苏幕遮

合集下载

范仲淹《苏幕遮》翻译及赏析

范仲淹《苏幕遮》翻译及赏析

范仲淹《苏幕遮》翻译及赏析碧云天,黄叶地, 在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

作相思泪。

【注释】:① 黯乡魂:黯,沮丧愁苦;黯乡魂指思乡之苦另人黯然销魂。

黯乡魂,化用江 淹《别赋》“黯然销魂者,惟别而已矣”。

② 追旅思:追,追缠不休。

旅思,羁旅的愁思。

③ 夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人 睡”。

这里是节拍上的停顿。

【译文】:碧蓝的天空飘着屡屡白云,金黄的树叶铺满大地。

秋天的景色映进江上的碧 波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似 是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每 天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗 涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【赏析】:范仲淹是宋朝一代名臣,他在政治和军事上叱咤风云的同时,之度。

此词言辞婉丽,深情绵邈。

内容写羁旅思乡之感。

题材一般, 上阕写景,气象阔大,意境深远,视点由上及下,由近到远。

自淮南小山《招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”之后, 往与离情密不可分,它的季节特征反而在其次。

上阕皆为景语,仅“无情”二字点出愁绪,犹是对景而言,不露痕迹。

下阕直揭主旨,因“芳草无情”导入离愁和相思。

“追”字尤显愁情缠绵之形。

“酒入愁肠”两句,极写愁思难遣的苦闷。

其《御街行》词也说:”愁肠已 断无由醉,酒未到,先成泪;此词以大景写哀情,别有悲壮之气。

清代张惠言、黄蓼园据词中个别意象, 认为此词非为思家,实借秋色苍茫,隐抒其忧国之意。

元代王实甫《西厢记》第四本第三折《长亭送别》 〔正宫端正好〕云:“碧 云秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更 夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化 也不失其风雅 但写法别致。

“芳草”往天,黄花地,西风紧,北雁南飞。

晓来谁染霜林醉,总是离人泪。

”即由此词点染而成。

上阕起首两句点明节令,从高低两个角度描绘出廖廓苍茫、衰飒零落的秋景。

苏幕遮 全文及注释

苏幕遮 全文及注释

苏幕遮全文及注释注:本文以《苏幕遮》全文及注释为题材,按照诗歌的格式进行书写。

苏幕遮燎沉香,消溽暑。

鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。

叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。

见说江南旧事,载入相思稗。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说?西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉。

直把杭州作,最忆是杭州。

山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。

何日更重游?范村担古邑,笛弄晚风,湖笔烟霞浮。

竹篱茅舍,任生花落烂漫。

采菱归去,麦陇依然歇。

苏堤春涨,断桥倚遥峰。

月季花繁胜,酒肆蝶乱红。

三星伴月鹅飞远,十里荷花,一杯浊酒销愁。

注释:《苏幕遮》是南宋文学家辛弃疾创作的一首词。

它以描绘杭州西湖的景色为主题,抒发了作者对故乡的思念之情。

词的开篇,通过描绘初早的景色,营造了一种清新宜人的氛围。

作者以生动的形象语言,描绘了鸟雀鸣叫、阳光照耀、荷花摇晃的情景,使读者仿佛置身其中,感受到了江南的美景。

接下来,作者在句子中巧妙地运用了多个修饰词,突出了杭州西湖的特色。

杭州是中国著名的风景城市,以其山水之胜景而闻名于世。

作者在词中描写了西湖的歌舞、温暖的风、杭州的香气等,展现了其独特的魅力。

在词的结尾,作者再次提到了苏堤、断桥等西湖的景点,以及月季花、酒肆等具体景物,使词的意象更加鲜明。

最后,通过描绘星空、荷花等景致,表达了作者对美好时光的向往与思念之情。

《苏幕遮》以其细腻的描写和深情的表达,展示了辛弃疾卓越的词人才华,也传达了对故乡的深深眷恋之情。

这首词在中国文学史上占有重要地位,被广泛传诵和赞美。

范仲淹的《苏幕遮》的意思

范仲淹的《苏幕遮》的意思

范仲淹的《苏幕遮》的意思《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹的词作,创作于宋仁宗康定元年至庆历三年间(1040-1043年),入选《宋词三百首》。

