灯花。

第三句“有约不来过夜半”,用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,本来期待的是约客的叩门声,但听到的.却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。

第四句“闲敲棋子”是一个细节描写,诗人约客久候不到,灯芯很长,诗人百无聊赖之际,下意识地将黑白棋子在棋盘上轻轻敲打,而笃笃的敲棋声又将灯花都震落了。

这种姿态貌似闲逸,其实反映出诗人内心的焦躁。

全诗通过对撩人思绪的环境及“闲敲棋子”这一细节动作的渲染,既写了诗人雨夜候客来访的情景,也写出约客未至的一种怅惘的心情,可谓形神兼备。

全诗生活气息较浓,又摆脱了雕琢之习,清丽可诵。

赏析二首句“黄梅时节家家雨”,交待了当时的环境。

赵师秀的经典诗词《约客》原文及赏析

赵师秀的经典诗词《约客》原文及赏析

【导语】《约客》这⾸诗是赵师秀的作品。

该诗写的是主⼈公在⼀个风⾬之夜独⾃等待客⼈的情景。

下⾯就和©⽆忧考⽹⼀起来了解下这⾸诗词,欢迎阅读! 《约客》 宋•赵师秀 黄梅时节家家⾬,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋⼦落灯花。

【赏析】 ⾸⼆句“黄梅时节家家⾬,青草池塘处处蛙”描写黄梅时节的情景,描绘出⼀幅江南夏⾬图。

“家家”、“处处”两个叠词的运⽤不仅突出⾬的范围之⼤,更增加了诗的韵律美,读起来轻松活跃。

“有约不来过夜半,闲敲棋⼦落灯花”⼆句刻画诗⼈待客时的⼀个⼩⼩的动作——“闲敲棋⼦”,这是⼀个单调⽽机械的动作,是想弄出⼀点声响来打破沉寂的⼀个下意识动作。

因为独⾃⼀⼈,下不成棋,⽆聊之下只有“闲敲棋⼦”,棋⼦本不是⽤来敲打的,⽽诗⼈却闲散地敲着,体现了出孤独中的苦闷及失望焦躁的情绪。

“落灯花”则是敲棋所致,但也委婉地表现了待客时间之长,刻画出了诗⼈怅惘失落的情态。

这两句形象⽽真切地表现出诗⼈在夜深⼈静时独⾃期客⽽客⼈不⾄的独特⼼理感受。

由此,再联系前两句,那“黄梅时节家家⾬,青草池塘处处蛙”,就不再是纯景物描写,⽽是景中寄寓了诗⼈复杂的感情。

“家家⾬”,流露出诗⼈对这种阴⾬天⽓的⽆奈;“处处蛙”则折射出诗⼈落寞孤寂与烦躁不安的⼼境。

扩展阅读:赵师秀的作品评价 赵师秀是“永嘉四灵”中较出⾊的诗⼈。

诗学姚合、贾岛,尊姚、贾为“⼆妙”。

所编《⼆妙集》选姚诗121⾸、贾诗81⾸。

绝⼤部分是五⾔诗。

⼜编《众妙集》,从沈佺期起,共76家,排除杜甫,⽽选刘长卿诗却多达23⾸,编选宗旨与《⼆妙集》相似,⼤约是对《⼆妙集》的补充。

作诗尚⽩描,反对江西派的“资书以为诗”。

然⽽他⾃⼰在写诗实践中,对姚、贾诗及与姚、贾风格近似的诗,往往或袭其命意、或套⽤其句法。

如姚合《送宗慎⾔》“驿路多连⽔,州城半在云。

”赵诗《薛⽒⽠庐》则有“野⽔多于地,春⼭半是云。

|即是⼀例(《诗⼈⽟屑》卷⼗九引黄□语)。

他⽐较擅长五律,中间两联描写景物,偶有警句,如《桐柏观》中的“瀑近春风湿,松多晓⽇青”之类。

古诗约客·黄梅时节家家雨翻译赏析

古诗约客·黄梅时节家家雨翻译赏析

古诗约客·黄梅时节家家雨翻译赏析《约客·黄梅时节家家雨》作者是宋朝文学家赵师秀。

其古诗全文如下:黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

【前言】《约客》是南宋诗人赵师秀创作的一首七言绝句。

这首诗写的是诗人在一个风雨交加的夏夜独自期客的情景。

前二句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“雨”、“池塘”、“处处蛙”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:雨声不断,蛙声一片,这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“寂静”。