该词描写羁旅乡愁,借景抒情,情景交融。

上阕着重写景,气象宏大浑厚,意境深远,成为抒情的背景;下阕重在抒情,直抒胸臆,声情并茂,意致深婉。

【原文】苏幕遮(1)·怀旧碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠(2)。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外(3)。

黯乡魂(4),追旅思(5),夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】(1)苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。

又名“云雾敛”“鬓云松令”。

双调,六十二字,上下片各五句。

(2)“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。

(3)“芳草”二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

(4)黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

乡魂,即思乡的情思。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

(5)追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

【译文】碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。

群山映着斜阳蓝天连着江水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析【原文】《苏幕遮》碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思1,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】1.黯(音an):心情忧郁。

江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

”旅思(音si):客中情思。

与上文“乡魂”为互文,一意两笔。

【译文】白云飘去,万里云空澄碧,黄叶飘去,覆盖苍茫大地。

秋色连着烟波,波上寒烟翠绿。

斜阳辉映山峦,水波接连天际。

无情无思伸向斜阳之外的唯有芳草萋萋。

思乡的魂梦呵,追随着旅程,令人忧郁。

夜夜难眠,除非好梦留人在乡梦里。

明月朗照高楼之际,不要独自凭倚。

酒入愁肠,也化作相思的泪滴。

【赏析】此词以低徊婉转、沉雄清刚的笔触,抒写了羁旅相思的情怀。

上阕多用丽语,碧云、黄叶、翠烟、斜阳,山光水色,交相辉映,构成了一幅意境壮阔、色彩斑斓的秋景图。

起句写秾丽阔远的秋景,字里行间暗透出一种掩抑不住的乡思。

起首两句点明节令,从云天、叶地两个角度描绘塞外那种苍茫寥廓的秋景。

天游碧云、地满黄叶,画面苍丽,意境萧飒。

这湛碧的高天、金黄的大地一直向远方伸展,连接着天地尽头的淼淼秋江。

江波之上,笼罩着一层翠色的寒烟。

烟霭本呈白色,但由于上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色而莫辨,正所谓“秋水共长天一色”。

“寒烟翠”中“寒”字既突出了翠色的烟霭特征,也写出了秋色寒意浸人的感受。

紧接着三句将天、地、山、水通过斜阳、芳草组接一起,词人的情思随着景物的前展而延伸到了想象中的天涯。

尤其“情”字的出现,更为全词由写景到抒情的转折作了有力的渲染和铺垫。

下阕紧承上阕所写的芳草天涯词境,直接点出“乡魂”“旅思”,抒发作者无限的羁旅愁思。

“乡魂”,即思乡的情思,与“旅思”意近。

上下互文对举,带有强调的意味,显现出主人公羁泊异乡的时间之久和乡思离情之深。

“夜夜除非”两句写出了作者夜里除睡时偶然的好梦外,别无其他的慰藉。

宋周彦邦《苏幕遮》翻译及赏析

宋周彦邦《苏幕遮》翻译及赏析

宋周彦邦《苏幕遮》翻译及赏析原文:苏幕遮宋·周彦邦燎沉香,消溽暑。

鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。

叶上初阳干宿雨、水面清圆,一一风荷举。

故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。

五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。

翻译:细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。

鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分鸟儿东张西望的在屋檐下的“言语”。

荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。

看到这风景,我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带,长久地客居长安。

五月,我故乡的小时候的伙伴是否在想我,划着一叶扁舟,在我的梦中来到了过去的杭州西湖荷花塘。

赏析:周邦彦的词以富艳精工著称,尤善于以金刻玉的手法铺叙展衍,“其音节又复清妍和雅,最为词家之正宗”(戈载《宋七家词选》)。

但这首却有着不同的风貌,写得清新自然,不尚雕琢,用白描手法显示出天然本色,是清真词中少数的例外。

词以写雨后风荷为中心,引入故乡归梦,表达思乡之情,意思比较单纯。

此词上片写景,有静有动。

起首“燎沈香,消溽暑”两句写静态,在盛夏闷热又潮湿的时节,词人焚香消暑,透露出环境的幽静,内心的安定。

“鸟雀呼晴,侵晓窥檐语”两句,写静中有动。

一个“呼”字,不仅打破了周围静谧的气氛,而且透露出昨夜有风雨,今晨已转晴。

清晨起来,听到雨后雀噪初晴,又看到鸟雀窥檐,仿佛要告诉人们新晴的欢快,写得别有风趣。

“叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举”三句描写荷花的神态,是全词最精彩动人的笔墨。

池塘中清圆的荷叶上残留着昨夜的雨珠,在红艳的初阳照射下渐渐地晒干了。

一阵清风吹来,亭亭玉立的荷花一团团地随风飘动。

一个“举”字,生动地刻画出水上荷花的绰约姿态。

下片由景入情,引出久客思乡的意绪。

周邦彦元丰年间在汴京太学读书时常有怀才不遇的感叹。

因此词中表露出乡关之思。

“故乡遥,何日去?”直抒思乡的情怀。

词人久客京师,想念遥远的江南故乡,萌生出何日方能归去的情思。

【经典诗句】“碧云天,黄叶地。”范仲淹《苏幕遮》翻译赏析

【经典诗句】“碧云天,黄叶地。”范仲淹《苏幕遮》翻译赏析

【经典诗句】“碧云天,黄叶地。

”范仲淹《苏幕遮》翻译赏析碧云天,黄叶地。

[译文] 天上,漂浮着青碧瓦蓝的流云;地下,铺满金黄的落叶。

[出自] 北宋范仲淹《苏幕遮》碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

注释:黯乡魂:黯,沮丧愁苦;黯乡魂指思乡之苦另人黯然销魂。

黯乡魂,化用江淹《别赋》“黯然销魂者,惟别而已矣”。

追旅思:追,追缠不休。

旅思,羁旅的愁思。

夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

这里是节拍上的停顿。

译文1:白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思泪。

译文2:天上,漂浮着青碧瓦蓝的流云;地下,铺满金黄的落叶.浓重的秋色同远处的江水碧波相连接,碧波上寒冷的烟雾漂浮,一片沧溟青翠多光洁.斜阳映照着远山,秋波连天,天水相接;斜阳照不到远在山那边的故园芳草,使人枉自叹思念家乡,黯然神伤,羁旅愁思,追逐而来.怎么度过一个个漫漫长夜呢?除非是每夜都做一个回乡的好梦。

明月朗照,楼阁高耸,不要一个人凭栏独倚上楼台。

还是喝上一杯酒吧,酒入愁肠都化作思乡的热泪。

译文3:白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

译文4:蓝天白云,黄叶遮地,秋色连着水波,水波上寒烟凄迷。

斜阳映照着群山,蓝天与白水连在一起,色彩浑然如一。

《苏幕遮》范仲淹赏析

《苏幕遮》范仲淹赏析

《苏幕遮》范仲淹赏析范仲淹的《苏幕遮》题材一般,但写法别致。

以下是店铺整理的《苏幕遮》范仲淹赏析,欢迎参考!苏幕遮【宋】范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【作者简介】范仲淹(969—1052),字希文,吴县(今属江苏)人。

宋真宗朝进士。

庆历三年(1043)七月,授参知政事,主持庆历改革,因守旧派阻挠而未果。

次年罢政,自请外任,历知州、邓州、杭州、青州。

卒谥文正。

他不仅是北宋著名的政治家、军事家,文学成就亦卓然可观。

散文《岳阳楼记》为千古名篇,词则能突破唐末五代词的绮靡风气。

有《范文正公集》,词仅存五首。

【译文】碧蓝的天空飘着缕缕白云,金黄的树叶铺满大地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【赏析一】这首《苏幕遮》词,是北宋前期名臣范仲淹所作。