后二句点出了人物和事情。

主人耐心地而又有几分焦急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,静静地看着闪闪的灯花。

诗歌采用写景寄情的写法,表达了诗人内心含而不露的寂寞之情。

情景交融、清新隽永、耐人寻味。

【注释】⑴约客:邀请客人来相会。

⑵黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容处处都在下雨。

⑶处处蛙:到处是蛙声。

⑷有约:即为邀约友人。

⑸落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落,使……掉落。

灯花,灯芯燃尽结成的花状物。

【翻译】梅子黄时,家家都被笼罩在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

时间已过午夜,已约请好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,震落了点油灯时灯芯结出的疙瘩。

【赏析】与人约会而久候不至,难免焦躁不安,这大概是每个人都会有的经验,以此入诗,就难以写得蕴藉有味。

然而赵师秀的这首小诗状此种情致,却写得深蕴含蓄,余味曲包。

“黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙”,诗歌前两句写景,描绘出一幅江南夏雨图。

梅雨季节,阴雨连绵,池塘水涨,蛙声不断,乡村之景是那么清新恬静、和谐美妙。

但是,“一切景语皆情语”,诗人在这里并非为写景而写景,而是于景中寄寓了他独自期客的复杂思想感情。

“家家雨”既描绘出夏季梅雨的无所不在与急骤密集,表现乡村之景的清新静谧,又暗示了客人不能如期赴约的客观原因,流露出诗人对绵绵梅雨这种阴雨天气的无奈。

约客古诗原文及翻译

约客古诗原文及翻译

约客古诗原⽂及翻译约客古诗原⽂及翻译 《约客》是赵师秀的著名作品。

该诗写的是诗⼈在⼀个风⾬交加的夏夜独⾃期客的情景。

约客古诗原⽂及翻译,⼀起来看看。

约客 作者:赵师秀 黄梅时节家家⾬,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋⼦落灯花。

注释 ①约客:约请客⼈来相会。

②黄梅时节:农历四、五⽉间,江南梅⼦黄了,熟了,⼤都是阴⾬连连的时候,成为“梅⾬季节”,所以称江南⾬季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅⼦黄熟的时节。

③家家⾬:家家户户都赶上下⾬。

形容处处都在下⾬。

④处处蛙:到处是青蛙。

⑤有约:即邀约友⼈。

⑥落灯花:旧时以油灯照明,灯⼼烧残,落下来时好像⼀朵闪亮的⼩花。

落:使……掉落。

灯花:灯芯燃尽结成的花状物。

约客选⾃《清苑斋集》(《南宋群贤⼩集》本)。

译⽂ 黄梅时节⼀个梅⾬绵绵的夜晚,乡村的青草池塘中传来阵阵蛙鸣。

这时已经是半夜了,朋友却没有如约到来,⽆聊地敲着棋⼦,灯灰震落在棋盘上。

赏析 ⾸句“黄梅时节家家⾬”,交待了当时的.环境。

黄梅时节乃是⽴夏后数⽇梅⼦由青转黄之时,江南多⾬,俗称黄梅天。

其时细⾬绵绵,正所谓“⾃在飞花轻似梦,⽆边丝⾬细如愁”。

对于视觉,是⼀种低沉的安慰。

⾄于⾬敲在鳞鳞千瓣的⽡上,由远⽽近,轻轻重重轻轻,夹着⼀股股的细流沿⽡槽与屋檐潺潺泄下,各种敲击⾳与滑⾳密织成⽹”,仿佛“谁的千指百指在按摩⽿轮”,⼼情异常恬静安祥。

“青草池塘处处蛙”这句,诗⼈的注意⼒从霏霏淫⾬,⾃然⽽然地转到了远远近近,此起彼伏的⽚⽚蛙声,正是这处处蛙声,烘托出了当时周遭的清静,试想,如⾮⼼如⽌⽔,神游物外,⽽是焦灼烦躁,何以知微渺“⾍声”今夜“新透绿窗纱”? 再看第三句“有约不来过夜半”。

我猜想,书中之所以得出“焦灼”结论,多半便依了这句。

朋友过了夜半还不来,倘是你我,当然不免焦灼。

但这是赵师秀,是“永嘉四灵”之⼀,⼈称“⿁才”的赵师秀。

赵师秀,字紫芝,⼜字灵秀,光宗绍熙元年进⼠,曾任上元县主薄,筠州推官。

约客原文翻译

约客原文翻译

约客原文翻译约客原文翻译《约客》是南宋诗人赵师秀创作的一首七言绝句。

这首诗写的是诗人在一个风雨交加的夏夜独自期客的情景。

下面是小编为大家搜集整理的约客原文翻译,欢迎大家阅读与借鉴,希望能够给你带来帮助。

约客原文翻译原文黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

译文黄梅时节一个梅雨绵绵的'夜晚,乡村的青草池塘中传来阵阵蛙鸣。

这时已经是半夜了,朋友却没有如约到来,无聊地敲着棋子,灯灰震落在棋盘上。

赏析首句“黄梅时节家家雨”,交待了当时的环境。

黄梅时节乃是立夏后数日梅子由青转黄之时,江南多雨,俗称黄梅天。

其时细雨绵绵,正所谓“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”。

对于视觉,是一种低沉的安慰。

至于雨敲在鳞鳞千瓣的瓦上,由远而近,轻轻重重轻轻,夹着一股股的细流沿瓦槽与屋檐潺潺泄下,各种敲击音与滑音密织成网”,仿佛“谁的千指百指在按摩耳轮”,心情异常恬静安祥。