他当时出任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

在边关防务前线,当秋寒肃飒之际,将士们不禁思亲念乡,于是有这首借秋景来抒发怀抱的绝唱。

该词上片主要写景,下片主要抒情。

上片大略云:秋天到来时,天高云谈,碧空澄澈,落叶枯黄,萎积满地,寒凉浸透河水,水面腾起凉丝丝的薄雾。

黄叶满山衬着斜阳,一齐倒映于河水之中;枯干了的离离野草,铺向看不见的天边。

这实在是一幅肃讽悲凉的秋来塞外景物图。

“夕阳”与“秋色”相映,都是暖去寒来、生气渐弱的意象极易唤起人们的愁肠;“芳草”本无感情,但在仅靠野草点缀的'荒原上,却令人无限依恋。

这一来是因为芳草铺向斜阳之外的远方,直接沟通内地家乡;二来是因草枯了,明年还会绿,人却一年年老去,谁知下一次春草萌发时,征人是否还能看得见呢?李贺诗云“天若有情天亦老”,永恒的自然界与短暂的人生,怎能不引发人们深深的感慨?下片大略云:塞上秋景一片凄凉,不由得征人乡思缠绵,心绪黯然,忆别念新,长夜难寐,只要一合上眼皮,便梦见与家人团聚。

苏幕遮 全文注释及译文

苏幕遮 全文注释及译文

苏幕遮全文注释及译文《苏幕遮》全文注释及译文注释:《苏幕遮》是唐代杜甫所作的一首七言律诗,描写了辽东边境的战争景象和战争给人民带来的苦难和痛苦。

下面是对《苏幕遮》全文的注释及译文。

苏幕遮八荒百里愁,想当年,战场沙场如珠玑。

今见双鬓如雪雁飞,故人落曾红是白髯。

旧交如何唤不回,忍泪,佯低绿筠簟瓊枝。

闲门向山路,深柳读书堂,应怜屐齿印苍苔。

1. 苏幕遮:苏幕遮本意是指辽东地区,意味着辽东边境,也借指边境战争的景象。

在这里指代战争给地方带来的苦难。

2. 八荒:八方,表示战争波及的范围广泛。

3. 百里愁:泛指悲伤。

4. 想当年:回忆往事。

5. 战场沙场如珠玑:珠玑,古代称反射光线美丽的物品,用以比喻战场上刀光剑影的景象。

6. 双鬓如雪雁飞:双鬓的白发如同飞雁,象征岁月的流逝。

7. 故人落曾红是白髯:曾红,曾经发红的胡须,现已变为白色。

这是表达作者对亲友英年早逝的愤慨与伤痛之情。

8. 旧交如何唤不回:逝去的友谊再也无法唤回。

9. 忍泪,佯低绿筠簟瓊枝:忍住泪水,故意俯身倚靠绿色的竹篾席和美丽的山茶花枝上。

10. 闲门向山路,深柳读书堂:在宅门前望向山路,深深的柳树下是读书的地方。

11. 应怜屐齿印苍苔:应该同情鞋子留下的印记被青苔所覆盖。

这是表达作者常年流亡的苦楚和辛酸。

译文:《苏幕遮》苏幕遮八荒百里愁,回想往年,在战场边境的美景,如同珠玑般璀璨。

如今看见双鬓如同白雁飞翔,故友已经离去,曾经红色的胡须已化为洁白。

过去的友谊已经无法再唤回,我忍住泪水,佯作倚靠在绿色的竹编席子和美丽的山茶花枝上。

闲门望向山路,深深的柳树下是我的读书堂,应该同情我的鞋子在行走的道路上留下的印记已被青苔所覆盖。

(译文为简洁翻译,保留了原文的意境和诗意。

)注:根据题目要求,本文按照注释和译文的格式书写,对全文进行解读和翻译。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古代描写荷花的部分诗句:

接天莲叶无穷碧, 映日荷花别样红。 ——【晓出净慈送林子方】 杨万里

小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。 ——【小池】杨万里

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖, 中通外直,不蔓不枝,可远观而不可亵玩 焉 。 ——【爱莲说】周敦颐

碧荷生幽泉,朝日艳且鲜。秋花冒绿水,密叶罗青烟。 ——【古风(其二十六)】李白
苏幕遮
(北宋)周邦彦
作者简介

周邦彦(1056—1121),字美成,号清真居士, 钱塘(今浙江杭州)人。少年时落拓不羁,二十四 岁时入太学读书,因献《汴都赋》升太学正,后来 当过一些地方官和校书郎、宗正少卿等职。徽宗即 位后,由于他精通音律、善作词,被提举为大晟府。 其作品善铺叙而含蓄,富丽精细,格律精严。 漂泊的孤独和憔悴失意,是周邦彦词的情感基调。 咏物也是周词的主要题材。所作咏物词较多,如咏 新月、春雨、梨花、杨柳等。 周邦彦作词不重感发而重思力 ,在艺术形式和技巧 极尽能事,周邦彦开宗立派,是继柳永之后北宋最有 影响力的婉约派词人。



这首词写游子的思乡情结,写景写人写情写
梦皆语出天然,不加雕饰而风情万种。

思乡之苦隐藏在清圆的荷叶下,遗忘在五月
的江南,渔郎的轻舟上……
Байду номын сангаас 讨论、探究:词的下片诗人抒发
了他的思乡之情,那么他抒发情 感的方式有什么特别的地方?
从故乡的朋友(渔郎)对自己的
想念来写思乡之情
讨论:这首词上片写景,下


故乡遥,何日去。家住吴门,久作长安旅。 五月渔郎相忆否,小楫轻舟,梦入芙蓉浦。
上片写景。一二句写静境,焚香消暑,取
心定自然凉之意,或暗示在热闹场中服一 副清凉剂。 三、四句写静中有噪,“鸟雀呼晴”,一 “呼”字,极为传神,暗示昨夜雨,今朝 晴。“侵晓窥檐语”,更是鸟雀多情,窥 檐而告诉人以新晴之欢,生动而有风致。 “水面清圆,一一风荷举”,清新美丽、 动态可掬,一个“举”字,全词站立了起 来,动景如生。
片抒情,段落极其分明,但 是情景之间关联密切,想想 两者之间有什么关系,联系 两片之间的感情纽带是哪个 意象?
风 荷
赏析总结
此词通过回忆、想象、联想,以荷
花贯穿,既细致传神地写景状物, 又颇有诗意地表现思乡之情。 全词语言自然明丽,淡雅素洁,别 具一格,词境清新而爽朗 。
苏幕遮
燎 ,消 。鸟雀 ,侵晓 叶上 ,水面 ,一一 故乡 ,何日 。家 ,久作 五月 ,小楫 ,梦入 。 。 。 。


“苏幕遮”唐玄宗时教坊曲名,来自
西域。 幕,一作“莫”或“摩”。慧琳 《一切经音义》卷四十一《苏莫遮 冒》修:“‘苏莫遮’西域胡语也, 正云“飒磨遮”。此戏本出西龟兹 国,至今犹有此曲。此国浑脱、大 面、拨头之类也。” 后用为词调。曲辞原为七言绝句体, 以配合《浑脱舞》。
诵读提示: 整体格调活泼,诵读时候要有一种欢快之感。 苏幕遮 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。 叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。
词的上片写景: 问题一:上片的景中有哪些意象?
意象:沉香、鸟雀、初阳、荷 叶、水面、荷花
问题二:这些意象构成了一幅怎样的画面?
整幅画面清新自然,从容淡雅。
五月盛夏的汴京早晨,消暑用的沉香散
发出淡淡的香味。(嗅觉) 昨夜刚下完雨,天放晴了,鸟儿在屋檐 下欢快地叫着,吱吱喳喳,异常可爱 (听觉)。 初升的太阳照着屋外茂盛的荷花,荷叶 上的雨珠渐蒸干。清平的水面上挺立着 一枝枝荷花在风中摇摆(视觉) 。

每一句都带有动作性或视
觉性,几乎句句都可构成一个
或几个画面,构成角度不同的
镜头……

下片直抒胸怀,语词如话,不加雕饰。
己身旅泊“长安”,实即当时汴京。周邦彦本以太学 生入都,但却无所作为,不免有乡关之思。


“故乡遥,何日去”点地点时,“家住吴门,久作长 安旅”,实为不如归去之意。 “王月渔郎相忆否”,不言自己思家乡友朋,却写渔 郎是否思念自己,这是从侧面深一层的写法。 “小楫轻舟,梦入芙蓉浦”,即梦中划小舟入莲花塘 中了,实以虚构的梦景作结,虽虚而实,变幻莫测。
相关文档
最新文档