青草池塘处处蛙”这句人的注意力从霏霏淫雨,自然而然地转到了远远近近,此起彼伏的片片蛙声,正是这处处蛙声,烘托出了当时周遭的清静,试想,如非心如止水,神游物外,而是焦灼烦躁,何以知微渺“虫声”今夜“新透绿窗纱”?再看第三句“有约不来过夜半”。

我猜想,书中之所以得出“焦灼”结论,多半便依了这句。

朋友过了夜半还不来,倘是你我,当然不免焦灼。

但这是赵师秀,是“永嘉四灵”之一,人称“鬼才”的赵师秀。

赵师秀,字紫芝,又字灵秀,光宗绍熙元年进士,曾任上元县主薄,筠州推官。

他虽寄身仕宦,但失意消沉,常与僧道同游山水之间,向往恬静淡泊的生活,甚至还想与陶渊明一样“归寻故园”(《九客一羽衣泛舟,分韵得尊字,就送朱几仲》)。

他死后,江湖派巨子戴复古作《哭赵紫芝》,说他是“东晋时人物”。

当不致于“有约不来过夜半”便焦灼不安吧?最后一句“闲敲棋子落灯花”。

我不知道前人是怎么理解“闲”字的。

我是这样想,“闲敲”之“闲”,应当仿佛我们偶凭小几,百无聊赖,适见案头笔墨,于是顺手拿过,随随便便,漫不经心,信笔涂去,一如陆游“矮纸斜行闲作草”之意趣。

《约客》原文及翻译赏析

《约客》原文及翻译赏析

赵师秀《约客》原文及翻译赏析原文:黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

译文:梅雨时节家家户户都被烟雨笼罩着,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

已经过了午夜约好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,看着灯花一朵一朵落下。

赏析:与人约会而久候不至,难免焦躁不安,这大概是每个人都会有的经验,以此入诗,就难以写得蕴藉有味。

然而赵师秀的这首小诗状此种情致,却写得深蕴含蓄,余味曲包。

“黄梅时节家家雨。

”作品开篇首先点明了时令,“黄梅时节”,也就是梅子黄熟的江南雨季。

接着用“家家雨”三个字写出了“黄梅时节”的特别之处,描绘了一幅烟雨蒙蒙的江南诗画,每一家每一户都笼罩在蒙蒙的细雨之中。

“青草池塘处处蛙。

”在这句中,诗人以笼罩在蒙蒙烟雨中的青草池塘,震耳欲聋的蛙鸣,反衬出了一种江南夏夜特有的寂静的美。

蛙声愈是此起彼伏,愈是震耳欲聋,就越突出了夏夜的寂静,这就是文学作品常用的手法,以动写静。

“有约不来过夜半”,这一句才点明了诗题,也使得上面两句景物、声响的描绘有了着落。

用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,主人耐心地而又有几分焦急地等着,本来期待的是约客的叩门声,但听到的却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。

“闲敲棋子落灯花”是全诗的诗眼,使诗歌陡然生辉。

诗人约客久候不到,灯芯渐渐快燃尽,诗人百无聊赖之际,下意识地将棋子在棋盘上轻轻敲打,而笃笃的敲棋声又将灯花都震落了。

诗人独自静静地敲着棋子,看着满桌的灯花,友人久等不至,虽然使他不耐烦,但诗人的心绪却于这一刹那脱离了等待,陶醉于窗外之景并融入其中,寻到了独得之乐。

全诗通过对撩人思绪的环境及“闲敲棋子”这一细节动作的渲染,既写了诗人雨夜候客来访的情景,也写出约客未至的一种怅惘的心情,可谓形神兼备。

全诗生活气息较浓,又摆脱了雕琢之习,清丽可诵。

人在孤寂焦虑的时候,往往会下意识地作一种单调机械的动作,像是有意要弄出一点声响去打破沉寂、冲淡忧虑,诗人这里的“闲敲棋子”,正是这样的动作。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《约客》是南宋诗人赵师秀创作的一首七言绝句。

这首诗写的是诗人在一个风雨交加的夏夜独自期客的情景。

前二句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“雨”、“池塘”、“处处蛙”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:雨声不断,蛙声一片,这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“寂静”。

后二句点出了人物和事情。

主人耐心地而又有几分焦急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,静静地看着闪闪的灯花。

诗歌采用写景寄情的写法,表达了诗人内心含而不露的寂寞之情。

情景交融、清新隽永、耐人寻味。

相关文档
最新文档